Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1057

    Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1057 av den 26 maj 2023 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

    C/2023/3578

    EUT L 142, 1.6.2023, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1057/oj

    1.6.2023   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 142/11


    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1057

    av den 26 maj 2023

    om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

    EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGFÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

    med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (1), särskilt artiklarna 57.4 och 58.2, och

    av följande skäl:

    (1)

    För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (2), är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen.

    (2)

    I förordning (EEG) nr 2658/87 fastställs allmänna bestämmelser för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till den och som har upprättats genom särskilda unionsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln.

    (3)

    Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i enlighet med den motivering som anges i kolumn 3.

    (4)

    Bindande klassificeringsbesked som har utfärdats för de varor som omfattas av denna förordning men som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning bör under en viss period kunna åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013. Denna period bör vara tre månader.

    (5)

    De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.

    Artikel 2

    Bindande klassificeringsbesked som inte stämmer överens med reglerna i denna förordning får under en period på tre månader från den dag då denna förordning träder i kraft fortfarande åberopas i enlighet med artikel 34.9 i förordning (EU) nr 952/2013.

    Artikel 3

    Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 26 maj 2023.

    På kommissionens vägnar

    För ordföranden

    Gerassimos THOMAS

    Generaldirektör

    Generaldirektoratet för skatter och tullar


    (1)   EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.

    (2)  Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).


    BILAGA

    Varubeskrivning

    Klassificering (KN-nummer)

    Motivering

    (1)

    (2)

    (3)

    Rektangulär artikel (”kylmatta”) med de ungefärliga måtten 50 cm × 40 cm × 1 cm eller 90 cm × 50 cm × 1 cm, som består av en mjuk skumplastplatta av polyuretan impregnerad med en gel bestående av vatten och 1,6 % karboximetylcellulosa.

    Kylmattan har ett överdrag av vattentät textilvävnad av syntetfibrer (polyester) och är belagd med plast på insidan.

    På grund av gelen ger kylmattan en kyleffekt när t.ex. ett djur ligger på den.

    Kylmattan saluförs i detaljhandeln och är avsedd att användas för hundar eller katter, men kan också användas av människor.

    (Se bild) (*1)

    3926 90 97

    Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 3 b och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, samt texten till KN-nummer 3926 , 3926 90 och 3926 90 97 .

    Klassificering enligt nr 9404 som sängkläder och liknande inredningsartiklar är uteslutet, eftersom kylmattan huvudsakligen är avsedd att ge en kyleffekt. Dess funktion är således inte jämförbar med funktionen hos sängkläder och liknande inredningsartiklar enligt nr 9404 .

    Kylmattan är en sammansatt artikel i den mening som avses i den allmänna bestämmelsen 3 b för tolkning av Kombinerade nomenklaturen. Den består av ett textilöverdrag, en skumplastplatta och gel som innehåller karboximetylcellulosa.

    Gelen ger produkten dess huvudsakliga karaktär eftersom skumplastplattan endast har en bärande funktion, och den vattentäta textilen endast fungerar som överdrag (se även förklarande anmärkningar till Harmoniserade systemet, nr 3926 , punkt 9). Mattan som innehåller gelen är en artikel bestående av material enligt nr 3912 .

    Kylmattan ska därför klassificeras enligt KN-nummer 3926 90 97 som andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901 –3914 .

