Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1490

    Uredba Komisije (ES) št. 1490/2002 z dne 14. avgusta 2002 o nadaljnjih podrobnih pravilih za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS in o spremembi Uredbe (ES) št. 451/2000Besedilo velja za EGP

    UL L 224, 21.8.2002, p. 23–48 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/09/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1490/oj

    32002R1490



    Uradni list L 224 , 21/08/2002 str. 0023 - 0048


    Uredba Komisije (ES) št. 1490/2002

    z dne 14. avgusta 2002

    o nadaljnjih podrobnih pravilih za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS in o spremembi Uredbe (ES) št. 451/2000

    (Besedilo velja za EGP)

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2002/48/ES [2], in zlasti drugega pododstavka člena 8(2) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Komisija mora izvesti delovni program za postopen pregled aktivnih snovi, ki so v prometu dve leti od dneva notifikacije Direktive 91/414/EGS v dvanajstih letih. Prvo fazo tega programa je določila Uredba Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2266/2000 [4]. Ta prva faza je v teku.

    (2) Drugo fazo dela je določila Uredba Komisije (ES) št. 451/2000 z dne 28. februarja 2000 o podrobnih pravilih za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS [5] in je prav tako v teku.

    (3) Tretja faza dela je bila predvidena v Uredbi (ES) št. 451/2000 za dodatno število aktivnih snovi, ki niso bile zajete v prvi in drugi fazi delovnega programa. Proizvajalci, ki želijo zagotoviti vključitev teh aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so zagotovili podrobne informacije v zvezi s trenutnim stanjem popolnosti njihove dokumentacije in o zaključkih ter se zavezali, da bodo zagotovili celotni paket podatkov.

    (4) Za tretjo fazo delovnega programa člen 10(3) Uredbe (ES) št. 451/2000 določa, da mora Komisija v Uredbi, ki mora biti sprejeta skladno z drugim pododstavkom člena 8(2) Direktive 91/4141/EGS, sprejeti podrobna pravila glede predložitve popolne dokumentacije, roka(-ov) za predložitev in sistem pristojbin za zadevne aktivne snovi.

    (5) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 [6]je ustanovila Evropski organ za varnost živil (EFSA), da bi Skupnosti zagotovili dostop do kakovostne, neodvisne in učinkovite znanstvene in tehnične podpore za doseganje visoke ravni zdravstvenega varstva v zvezi z zakonodajo, ki zadeva varnost živil in krme. Zato je primerno določiti, da ima EFSA svojo vlogo v delovnem programu za aktivne snovi, obseg njenega sodelovanja pa bi bilo treba čimprej opredeliti.

    (6) Da bi zagotovili, da bodo države članice prejele dokumentacijo na obvladljiv način, so aktivne snovi, ki jih je treba oceniti, razdeljene v dve skupini z različnimi roki za predložitev dokumentacije.

    (7) Poleg tega na začetni stopnji zadostuje, da prijavitelji priskrbijo samo seznam razpoložljivih testov in študij državam članicam poročevalkam, da bi državam članicam omogočili, da ugotovijo, ali so na voljo vsi podatki, ki se morajo predložiti do določenega roka. Če ti podatki niso na voljo do roka, ne bo mogoče zaključiti ponovnega ocenjevanja aktivne snovi v časovnem razporedu iz Direktive 91/414/EGS, zato je treba takoj skleniti, da se zadevna snov ne vključi v Prilogo I k Direktivi. Države članice odvzamejo registracijo sredstev, ki vsebujejo take aktivne snovi.

    (8) Treba je določiti razmerja med proizvajalci, državami članicami, Komisijo in EFSA ter njihove obveznosti za izvajanje programa ter pri tem upoštevati izkušnje, pridobljene med prvo in drugo fazo programa. Za zagotavljanje učinkovitosti programa je potrebno tesno sodelovanje med vsemi zadevnimi stranmi in natančno upoštevanje predpisanih rokov. Določiti je treba stroge roke za vse elemente tretje faze programa, da bi zagotovili njegovo dokončanje v sprejemljivem obdobju. Če se konča sodelovanje s prijavitelji, ni mogoče učinkovito nadaljevati z nadaljnjim ocenjevanjem in zato je treba ocenjevanje končati.

