This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0290
North Korea European Parliament resolution of 8 July 2010 on North Korea
Severna Koreja Resolucija Evropskega parlamenta z dne 8. julija 2010 o Severni Koreji
Severna Koreja Resolucija Evropskega parlamenta z dne 8. julija 2010 o Severni Koreji
UL C 351E, 2.12.2011, p. 132–136
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2.12.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
CE 351/132 |
Četrtek, 8. julij 2010
Severna Koreja
P7_TA(2010)0290
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 8. julija 2010 o Severni Koreji
2011/C 351 E/21
Evropski parlament,
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Korejskem polotoku,
ob upoštevanju Ustanovne listine Združenih narodov, Splošne deklaracije o človekovih pravicah, mednarodnih paktov o človekovih pravicah in drugih instrumentov o človekovih pravicah,
ob upoštevanju resolucije sveta Združenih narodov z dne 25. marca 2010 o razmerah na področju človekovih pravic v Demokratični ljudski republiki Koreji, ki so jo podprle države članice EU, saj obsojajo „sistematične, splošne in grobe kršitve državljanskih, političnih, gospodarskih, družbenih in kulturnih pravic“ in „grobe, splošne in sistematične zlorabe človekovih pravic“ Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK),
ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov 1718 (2006) in 1874 (2009),
ob upoštevanju resolucije tretjega odbora generalne skupščine Združenih narodov z naslovom „Položaj človekovih pravic v Demokratični ljudski republiki Koreji“, ki je bila sprejeta na 64. zasedanju 19. novembra 2009,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2009/1002/SZVP z dne 22. decembra 2009,
ob upoštevanju univerzalnega strokovnega poročila Demokratične ljudske republike Koreje z dne 7. novembra 2009 ter sporazuma, da bo Demokratična ljudska republika Koreja preučila 117 priporočil, navedenih v poročila delovne skupine o univerzalnem periodičnem pregledu sveta Združenih narodov, sprejetem 18. marca 2010,
ob upoštevanju poročila z dne 17. februarja 2010 posebnega poročevalca o razmerah na področju človekovih pravic v Demokratični ljudski republiki Koreji,Vititija Muntarbhorna,
ob upoštevanju 29. kroga dialoga o človekovih pravicah med EU in Kitajsko z dne 29. junija 2010 v Madridu, na katerem je potekala razprava o vprašanju severnokorejskih beguncev,
ob upoštevanju člena 122(5) svojega poslovnika,
A. |
ker razmere na področju človekovih pravic in humanitarni položaj v DLRK vzbujata resno skrb, |
B. |
ker resolucija Združenih narodov o človekovih pravicah z dne 25. marca 2010 o razmerah na področju človekovih pravic v DLRK izraža globoko zaskrbljenost nad stalnimi poročili o sistematičnih, splošnih in grobih kršitvah državljanskih, političnih, gospodarskih, družbenih in kulturnih pravic v DLRK, |
C. |
ker je posebni poročevalec ZN o razmerah na področju človekovih pravic v DLRK v svojem letnem poročilu opisal svetu ZN za človekove pravice človekove pravice kot „strašne“, |
D. |
ker vlada DLRK zavrača nalogo posebnega poročevalca o razmerah na področju človekovih pravic v Severni Koreji in je zavrnila njegov vstop v državo ter se upira sodelovanju z mehanizmi ZN za človekove pravice, |
E. |
ker poročilo posebnega poročevalca ZN navaja, da bi začetek šeststranskih pogovorov o jedrski razorožitvi prav tako pomenil priložnost za izboljšanje razmer na področju človekovih pravic, |
F. |
ker je posebni poročevalec ZN predlagal, naj Varnostni svet preuči kršitve na področju človekovih pravic v DLRK in naj ustanovi preiskovalni odbor, ki bo preučil domnevne zločine proti človeštvu, ki naj bi jih zagrešila vlada DLRK, |
G. |
ker so številne mednarodne nevladne organizacije za človekove pravice pozvale Evropsko unijo, naj si bolj prizadeva pri ukrepanju glede vprašanj o človekovih pravicah v Severni Koreji, |
H. |
