This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1295
Commission Regulation (EC) No 1295/2007 of 5 November 2007 making imports of certain prepared or preserved citrus fruits (namely mandarins, etc.) originating in the People’s Republic of China subject to registration
Kommissionens förordning (EG) nr 1295/2007 av den 5 november 2007 om att göra import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina föremål för registrering
Kommissionens förordning (EG) nr 1295/2007 av den 5 november 2007 om att göra import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina föremål för registrering
EUT L 288, 6.11.2007, p. 22–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 09/08/2008
6.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 288/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1295/2007
av den 5 november 2007
om att göra import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina föremål för registrering
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”grundförordningen”) (1), särskilt artiklarna 10.4 och 14.5,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
Kommissionen har tagit emot en begäran enligt artikel 14.5 i grundförordningen om att göra import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina föremål för registrering.
A. DEN BERÖRDA PRODUKTEN
(1) |
Den produkt som registreringen gäller utgörs av beredda eller konserverade mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider utan tillsats av alkohol, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, enligt definitionen i KN-nummer 2008, med ursprung i Kina (nedan kallad ”den berörda produkten”), som klassificeras enligt KN-nummer 2008 30 55, 2008 30 75 och ex 2008 30 90. |
B. BEGÄRAN
(2) |
Efter att ha mottagit ett klagomål från den nationella spanska intresseorganisationen för frukt- och grönsaksindustrin (FNACV) (nedan kallad ”sökanden”) fastställde kommissionen att det finns tillräcklig bevisning för att motivera inledandet av ett förfarande, och därför meddelade kommissionen enligt artikel 5 i Europeiska unionens officiella tidning (nedan kallat ”tillkännagivande om inledande”) att ett antidumpningsförfarande skulle inledas rörande import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (2). |
(3) |
Sökanden begär även att import av den berörda produkten görs till föremål för registrering enligt artikel 14.5 i grundförordningen så att åtgärder därefter kan vidtas mot denna import från och med dagen för registreringen. |
C. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(4) |
Den berörda produkten är för närvarande i stor utsträckning föremål för slutgiltiga skyddsåtgärder enligt kommissionens förordning (EG) nr 658/2004 (3). Dessa åtgärder bör upphöra att gälla den 8 november 2007. |
D. SKÄL FÖR REGISTRERING
(5) |
Enligt artikel 7.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas tidigare än 60 dagar efter det att ett förfarande har påbörjats. Enligt artikel 10.4 i grundförordningen kan varor som införs för konsumtion dock beläggas med en slutlig antidumpningstull senast 90 dagar före den dag de tillfälliga åtgärderna börjar tillämpas, under förutsättning att villkoren i den punkten har uppfyllts och importen har registrerats i enlighet med artikel 14.5. Enligt artikel 14.5 i grundförordningen kan kommissionen efter samråd med rådgivande kommittén kräva att tullmyndigheterna vidtar lämpliga åtgärder för att registrera importen så att åtgärder därefter kan vidtas mot denna import från och med dagen för registreringen. Import kan göras till föremål för registrering på begäran av gemenskapsindustrin, om begäran innehåller tillräcklig bevisning för att motivera en sådan åtgärd. |
(6) |
Begäran innehåller tillräcklig bevisning för att motivera registrering. Detta stöds av bevisning även från andra källor. |
(7) |
Avseende dumpning har kommissionen tillräcklig bevisning för att den berörda produkten med ursprung i Folkrepubliken Kina som är föremål för undersökningen dumpas, och att exportörerna gör sig skyldiga till dumpning. Klagomålet om dumpning och begäran om registrering innehåller bevisning avseende exportpriserna under säsongen 2006/07. Detta stöds även av uppgifter som bygger på Eurostats data samt flera anbud eller fakturor med exportpriser från en rad källor och riktade till flera olika importörer. I detta skede av undersökningen och tills närmare uppgifter tagits fram, består bevisningen för normalvärdet som ingår i klagomålet om dumpning och begäran om registrering av utförliga uppgifter om priser på hemmamarknaden och produktionskostnader från alla eller nästan alla tillverkare i ett jämförelseland. I detta skede förefaller uppgifterna, efter justering med hänsyn till uppskattade transportkostnader och andra kostnader, avse samma produkt och tidsperiod och samma handelsled, och således vara i stort sätt jämförbara. i sin helhet och med hänsyn till omfattningen av den påstådda dumpningsmarginalen, är bevisningen i detta skede tillräcklig som stöd för att de berörda exportörerna gör sig skyldiga till dumpning. |