    (9) Da bi zagotovili upoštevanje vseh relevantnih informacij o možnih nevarnih učinkih neke aktivne snovi ali njenih ostankov, je pri ocenjevanju treba upoštevati tudi tehnične ali znanstvene informacije, ki jih v ustreznih rokih predloži katerakoli oseba.

    (10) Treba je opredeliti obveznosti prijaviteljev v zvezi s formatom, rokom oddaje in prejemnim organom, ki mu je treba predložiti informacije.

    (11) Nalogo ocenjevanja je treba porazdeliti med pristojne organe držav članic. Zato je treba za vsako aktivno snov določiti državo članico poročevalko. Država članica poročevalka presodi kontrolo popolnosti, ki jo zagotovi prijavitelj, ter preuči in oceni predložene informacije. Rezultate ocenjevanja predloži EFSA in da Komisiji priporočilo glede odločitve, ki naj bi jo sprejela v zvezi z zadevno aktivno snovjo.

    (12) Države članice EFSA pošljejo osnutke poročil o svojih ocenah. Osnutke poročil, ki jih pripravijo države članice poročevalke, EFSA pred predajo Stalnemu odboru za prehrambno verigo in zdravje živali strokovno pregleda.

    (13) Da bi se izognili podvajanju dela in zlasti poskusom, v katere so vključeni vretenčarji, bi bilo treba proizvajalce spodbujati k predložitvi skupne dokumentacije.

    (14) Prijava in predložitev dokumentacije ne sme biti predpogoj za možnost, da se po vključitvi aktivne snovi v Prilogo I Direktive 91/414/EGS dajo fitofarmacevtska sredstva v promet na podlagi določb člena 13 navedene direktive. Zato naj bi bilo v vseh fazah procesa ocenjevanja mogoče obvestiti nosilce, ki niso predložili prijav, o možnih dodatnih zahtevah za nadaljnje trženje fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo ocenjevano aktivno snov.

    (15) Postopki iz te uredbe ne posegajo v postopke in ukrepe, ki jih je treba izvesti v okviru ostalih predpisov Skupnosti, zlasti na podlagi Direktive Sveta 79/117/EGS o prepovedi dajanja v promet in uporabe fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo nekatere aktivne snovi [7], kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske, če so Komisiji dostopne informacije, iz katerih je razvidno, da je njenim zahtevam mogoče zadostiti.

    (16) Uporabo antimikrobiotikov iz razredov, ki se ali bi jih lahko uporabljali v medicini ali veterini, je treba preprečevati za varstvo rastlin. V to kategorijo spadata dve izmed snovi, ki jih ureja ta uredba: kasugamicin in streptomicin [8]. Do morebitne odločitve o njihovi vključitvi v Prilogo I bi morala biti njihova uporaba še naprej omejena in dovoljena samo, če je nujno potrebna. Za njihovo ocenjevanje bodo potrebne informacije o odpornosti na antimikrobiotike.

    (17) Ta uredba ne posega v obveznosti Skupnosti v zvezi z metil bromidom po montrealskem protokolu.

    (18) Če se pojavi očitno neravnovesje med odgovornostmi, ki jih imajo države članice kot poročevalke pri ocenjevanju in vrednotenju je mogoče državo članico, ki je bila najprej imenovana za poročevalko za neko aktivno snov nadomestiti z drugo državo članico.

    (19) Da bi zagotovili ustrezno financiranje za to fazo delovnega programa, je treba državam članicam poleg pristojbine za ocenjevanje prijav po členu 13 Uredbe (ES) št. 451/2000 plačati pristojbino za rokovanje z dokumentacijo in njeno ocenjevanje.

    (20) Uredba (ES) št. 451/2000 je določila, da je za aktivne snovi iz tretje faze delovnega programa, zadnji rok za predložitev celotnega paketa podatkov 25. maj 2003. Navedena uredba je tudi določila, da bodo podrobna pravila v zvezi s predložitvijo popolne dokumentacije določena v kasnejši fazi. Da bi učinkovito organizirali delovni program ni nujno predložiti celotnega paketa podatkov tik pred tem datumom. Da pa bi zagotovili, da aktivne snovi brez celotnega paketa podatkov ne bodo ostale v prometu, je treba predložiti seznam razpoložljivih podatkov, celotni paket podatkov pa je treba predložiti samo v izjemnih primerih in na zahtevo.