ker resolucija sveta ZN obžaluje grobe, splošne in sistematične zlorabe človekovih pravic v DLRK, zlasti mučenja in delovna taborišča proti političnim zapornikom in državljanov DLRK, ki so se bili prisiljeni vrniti, |
I. |
ker oblasti DLRK izvajajo izvensodne uboje, samovoljne pripore in so odgovorne za izginotja, |
J. |
ker je pravosodni sistem podrejen državi in ker se smrtna kazen izvaja v številnih zločinih proti državi, kazenski zakonik pa jo periodično podaljšuje, medtem ko so se državljani, skupaj z otroki, prisiljeni udeleževati javnih usmrtitev, |
K. |
ker vlada DLRK ne dovoljuje organizirane politične opozicije, svobodnih in pravičnih volitev, svobodnih medijev, verske svobode, svobode druženja in kolektivnih pogajanj, |
L. |
ker primeri ugrabitve državljanov iz tretjih držav, na primer iz Japonske, Republike Koreje in drugih držav, domnevno tudi državljanov EU, ostajajo nerešeni in zahtevajo odločno ukrepanje mednarodne skupnosti, |
M. |
ker zelo veliko število Severnokorejcev beži v Ljudsko republiko Kitajsko, kjer so ženske domnevno žrtve trgovine z ljudmi in prisilnih porok; ker Ljudska republika Kitajska domnevno prisilno vrača severnokorejske begunce v DLRK, pri tem pa krši mednarodne standarde o vračanju in prepoveduje državljanom DLRK dostop do azilnega postopka UNHCR, pri tem pa krši Konvencijo ZN iz leta 1951 o beguncih in njenega Protokola iz leta 1967, h kateri je Ljudska republika Kitajska pristopila in ker obstajajo grozljiva poročila o usodi prisilno vrnjenih državljanov, |
N. |
ker so zaradi skupinske krivde zaprte cele družine, skupaj z otroki in starimi starši; ker so ti zaporniki izpostavljeni grobim kršitvam človekovih pravic, mučenju, stradanju, prisilnemu delu in ker naj bi po poročilih približno 100 000 ljudi umrlo, pogosto zaradi izčrpanosti ali nezdravljenih bolezni, |
O. |
ker satelitski posnetki in številne izjave severnokorejskih ubežnikov dokazujejo, da ima DLRK vsaj šest koncentracijskih taborišč z več kot 150 000 političnimi zaporniki, če pa se upoštevajo tudi druge kategorije zapornikov, na primer tiste, ki so se bili prisiljeni vrniti iz Kitajske, pa število zapornikov v koncentracijskih taboriščih preseže 200 000 ljudi, |
P. |
ker je velik del prebivalstva prisiljen stradati in so v veliki meri odvisni od mednarodne pomoči v hrani in ker je Svetovni program za hrano poročal septembra 2009, da je tretjina Severnokorejk in otrok podhranjenih, |
Q. |
ker družbo usmerjata politika, da je vojska na prvem mestu in ideologija juche, ki zahteva čaščenje voditelja države, |
R. |
ker so po verodostojnih poročilih ubežnikov prebivalci predmet kampanj za prisiljeno mobilnost delovne sile, medtem ko njihov dostop do izobraževanja in zaposlitvenih možnosti temelji na ideologiji songbun (družbeni položaj), ki je določen z njihovo pripadnostjo ali pripadnostjo njihove družine režimu, |
S. |
ker je tako imenovana valutna reforma 30. novembra 2009 povzročila hudo škodo v že propadajočem gospodarstvu in še večje osiromašenje neprivilegiranih, s tem pa povzročila resno nezadovoljstvo v družbi, |
T. |
ker noben novinar nima neomejenega dostopa v DLRK in ker samo osrednja korejska tiskovna agencija zagotavlja vire informacij za vse medijske hiše v Severni Koreji, medtem ko radijske in televizijske postaje prejemajo signal za prenos le iz vladnih postaj, sprejemanje tujih programov je strogo prepovedano, neupoštevanje tega pa zelo strogo kaznovano; ker večji del prebivalstva nima dostopa do interneta, |
1. |
poziva DLRK, naj takoj preneha grobe, splošne in sistematične kršitve človekovih pravic, ki jih izvaja proti svojim prebivalcem ter ki lahko šteli za zločine proti človeštvu in spadajo v mednarodno kazenskopravno pristojnost; |
2. |
poziva DLRK, naj takoj in za vedno ustavi javne usmrtitve in naj odpravi smrtno kazen; |
3. |