    Image 1L1422023SV2910120230525SV0005.0001311333UTKAST TILLBESLUT nr …/2023 AV DEN SPECIALISERADE KOMMITTÉ FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN SOM INRÄTTATS GENOM ARTIKEL 8.1 p I AVTALET OM HANDEL OCH SAMARBETE MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, Å ANDRA SIDAN,av den …vad gäller utseendet av det finansinstitut som ska användas som referens för att fastställa dröjsmålsräntorna och växelkursen för valutaomräkningar samt fastställandet av den dag som ska gälla för att bestämma kurserna för valutaomräkningDEN SPECIALISERADE KOMMITTÉN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidanEUT L 149, 30.4.2021, s. 10., särskilt artiklarna SSCI.53.2 och SSCI.73 i dess protokoll om samordning av de sociala trygghetssystemen, ochav följande skäl:(1)Enligt artikel SSCI.53.2 i protokollet om samordning av de sociala trygghetssystemen (protokollet) till handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), ska dröjsmålsräntan beräknas på grundval av den referensränta som det finansinstitut som den specialiserade kommittén för samordning av de sociala trygghetssystemen (den specialiserade kommittén) har utsett för detta ändamål tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner.(2)Många bestämmelser, bland annat artiklarna SSC.6 a, SSC.19.1, SSC.26, SSC.47, SSC.64, SSCI.22.4, SSCI.22.5, SSCI.23.7, SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 och SSCI.64 i protokollet, rör situationer där en växelkurs måste fastställas vid utbetalning, beräkning eller ny beräkning av en förmån eller ett bidrag, återbetalning eller förfaranden för avräkning och indrivning.(3)Enligt artikel SSCI.73 i protokollet ska växelkursen mellan två valutor vid tillämpningen av protokollet och bilaga SSC-7 till protokollet vara den referensväxelkurs som offentliggörs av det finansinstitut som den specialiserade kommittén har utsett för detta ändamål. Den dag som ska gälla för att bestämma växelkursen ska fastställas av den specialiserade kommittén.(4)Även om reglerna om samordning av de sociala trygghetssystemen i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapenEUT L 29, 31.1.2020, s. 7. rättsligt sett skiljer sig från dem i handels- och samarbetsavtalet konstaterar den specialiserade kommittén att det är önskvärt att samma finansinstitut används för båda avtalen samt att samma dag som ska gälla för att bestämma växelkursen fastställs, eftersom socialförsäkringsinstitutioner som tillämpar dessa avtal då skulle undvika komplikationer och risken för fel minskas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Europeiska centralbanken ska vara det finansinstitut som utses för tillämpning av artiklarna SSCI.53.2 och SSCI.73.Artikel 2I detta beslut avses med växelkurs den växelkurs som varje dag offentliggörs av Europeiska centralbanken.Artikel 3Om inget annat anges i detta beslut ska växelkursen vara den kurs som offentliggörs den dag då transaktionen utförs.Artikel 4En institution i en stat som vid fastställandet av rätt till en förmån och vid den första beräkningen av förmånen måste räkna om ett belopp skaa)i fall då institutionen enligt nationell lagstiftning eller protokollet beaktar belopp, exempelvis inkomster eller förmåner, under en viss period före den dag för vilken förmånen beräknas, tillämpa den växelkurs som offentliggjorts för den sista dagen i den perioden,b)i fall då institutionen vid beräkningen av förmånen enligt nationell lagstiftning eller protokollet beaktar ett belopp, tillämpa den växelkurs som offentliggjorts för den första dagen i den månad som omedelbart föregår den månad då bestämmelsen måste tillämpas.Artikel 5Artikel 4 ska tillämpas med nödvändig anpassning när en institution i en stat vid en ny beräkning av förmånen med anledning av att de faktiska eller rättsliga förhållandena för den berörda personen har förändrats måste räkna om ett belopp.Artikel 6En institution i en stat som utger en förmån som regelbundet indexregleras i enlighet med nationell lagstiftning ska, om beloppen i en annan valuta påverkar den förmånen, vid den nya beräkningen tillämpa den växelkurs som offentliggjorts för den första dagen i den månad som föregår den månad då indexregleringen ska göras, om inget annat anges i nationell lagstiftning.Artikel 7Vid tillämpning av artikel SSCI.73 i protokollet ska dagen för fastställandet av den tillämpliga växelkursen mellan två valutor vara följande:a)Vid begäran om avräkning från fordringar och pågående utbetalningar, den arbetsdag som omedelbart föregår den dag då sökanden skickade in den slutliga begäran om avräkning från fordringar och pågående utbetalningar, ellerb)vid begäran om indrivning, den arbetsdag som omedelbart föregår den dag då sökanden skickade in den första begäran om indrivning.Vid tillämpning av denna artikel avses med arbetsdag en arbetsdag för Europeiska centralbanken under vilken den offentliggör en daglig referensväxelkurs för valutaväxling.Artikel 8Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Utfärdad i … den …För den specialiserade kommittén för samordning av de sociala trygghetssystemenMedordförandena


    (*1)  Bilden återges endast i informationssyfte.


    Top