    (21) Uredbo (ES) št. 451/2000 je treba ustrezno spremeniti.

    (22) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehrambno verigo in zdravje živali –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Vsebina in področje uporabe

    1. Ta uredba določa nadaljnja podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS v zvezi z nadaljevanjem ocenjevanja aktivnih snovi, prijavljenih po Uredbi (ES) št. 451/2000.

    2. Člen 6(2), (3) in (4), drugi pododstavek, Direktive 91/414/EGS se ne uporablja za snovi, naštete v Prilogi I k tej uredbi, dokler niso dokončani postopki v zvezi s temi snovmi iz te uredbe.

    3. Ta uredba se uporablja brez poseganja v:

    (a) preglede aktivnih snovi iz Priloge I s strani držav članic, predvsem zaradi obnovitve registracije v skladu s členom 4(4) Direktive 91/414/EGS;

    (b) preglede Komisije skladno s členom 5(5) Direktive 91/414/EGS;

    (c) presoje, izvedene na podlagi Direktive 79/117/EGS.

    Člen 2

    Opredelitve pojmov

    V tej uredbi se uporabljajo opredelitve pojmov iz Direktive 91/414/EGS.

    Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve pojmov:

    (a) "prijavitelj" pomeni fizično ali pravno osebo, ki je vložila prijavo skladno s pogoji, določenimi v Uredbi (ES) št. 451/2000, kot je navedeno v Prilogi II;

    (b) "Odbor" pomeni Stalni odbor za prehrambno verigo in zdravje živali iz člena 19 Direktive 91/414/EGS;

    (c) "seznam podatkov" pomeni seznam vseh razpoložljivih podatkov, ki ga je treba predložiti v celotnem paketu podatkov;

    (d) "celotni paket podatkov" pomeni informacije in rezultate študij, ki izpolnjujejo zahteve iz Prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS v zvezi z omejenim obsegom reprezentativnih uporab zadevne aktivne snovi.

    Člen 3

    Organi držav članic

    1. Države članice prenesejo odgovornost za izvajanje svojih obveznosti po delovnem programu iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS, na enega ali več organov.

    2. Vsaka država članica imenuje en nacionalni organ iz Priloge III, da koordinira in zagotavlja vse potrebne stike s prijavitelji, drugimi državami članicami, Komisijo in Evropskim organom za varnost živil (EFSA) v skladu s to uredbo. Vsaka država članica obvesti Komisijo, EFSA in imenovane nacionalne koordinacijske organe vseh ostalih držav članic o podrobnostih v zvezi z imenovanim nacionalnim koordinacijskim organom in kakršnih koli njihovih spremembah.

    Člen 4

    Ukrepi v primeru neravnovesij

    Če med presojo in ocenjevanjem iz členov 9 in 10 postane razvidno, da je med naloženimi odgovornostmi in delom, ki ga mora država članica poročevalka opraviti ali ga dejansko opravlja, neravnovesje, je skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS mogoče skleniti, da državo članico, prvotno imenovano kot poročevalko za neko aktivno snov, nadomesti druga država članica.

    V takšnih primerih prvotno imenovana država članica poročevalka obvesti zadevne prijavitelje in preda novo imenovani državi članici poročevalki vso korespondenco in informacije, ki jih je prejela kot država članica poročevalka za zadevno aktivno snov. Prvotna država članica prijavitelju vrne pristojbino iz člena 17 z izjemo dela, navedenega v odstavku 2(d) tega člena. Novo imenovana država članica poročevalka nato od prijaviteljev zahteva, da plačajo pristojbino iz člena 17 z izjemo dela, navedenega v odstavku 2(d) tega člena.

    Člen 5

    Odstop ali zamenjava prijavitelja

    1. Če se prijavitelj odloči, da bo končal svoje sodelovanje v delovnem programu za neko aktivno snov, o svoji odločitvi takoj obvesti državo članico poročevalko, Komisijo, EFSA in vse druge prijavitelje zadevne snovi in navede razloge zanjo. Če prijavitelj konča svoje sodelovanje ali ne izpolni svojih obveznosti po tej uredbi, prenehajo postopki iz člena 9 ali 10 v zvezi z njegovo dokumentacijo.

