Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0912

    2004/912/ES: Sklep Sveta z dne 25. oktobra 2004 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o datumu začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti

    UL L 385, 29.12.2004, p. 50–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/912/oj

    Related international agreement

    29.12.2004   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 385/50


    SKLEP SVETA

    z dne 25. oktobra 2004

    o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o datumu začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti

    (2004/912/ES)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 94 v povezavi s členom 300(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Člen 17(2) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o datumu začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, določa, da Švica in, kjer je to ustrezno, Skupnost učinkovito izvajata in uporabljata ta sporazum od 1. januarja 2005.

    (2)

    V skladu s členom 18(1) je uporaba Sporazuma pogojena s tem, da nekatera odvisna ali pridružena ozemlja držav članic ter Združene države Amerike, Andora, Lihtenštajn, Monako in San Marino sprejmejo in izvajajo ukrepe, ki so v skladu ali so enakovredni tistim iz Direktive ali Sporazuma. Če se pogodbenici vsaj šest mesecev pred datumom iz člena 17(2) (1. januar 2005) ne odločita, da bo pogoj izpolnjen, v skladu s členom 18(2) soglasno sprejmeta nov datum za namene člena 17(2). Nobena izmed teh odločitev ni bila sprejeta.

    (3)

    Vse zadevne tretje države do 1. januarja 2005 ne bodo mogle izvajati ukrepov iz člena 18(1). Poleg tega bo Švica lahko izvajala in uporabljala ta sporazum od 1. julija 2005 le pod pogojem, da bodo do navedenega datuma izpolnjene švicarske ustavne zahteve. Kaže, da bodo vse tretje države in vsa odvisna ali pridružena ozemlja iz odstavka 1 člena 18 Sporazuma lahko izpolnila pogoje, določene v navedenem odstavku, do 1. julija 2005.

    (4)

    V skladu s členom 18(2) Sporazuma je treba zato 1. julij 2005 sprejeti kot novi datum za namene člena 17(2) Sporazuma.

    (5)

    Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki določa nov datum začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, je treba odobriti –

    SKLENIL:

    Člen 1

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o datumu začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti, se odobri v imenu Evropske skupnosti.

    Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo k temu sklepu.

    Člen 2

    Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje oseb(-e), pooblaščene(-ih) za podpis sporazuma, ki zavezuje Skupnost.

    V Luxembourgu, 25. oktobra 2004

    Za Svet

    Predsednik

    R. VERDONK


    SPORAZUM

    v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o datumu začetka uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti

    Spoštovani,

    v čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti. Sporazum, ki ga bosta pogodbenici ratificirali ali odobrili v skladu z lastnimi postopki, se bo uporabljal od datuma, določenega v skladu s postopkom iz člena 18(2) Sporazuma.

    Člen 18(2) določa, da se pogodbenici v medsebojnem soglasju najmanj šest mesecev pred datumom iz člena 17(2) Sporazuma (1. januar 2005) odločita, ali bodo pogoji, določeni v členu 18(1) Sporazuma, izpolnjeni, in če se ne odločita, da bodo pogoji izpolnjeni, soglasno sprejmeta nov datum začetka uporabe Sporazuma.

    Člen 18(1) določa, da se Sporazum uporablja pod pogojem, da odvisna ali pridružena ozemlja držav članic iz poročila Ekonomsko-finančnega Sveta Evropskemu svetu v Santa Marii da Feira dne 19. in 20. junija 2000, kot tudi Združene države Amerike, Andora, Lihtenštajn, Monako in San Marino sprejmejo in izvajajo ukrepe, ki so v skladu ali so enakovredni tistim iz Direktive ali Sporazuma, z izjemo člena 15 Sporazuma, in predvidijo iste datume začetka izvajanja.

    Iz pogajanj, ki so potekala med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, je bilo razumeti, da bo v skladu s členom 17(2) Sporazuma Švicarska konfederacija Sporazum lahko začela uporabljati šele s 1. julijem 2005, in sicer pod pogojem, da bodo do tega datuma izpolnjene švicarske ustavne zahteve.

    Prosim vas za potrditev, da je 1. julij 2005 za vas sprejemljiv kot novi datum začetka uporabe Sporazuma v skladu s členom 18(2) Sporazuma in da bo švicarska vlada storila vse, kar je v njenih močeh, za zagotovitev upoštevanja tega datuma. Prosim vas tudi za potrditev, da Švicarska konfederacija soglaša, da so na podlagi informacij, danih med pogajanji, ki so potekala 21. junija 2004, in brez poseganja v naslednji odstavek, pogoji iz člena 18(1) izpolnjeni.

    Sprejemam, da je Švica obvezana od 1. julija 2005 uporabljati določbe Sporazuma samo v primeru, da vse države članice EU in vse države in ozemlja iz člena 18(1) Sporazuma uporabljajo tam omenjene ukrepe za obdavčevanje prihrankov od istega datuma. Isti pogoj se uporablja tudi za vsako od držav članic EU.

