This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0074R(03)
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 74/2008 of 20 December 2007 on the establishment of the ARTEMIS Joint Undertaking to implement a Joint Technology Initiative in Embedded Computing Systems ( OJ L 30, 4.2.2008 )
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 74/2008 z dne 20. decembra 2007 o ustanovitvi Skupnega podjetja ARTEMIS za izvedbo skupne tehnološke pobude o vgrajenih računalniških sistemih ( UL L 30, 4.2.2008 )
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 74/2008 z dne 20. decembra 2007 o ustanovitvi Skupnega podjetja ARTEMIS za izvedbo skupne tehnološke pobude o vgrajenih računalniških sistemih ( UL L 30, 4.2.2008 )
UL L 219, 14.8.2008, p. 73–73
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/74/corrigendum/2008-08-14/oj
14.8.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 219/73 |
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 74/2008 z dne 20. decembra 2007 o ustanovitvi „Skupnega podjetja ARTEMIS“ za izvedbo skupne tehnološke pobude o vgrajenih računalniških sistemih
( Uradni list Evropske unije L 30 z dne 4. februarja 2008 )
Stran 66, Priloga – Statut Skupnega podjetja ARTEMIS, člen 19(3) se spremeni:
besedilo:
„3. Letni izvedbeni načrt določa načrt za izvedbo vseh dejavnosti Skupnega podjetja ARTEMIS za določeno leto, vključno s predvidenimi razpisi za zbiranje predlogov in ukrepi, ki jih je treba izvesti z javnimi razpisi. (…)“,
se glasi:
„3. Letni izvedbeni načrt določa načrt za izvedbo vseh dejavnosti Skupnega podjetja ARTEMIS za določeno leto, vključno s predvidenimi razpisi za zbiranje predlogov in ukrepi, ki jih je treba izvesti z razpisi za pridobivanje ponudb. (…)“.
Stran 68, Priloga – Statut Skupnega podjetja ARTEMIS, člen 23(3.4.2) se spremeni:
besedilo:
„3.4.2. |
Ob upoštevanju obveznosti v zvezi z zaupnostjo udeleženec projekta takrat, ko se od njega zahteva prenos njegovih obveznosti, da bi zagotovil pravice dostopa, ostale udeležence predvidenega prenosa obvesti vsaj 45 dni prej (…)” |
se glasi:
„3.4.2. |
Ob upoštevanju obveznosti v zvezi z zaupnostjo udeleženec projekta takrat, ko se od njega zahteva prenos njegovih obveznosti, da bi zagotovil pravice dostopa, ostale udeležence predvidenega prenosa obvesti vsaj 45 dni prej (1) (…). |
(1) Udeleženci se lahko s pisnim dogovorom dogovorijo o drugačnem roku ali se odpovejo svoji pravici do predhodnega obvestila v primeru prenosa lastništva z enega udeleženca na točno določeno tretjo stranko.”.