Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0832

    Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/832 av den 28 maj 2015 om inledande av en undersökning rörande ett eventuellt kringgående av de utjämningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina genom import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) som avsänts från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte, och om registrering av sådan import

    C/2015/3535

    EUT L 132, 29.5.2015, p. 53–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/832/oj

    29.5.2015   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 132/53


    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/832

    av den 28 maj 2015

    om inledande av en undersökning rörande ett eventuellt kringgående av de utjämningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina genom import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) som avsänts från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte, och om registrering av sådan import

    EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

    med beaktande av rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 23.4 och 24.5,

    efter att ha underrättat medlemsstaterna, och

    av följande skäl:

    A.   BEGÄRAN

    (1)

    Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har mottagit en begäran i enlighet med artiklarna 23.4 och 24.5 i grundförordningen om inledande av en undersökning rörande ett eventuellt kringgående av de utjämningsåtgärder som införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Kina och om registrering av import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) som avsänts från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte.

    (2)

    Begäran ingavs den 15 april 2015 av SolarWorld AG som är en unionstillverkare av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) och därmed en berörd part i den mening som avses i artikel 23.4 i grundförordningen.

    B.   PRODUKT

    (3)

    Produkten som berörs av det eventuella kringgåendet är solcellsmoduler eller solcellspaneler av kristallint kisel samt celler av den typ som används i solcellsmoduler eller solcellspaneler av kristallint kisel (cellerna har en tjocklek på högst 400 mikrometer) som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 och ex 8541 40 90 med ursprung i eller avsända från Kina, om de inte transiteras i den mening som avses i artikel V i det allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) (nedan kallad den berörda produkten).

    (4)

    Följande produkttyper är uteslutna från definitionen av den berörda produkten:

    Bärbara solladdare som består av mindre än sex celler och som laddar batterier eller tillhandahåller elektricitet till apparater.

    Solcellstunnfilmsprodukter.

    Solcellsprodukter av kristallint kisel som permanent har integrerats i elektriska produkter som inte används för energiproduktion men som använder den elektricitet som produceras av de integrerade solcellerna av kristallint kisel.

    Moduler eller paneler med en utgående spänning som inte överstiger 50 V likspänning och en uteffekt på högst 50 W som endast är avsedda att användas direkt som batteriladdare i system med samma spänning och effekt.

    (5)

    Den produkt som undersöks är samma som den som definieras i skälen 3 och 4, men avsänd från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte. Den undersökta produkten klassificeras för närvarande enligt samma KN-nummer som den berörda produkten (nedan kallad den undersökta produkten).

    C.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

    (6)

    De åtgärder som för närvarande är i kraft och som vid första påseendet kringgås är de utjämningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 (2) (nedan kallade de gällande åtgärderna).

    D.   GRUNDER

    (7)

    Begäran innehåller tillräcklig bevisning för att utjämningsåtgärderna beträffande import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina kringgås av import av den undersökta produkten som avsänts från Malaysia och Taiwan.

    (8)

    Följande bevisning har lämnats:

    (9)

    Av begäran framgår att en betydande förändring av handelsmönstret för exporten från Kina, Malaysia och Taiwan till unionen har ägt rum efter det att åtgärderna infördes, utan att det finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för denna förändring än införandet av tullen.

    (10)

    Förändringen av handelsmönstret förefaller bero på att den berörda produkten sänds till unionen via Malaysia och Taiwan. Undersökningen omfattar emellertid sådant bruk, sådana processer eller sådan bearbetning för vilka det inte finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering än införandet av utjämningstullen.

    (11)

    Begäran innehåller även tillräcklig bevisning för att verkningarna av de gällande utjämningsåtgärderna på den berörda produkten undergrävs i fråga om både kvantiteter och pris. Betydande importvolymer av den undersökta produkten förefaller ha ersatt importen av den berörda produkten. Det finns dessutom tillräcklig bevisning för att importen av den undersökta produkten äger rum till priser som är lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes vid den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna.

    (12)

    Slutligen innehåller begäran tillräcklig bevisning för att priserna på den undersökta produkten fortfarande subventioneras i enlighet med vad som tidigare fastställts.

    E.   FÖRFARANDE

    (13)

    Mot bakgrund av ovanstående har kommissionen dragit slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning inleds enligt artikel 23.4 i grundförordningen och att importen av den undersökta produkten, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte, görs till föremål för registrering enligt artikel 24.5 i grundförordningen.