poziva DLRK, naj takoj ustavi izvensodne uboje in vedno večja izginotja, naj ustavi mučenje in prisilno delo ter naj izpusti politične zapornike in omogoči svojim državljanom svobodo potovanja; |
4. |
poziva oblasti DLRK, naj vsem državljanom zagotovi dostop do potrebne hrane in humanitarne pomoči; |
5. |
poziva DLRK, naj svojim državljanom omogoči svobodo izražanja in tiskanja kot tudi necenzuriran dostop do interneta; |
6. |
poziva EU, naj podpre ustanovitev preiskovalnega odbora ZN, ki bo ocenil pretekle in sedanje kršitve človekovih pravic v DLRK, da bi lahko ugotovil, v kolikšni meri so te kršitve in nekaznovanje, povezani z zlorabo, zločini proti človeštvu, in poziva države članice EU, naj v ta namen sodelujejo pri spodbujanju resolucije ZN na generalni skupščini; |
7. |
glede na resnost položaja poziva EU, naj imenuje posebnega predstavnika EU za DLRK ter tako zagotovi trajno pozornost in usklajevanje znotraj Evropske unije in s ključnimi partnerji, kot so Združene države Amerike in Republika Koreja; |
8. |
poziva oblasti DLRK, naj sledijo priporočilom, ki jih vsebuje poročilo delovne skupine o univerzalnem periodičnem pregledu, ki ga je sestavil Svet ZN za človekove pravice in naj za začetek omogoči Mednarodnemu odboru Rdečega križa vse vrste inšpekcij v centrih za pridržanje, posebnim poročevalcem ZN pa obisk države; |
9. |
poziva vlado DLRK, naj zagotovi obsežno preiskavo s preglednimi in zadovoljivimi rezultati, naj posreduje natančne in popolne informacije o državljanih EU in tretjih držav, za katere se sumi, da so jih v zadnjih desetletjih ugrabili državni agenti, in naj nemudoma izpustijo tiste, ki so v tej državi še vedno pridržani; |
10. |
poziva države članice EU, naj še naprej podeljujejo azil beguncem iz Severne Koreje in sistematičneje pristopijo k organiziranju evropske in mednarodne zaščite za Severnokorejce, ki bežijo iz obupnih razmer, in poziva Evropsko komisijo, naj še naprej podpira organizacije civilne družbe, ki pomagajo severnokorejskim beguncem; |
11. |
poziva Ljudsko republiko Kitajsko, naj preneha z aretacijami in vračanjem severnokorejskih beguncev v DLRK in s tem izpolni svoje obveznosti Konvencije o beguncih iz leta 1951 ter njenega Protokola iz leta 1967 in naj UNHCR omogoči dostop do severnokorejskih beguncev, da bi lahko ugotovili njihov položaj in pomagali pri varni nastanitvi, Severnokorejkam, ki so poročene z državljani Kitajske, pa naj dodelijo status rezidenta; |
12. |
poziva Ljudsko republiko Kitajsko, naj uporabi svoj tesni odnos z DLRK in spodbuja gospodarske in družbene reforme v tej državi, da bi se izboljšale življenjske razmere in socialne pravice Severnokorejcev; |
13. |
poziva Evropsko komisijo, naj v vseh pogovorih na visoki ravni in dialogu o človekovih pravicah med EU in Kitajsko opozarja na razmere na področju človekovih pravic v DLRK in na vprašanje severnokorejskih beguncev v Ljudski republiki Kitajski; |
14. |
poziva Evropsko komisijo, naj ohrani obstoječe programe humanitarne pomoči in komunikacijske kanale z DLRK, ter naj tesno nadzoruje razdeljevanje pomoči v hrani in humanitarno pomoč v Severni Koreji, da bi uresničila mednarodne standarde preglednosti in odgovornosti; |
15. |
poziva Evropsko komisijo in države članice EU, naj nadaljujejo aktiven dialog ter podpirajo nevladne organizacije in predstavnike civilne družbe, ki delujejo pri vzpostavljanju stikov z DLRK, da bi spodbudili spremembe, ki bi omogočile boljše razmere na področju človekovih pravic; |
16. |
poziva Komisijo, naj v sporazum o prosti trgovini med EU in Republiko Korejo vključi klavzulo o nadzorovanju pravic delavcev, ki delajo v industrijskem kompleksu Kaesong v DLRK; |
17. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje državam članicam in državam kandidatkam, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Svetu, Komisiji, vladi Republike Koreje in vladi Demokratične ljudske republike Koreje, vladi Ljudske republike Kitajske in generalnemu sekretarju Združenih narodov. |