    Sprejmite izraze našega globokega spoštovanja,

    Hecho en Luxemburgo, el

    V Lucemburku dne

    Udfærdiget i Luxembourg, den

    Geschehen zu Luxemburg am

    Luxembourg,

    Έγινε στις Λουξεμβούργο, στις

    Done at Luxembourg,

    Fait à Luxembourg, le

    Fatto a Lussembourgo, addì

    Luksemburgā,

    Priimta Liuksemburge,

    Kelt Luxembourgban,

    Magħmul fil-Lussemburgu,

    Gedaan te Luxemburg,

    Sporzÿdzono w Luksemburgu, dnia

    Feito em Luxemburgo,

    V Luxemburgu

    V Luxembourgu,

    Tehty Luxemburgissa

    Utfärdat i Luxemburg den

    Image

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Spoštovani,

    v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:

    „Spoštovani,

    v čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o ukrepih, enakovrednih tistim iz Direktive Sveta 2003/48/ES o obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti. Sporazum, ki ga bosta pogodbenici ratificirali ali odobrili v skladu z lastnimi postopki, se bo uporabljal od datuma, določenega v skladu s postopkom iz člena 18(2) Sporazuma.

    Člen 18(2) določa, da se pogodbenici v medsebojnem soglasju najmanj šest mesecev pred datumom iz člena 17(2) Sporazuma (1. januar 2005) odločita, ali bodo pogoji, določeni v členu 18(1) Sporazuma, izpolnjeni, in če se ne odločita, da bodo pogoji izpolnjeni, soglasno sprejmeta nov datum začetka uporabe Sporazuma.

    Člen 18(1) določa, da se Sporazum uporablja pod pogojem, da odvisna ali pridružena ozemlja držav članic iz poročila Ekonomsko-finančnega Sveta Evropskemu svetu v Santa Marii da Feira dne 19. in 20. junija 2000, kot tudi Združene države Amerike, Andora, Lihtenštajn, Monako in San Marino sprejmejo in izvajajo ukrepe, ki so v skladu ali so enakovredni tistim iz Direktive ali Sporazuma, z izjemo člena 15 Sporazuma, in predvidijo iste datume začetka izvajanja.

    Iz pogajanj, ki so potekala med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, je bilo razumeti, da bo v skladu s členom 17(2) Sporazuma Švicarska konfederacija Sporazum lahko začela uporabljati šele s 1. julijem 2005, in sicer pod pogojem, da bodo do tega datuma izpolnjene švicarske ustavne zahteve.

    Prosim vas za potrditev, da je 1. julij 2005 za vas sprejemljiv kot novi datum začetka uporabe Sporazuma v skladu s členom 18(2) Sporazuma in da bo švicarska vlada storila vse, kar je v njenih močeh, za zagotovitev upoštevanja tega datuma. Prosim vas tudi za potrditev, da Švicarska konfederacija soglaša, da so na podlagi informacij, danih med pogajanji, ki so potekala 21. junija 2004, in brez poseganja v naslednji odstavek, izpolnjeni pogoji iz člena 18(1).

    Sprejemam, da je Švica obvezana od 1. julija 2005 uporabljati določbe Sporazuma samo v primeru, da vse države članice EU in vse države in ozemlja iz člena 18(1) Sporazuma uporabljajo tam omenjene ukrepe za obdavčevanje prihrankov od istega datuma. Isti pogoj se uporablja tudi za vsako od držav članic EU.

    Sprejmite izraze našega globokega spoštovanja,“.

    Na podlagi pogajanj, ki so potekala med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, lahko potrdim, da Švicarska konfederacija soglaša s 1. julijem 2005 kot novim datumom uporabe prej omenjenega sporazuma, pod pogojem, da bodo do tega datuma izpolnjene švicarske ustavne zahteve. Potrjujem, da bo švicarska vlada storila vse, kar je v njenih močeh, za zagotovitev upoštevanja tega datuma.

    S pridržkom tehničnega preverjanja informacij, danih med pogajanji, ki so potekala 21. junija 2004, s strani mojih služb, kar bom na podlagi končnih različic ustreznih sporazumov potrdil pred podpisom Sporazuma, potrjujem, da Švicarska konfederacija soglaša s tem, da bodo, brez poseganja v naslednji odstavek, izpolnjeni pogoji iz člena 18(1).

    Soglašam s tem, da je Švica obvezana od 1. julija 2005 uporabljati določbe Sporazuma samo v primeru, da vse države članice EU in vse države in ozemlja iz člena 18(1) Sporazuma uporabljajo tam omenjene ukrepe za obdavčevanje prihrankov od istega datuma. Sprejemam, da se isti pogoj uporablja tudi za vsako od držav članic EU.

    Sprejmite izraze našega globokega spoštovanja,

    Geschehen zu Luxemburg am

    Fait à Luxembourg, le

    Fatto a Lussembourgo, addì

    Hecho en Luxemburgo, el

    V Lucemburku dne

    Udfærdiget i Luxembourg, den

    Luxembourg,

    Έγινε στις Λουξεμβούργο, στις

    Done at Luxembourg,

    Luksemburgā,

    Priimta Liuksemburge,

    Kelt Luxembourgban,

    Magħmul fil-Lussemburgu,

    Gedaan te Luxemburg,

    Sporzÿdzono w Luksemburgu, dnia

    Feito em Luxemburgo,

    V Luxemburgu

    V Luxembourgu,

    Tehty Luxemburgissa

    Utfärdat i Luxemburg den

    Image

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Image


    Top