    (14)

    De kinesiska, malaysiska och taiwanesiska myndigheterna har inbjudits till samråd.

    a)   Frågeformulär

    (15)

    För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till kända exportörer/tillverkare och kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare i Malaysia och Taiwan, kända exportörer/tillverkare och kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare i Kina, kända importörer och kända sammanslutningar för importörer i unionen samt till myndigheterna i Kina, Malaysia och Taiwan. Uppgifter kan vid behov även inhämtas från unionsindustrin.

    (16)

    Alla berörda parter bör under alla omständigheter utan dröjsmål kontakta kommissionen, dock senast inom de tidsfrister som anges i artikel 3 i denna förordning, för att begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i artikel 3.1 i denna förordning, eftersom tidsfristen i artikel 3.2 i denna förordning gäller alla berörda parter.

    (17)

    Myndigheterna i Kina, Malaysia och Taiwan kommer att underrättas om att undersökningen har inletts.

    b)   Insamling av uppgifter och utfrågningar

    (18)

    Alla berörda parter uppmanas att lämna skriftliga synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa. Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar in en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem.

    c)   Befrielse från registrering av import eller åtgärder

    (19)

    Enligt artikel 23.5 i grundförordningen får import av den undersökta produkten befrias från registrering eller från åtgärder om importen inte utgör något kringgående.

    (20)

    Eftersom det eventuella kringgåendet äger rum utanför unionen, kan enligt artikel 23.5 i grundförordningen befrielse beviljas sådana tillverkare av den undersökta produkten i Malaysia och Taiwan som dels kan visa att de inte är närstående (3) någon tillverkare som omfattas av de gällande åtgärderna (4), dels konstaterats inte kringgå åtgärderna enligt definitionen i artikel 23.3 i grundförordningen. Tillverkare som vill beviljas befrielse bör lämna in en väl underbyggd ansökan inom den tidsfrist som anges i artikel 3.3 i denna förordning.

    F.   REGISTRERING

    (21)

    Enligt artikel 24.5 i grundförordningen bör importen av den undersökta produkten bli föremål för registrering så att utjämningstullar kan tas ut till ett lämpligt belopp från och med den dag som registreringen av sådan import avsänd från Malaysia och Taiwan infördes, i det fall undersökningen skulle visa att kringgående sker.

    G.   TULLDEKLARATION

    (22)

    Statistik om solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) uttrycks ofta i watt. Ingen sådan tilläggsenhet för solpaneler och väsentliga komponenter till solcellsmoduler och solcellspaneler (dvs. celler) anges dock i Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (5). Därför måste det föreskrivas att inte bara vikten i kilogram eller ton utan även antalet watt för importen av den undersökta produkten ska anges i deklarationen för övergång till fri omsättning. Antalet watt ska anges för Taric-nummer 8541409022, 8541409023, 8541409032 och 8541409033.

    H.   TIDSFRISTER

    (23)

    Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka

    berörda parter kan ge sig till känna för kommissionen, lämna skriftliga synpunkter och besvara frågeformulären eller lämna andra uppgifter som bör beaktas vid undersökningen,

    tillverkare i Malaysia och Taiwan kan ansöka om befrielse från registrering av import eller från åtgärder,

    berörda parter skriftligen kan begära att bli hörda av kommissionen.

    (24)

    Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom de tidsfrister som anges i artikel 3 i denna förordning.

    I.   BRISTANDE SAMARBETE

    (25)

    Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

    (26)

    Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas.

    (27)

    Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

    (28)

    Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

    J.   TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN

    (29)

    Undersökningen kommer i enlighet med artikel 23.4 i grundförordningen att slutföras inom nio månader efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    K.   BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

    (30)

    Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (6).

    L.   FÖRHÖRSOMBUD

    (31)

    De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing Officer) för handelsförfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande handlingars sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

    (32)

    En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in senast 15 dagar efter att kommissionens förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

    (33)

    Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina olika ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bland annat om det finns en förändring i handelsmönstret, (o-)tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för en sådan förändring, undergrävande av de positiva verkningarna av de gällande åtgärderna, och om den importerade likadana produkten och/eller delar av denna fortfarande subventioneras.

