This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CN0489
Case C-489/11 P: Appeal brought on 23 September 2011 by Mitsubishi Electric Corp. against the judgment of the General Court (Second Chamber) delivered on 12 July 2011 in Case T-133/07: Mitsubishi Electric Corp. v European Commission
Mål C-489/11 P: Överklagande ingett den 23 september 2011 av Mitsubishi Electric Corp. av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 12 juli 2011 i mål T-133/07, Mitsubishi Electric Corp. mot Europeiska kommissionen
Mål C-489/11 P: Överklagande ingett den 23 september 2011 av Mitsubishi Electric Corp. av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 12 juli 2011 i mål T-133/07, Mitsubishi Electric Corp. mot Europeiska kommissionen
EUT C 347, 26.11.2011, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.11.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 347/15 |
Överklagande ingett den 23 september 2011 av Mitsubishi Electric Corp. av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 12 juli 2011 i mål T-133/07, Mitsubishi Electric Corp. mot Europeiska kommissionen
(Mål C-489/11 P)
2011/C 347/24
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Mitsubishi Electric Corp. (ombud: R. Denton, Solicitor, J. J Vyavaharkar, Solicitor och advokaten K. Haegeman)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva domen, i den del som tribunalen ogillar Melcos talan, |
— |
ogiltigförklara de artiklar i beslutet som inte redan ogiltigförklarats genom domen, i den del de rör Melco och TMT&D för den period som Melco är solidariskt ansvarig tillsammans med Toshiba för den verksamhet som TMT&D bedrivit, och |
— |
i vart fall förplikta kommissionen att bära sina rättegångskostnader och ersätta Melcos rättegångskostnader i detta mål och i målet vid tribunalen. |
Grunder och huvudargument
Klaganden har hävdat att tribunalen har gjort betydande oriktiga bedömningar vad gäller bevisningen avseende förekomsten av den påstådda ”gemensamma överenskommelsen”.
— |
Tribunalen har förvrängt informationen avseende förekomsten av den ”gemensamma överenskommelsen” |
— |
Tribunalen har inte tillämpat korrekta kriterier för bevisvärderingen och felaktigt tillämpat den i rättspraxis fastslagna principen enligt vilken uttalanden som går emot intressena hos den som gör uttalandena i princip ska anses vara särskilt tillförlitliga. |
— |
Tribunalen har felaktigt tillämpat rättspraxis avseende bedömningskriterier och bevisvärdering eftersom den fann att herr M:s uttalande var trovärdigt och hade högt bevisvärde |
— |
Tribunalen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning av bevisreglerna med avseende på Fujis svar på meddelandet om invändningar. |
— |
Tribunalen beaktade inte de samlade verkningarna av kommissionens olika åsidosättanden avseende Melcos rätt till försvar och rätt att bli hörd. |
— |
Tribunalen åsidosatte Melcos rätt till försvar, och särskilt oskuldspresumtionen, genom att kräva att Melco skulle styrka att en omständighet inte föreligger för att visa att Melco inte gjort sig skyldig till överträdelsen. |
— |
Tribunalen har åsidosatt oskuldspresumtionen och har felaktigt tillämpat rättsliga principer genom att inte beakta en sannolik alternativ förklaring. |
Klaganden har även hävdat att tribunalen har gjort allvarliga oriktiga bedömningar vad gäller den tid som den påstådda överträdelsen ska ha varat.
— |
Tribunalen har inte styrkt den tid som den påstådda överträdelsen ska ha varat. |