(8) |
Avseende skada har kommissionen tillräcklig bevisning för att exportörernas dumpning vållar skada eller kan vålla skada. Bevisningen består av utförliga uppgifter som ingår i klagomålet om dumpning och begäran om registrering och stöds av uppgifter från andra källor avseende de centrala skadefaktorerna i artikel 3.5 i grundförordningen. Bevisningen för den föregående undersökningen om skyddsåtgärder stöder dessutom uppfattningen att importvolymen skulle öka betydligt vid avsaknad av skyddsåtgärder och att gemenskapsindustrin skulle riskera att lida ytterligare skada. |
(9) |
Kommissionen har även tillräcklig bevisning, som ingår i klagomålet om dumpning och begäran om registrering och som stöds av uppgifter från andra källor, om att importörerna kände till eller borde ha känt till att exportörerna gör sig skyldiga till dumpning som vållar eller sannolikt vållar gemenskapsindustrin skada. Ett meddelande om inledande av en undersökning beträffande påstådd skadevållande dumpning har offentliggjorts. Vidare har flera artiklar i fackpressen under en längre period antytt att gemenskapsindustrin kan vållas skada av lågprisimport från Kina. Slutligen verkar det, med hänsyn till omfattningen av den dumpning som verkar förekomma, rimligt att dra slutsatsen att importörerna känner till eller borde känna till situationen. |
(10) |
Kommissionen har vidare tillräcklig bevisning för att sådan skada vållas eller skulle vållas av dumpad import av en vara i stora mängder inom en relativt kort tidsperiod som på grund av tidpunkten och omfattningen och andra omständigheter (såsom en snabb lageruppbyggnad av den importerade varan) sannolikt allvarligt skulle undergräva skyddseffekten av sådana antidumpningtullar, utom om de skulle tillämpas retroaktivt. Bevisningen, som ingår i klagomålet om dumpning och begäran om registrering och stöds av uppgifter från andra källor, består av uppgifter om produktens beskaffenhet, bl.a. utbytbara och säsongartade variationer, och det faktum att produkten lätt kan konserveras och lagras under längre perioder samt lätt transporteras. Därför kan lager också snabbt byggas upp. Bevisning från undersökningen om skyddsåtgärder bekräftar dessutom uppfattningen att importvolymen igen sannolikt ökar dramatiskt om inga åtgärder vidtas. Detta gäller framför allt om giltighetstidens utgång för skyddsåtgärden inträffar strax efter början av konserveringssäsongen. |
(11) |
I enlighet med detta uppfylls villkoren för registrering. |
E. UTFÖRANDE
(12) |
Mot denna bakgrund har kommissionen fastslagit att bevisningen i sökandens begäran är tillräcklig för att motivera att importen av den berörda produkten görs till föremål för registrering i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen. |
(13) |
Alla berörda parter uppmanas att skriftligen lämna sina synpunkter och framlägga bevisning till stöd för dessa. Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar in en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. |
F. REGISTRERING
(14) |
Enligt artikel 14.5 i grundförordningen bör importen av den berörda produkten även registreras så att utjämningstullar, om undersökningen leder till införandet av antidumpningsåtgärder, och om de nödvändiga villkoren uppfylls, kan ta ut antidumpningstullar retroaktivt enligt gällande rättsliga bestämmelser. |
(15) |
Eventuellt framtida betalningsansvar skulle bygga på resultatet av antidumpningsundersökningen. Enligt påståendena i begäran om inledande av en undersökning uppgår andelen för dumpning till mer än 50 % och för skada till mer än 30 %. |
G. BEARBETNING AV PERSONUPPGIFTER
(16) |
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (4), |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tullmyndigheterna anmodas att i enlighet med artikel 14.5 i förordning (EG) nr 384/96 vidta lämpliga åtgärder för att registrera importen till gemenskapen av beredda eller konserverade mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider utan tillsats av alkohol, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, enligt definitionen i KN-nummer 2008, med ursprung i Folkrepubliken Kina, som klassificeras enligt KN-nummer 2008 30 55, 2008 30 75 och ex 2008 30 90. Registreringen ska upphöra nio månader efter den dag då denna förordning träder i kraft.
Alla berörda parter anmodas att skriftligen lämna sina synpunkter och framlägga bevisning till stöd för dessa eller begära att bli hörda inom tjugo dagar efter det att denna förordning har offentliggjorts.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 november 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 november 2007.
På kommissionens vägnar
Peter MANDELSON
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUT C 246, 20.10.2007, s. 15.
(3) EUT L 104, 8.4.2004, s. 67.