    (34)

    Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    I enlighet med artikel 23.4 i förordning (EG) nr 597/2009 inleds härmed en undersökning för att fastställa om import till unionen av solcellsmoduler eller solcellspaneler av kristallint kisel samt celler av den typ som används i solcellsmoduler eller solcellspaneler av kristallint kisel (cellernas tjocklek är högst 400 mikrometer), som för närvarande omfattas av KN-nummer ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 och ex 8541 40 90 (Taric-nummer 8501310082, 8501310083, 8501320042, 8501320043, 8501330062, 8501330063, 8501340042, 8501340043, 8501612042, 8501612043, 8501618042, 8501618043, 8501620062, 8501620063, 8501630042, 8501630043, 8501640042, 8501640043, 8541409022, 8541409023, 8541409032 och 8541409033) avsända från Malaysia och Taiwan, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Malaysia och Taiwan eller inte, kringgår de åtgärder som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013.

    Undersökningen gäller inte import till unionen av

    bärbara solladdare som består av mindre än sex celler och som laddar batterier eller tillhandahåller elektricitet till apparater,

    solcellstunnfilmsprodukter,

    solcellsprodukter av kristallint kisel som permanent har integrerats i elektriska produkter som inte används för energiproduktion men som använder den elektricitet som produceras av de integrerade solcellerna av kristallint kisel,

    moduler eller paneler med en utgående spänning som inte överstiger 50 V likspänning och en uteffekt på högst 50 W som endast är avsedda att användas direkt som batteriladdare i system med samma spänning och effekt.

    Artikel 2

    I enlighet med artiklarna 23.4 och 24.5 i förordning (EG) nr 597/2009 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.

    Registreringen ska upphöra nio månader efter det att den här förordningen träder i kraft.

    Kommissionen får genom en förordning anmoda tullmyndigheterna att upphöra med registreringen av import till unionen av produkter som framställts av tillverkare som har ansökt om befrielse från registrering och befunnits uppfylla kraven för att beviljas sådan befrielse.

    Om det uppvisas en deklaration för övergång till fri omsättning gällande import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) som för närvarande klassificeras enligt Taric-nummer 8541409022, 8541409023, 8541409032 och 8541409033 ska dessa Taric-nummer och antalet watt för de varor som importeras införas i tillämpligt fält i den deklarationen.

    Medlemsstaterna ska en gång i månaden underrätta kommissionen om antalet watt för Taric-nummer 8541409022, 8541409023, 8541409032 och 8541409033.

    Artikel 3

    1.   Frågeformulär ska begäras från kommissionen senast 15 dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    2.   För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller övriga uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    3.   Tillverkare i Malaysia och Taiwan som ansöker om befrielse från registrering av import eller från åtgärder ska lämna in en väl underbyggd ansökan inom samma tidsfrist på 37 dagar.

    4.   Berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

    5.   Användning av upphovsrättsskyddade uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för undersökningar rörande handelspolitiska skyddsåtgärder ska tillåtas av upphovsrättsinnehavarna. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda denna information och dessa data för detta handelspolitiska förfarande, inbegripet offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning och att b) lämna denna information och dessa data till de parter som berörs av undersökningen.

    6.   Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta ”Limited” (7). När konfidentiell behandling begärs måste de berörda parterna uppvisa godtagbara skäl i enlighet med artikel 29.1 i grundförordningen.

    7.   Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet, kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande, utom där de berörda parterna kan visa att uppgifterna i fråga inte kan sammanfattas. Under sådana särskilda omständigheter ska en förklaring lämnas angående skälen till att en sådan sammanfattning inte är möjlig.

    8.   Alla inlagor och framställningar från berörda parter, även skannade fullmakter och intyganden, ska skickas med e-post, men omfångsrika svar ska lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.

    9.   Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

    Europeiska kommissionen

    Generaldirektoratet för handel

    Direktorat H

    CHAR 04/039

    1040 Bryssel

    BELGIEN

    E-post: TRADE-SP-AC-SUBSIDY-MY-TW@ec.europa.eu

    Artikel 4

    Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 28 maj 2015.

    På kommissionens vägnar

    Jean-Claude JUNCKER

    Ordförande


    (1)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

    (2)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 av den 2 december 2013 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina (EUT L 325, 5.12.2013, s. 66).

    (3)  I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är styrelseledamöter eller företagsledare i varandras företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de tillhör samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) mor- eller farförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1). I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.

    (4)  Även om tillverkare, i den betydelse som nämns ovan, är närstående till företag som omfattas av de gällande åtgärderna, kan befrielse emellertid ändå komma att beviljas, om det inte finns några belägg för att förhållandet till de företag som omfattas av de gällande åtgärderna ingicks eller används i syfte att kringgå sådana åtgärder.

    (5)  Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).

    (6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).

    (7)  Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 (EUT L 188, 18.7.2009, s. 93) och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder. Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).


    Top