    2. Če se prijavitelj dogovori z drugim proizvajalcem o zamenjavi prijavitelja za namene nadaljnjega sodelovanja v delovnem programu po tej uredbi, prijavitelj in drugi proizvajalec s skupno izjavo obvestita državo članico poročevalko, Komisijo in EFSA o dogovoru, da drugi proizvajalec nadomesti prvotnega prijavitelja pri opravljanju prijaviteljevih dolžnosti skladno s členi 6, 7, 9, 10 ali 11. Poskrbita, da so istočasno obveščeni tudi drugi prijavitelji za zadevno snov. V takem primeru je drugi proizvajalec solidarno odgovoren s prvotnim prijaviteljem za kakršne koli pristojbine, ki jih je še treba plačati v zvezi s prijaviteljevo vlogo po režimu, ki so ga uvedle države članice skladno s členom 17.

    3. Vse predložene informacije so na voljo državam članicam poročevalkam, Komisiji ali EFSA.

    Člen 6

    Predložitev in kontrola seznamov podatkov

    1. Najkasneje do 23. maja 2003 prijavitelj(i) ustrezni državi članici poročevalki, predloži(jo) sezname podatkov za aktivne snovi, naštete v Prilogi I, ter EFSA predloži kopijo.

    Če obstaja za katero koli aktivno snov iz Priloge I več prijav, si zadevni prijavitelji razumno prizadevajo, da te sezname podatkov predložijo skupaj.

    Če nekega seznama podatkov ne predložijo vsi zadevni prijavitelji, se opišejo napori za sodelovanje in razlogi za nesodelovanje nekaterih prijaviteljev.

    Za aktivne snovi, ki jih prijavi več kot en prijavitelj, ti prijavitelji za vsako študijo, v katero so vključeni vretenčarji, podrobno prikažejo napore za izognitev podvajanju testiranja in, če to pride v poštev, navedejo razloge za podvajanje študij.

    2. Seznami podatkov se pripravijo v formatu, opredeljenem skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS. Prijavitelji skrbijo, da je na voljo celotni paket podatkov, kot je opredeljen v členu 10(4) Uredbe (ES) št. 451/2000. Na pisno zahtevo države članice poročevalke ali Komisije prijavitelj brez odlašanja zagotovi zahtevani del paketa podatkov ali celotni paket podatkov.

    3. Država članica poročevalka pregleda predložene sezname podatkov, da ugotovi, ali dokazujejo, da je celotni paket podatkov na voljo za predložitev. Za tiste aktivne snovi, za katere država članica poročevalka meni, da za predložitev ni na voljo celotnega paketa podatkov, država članica poročevalka od prijavitelja zahteva, da brez odlašanja predloži celotni paket podatkov, ter preveri ali je popoln. Država članica poročevalka najkasneje tri mesece po prejemu seznamov podatkov Komisiji poroča o rezultatih teh pregledov.

    4. Država članica poročevalka o tistih aktivnih snoveh, za katere meni, da zanje ni na voljo celotnega paketa podatkov brez odlašanja obvesti Komisijo. Skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS se odloči, ali je na voljo celotni paket podatkov.

    5. Če se ugotovi, da za neko aktivno snov ni na voljo celotnega paketa podatkov, Komisija odloči, kot je določeno v četrtem pododstavku člena 8(2) Direktive 91/414/EGS, da zadevne aktivne snovi ne vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

    6. Če Komisija ne obvesti prijavitelja, da za neko aktivno snov ni na voljo celotnega paketa podatkov, prijavitelj predloži dokumentacijo iz člena 7(2) in (3) do rokov, določenih v členu 7(1).

    Člen 7

    Predložitev dokumentacije

    1. Prijavitelj(i) ustrezni državi članici poročevalki predloži povzetek dokumentacije iz odstavka 2 in popolno dokumentacijo iz odstavka 3 najkasneje do 30. novembra 2003 za aktivne snovi, naštete v Prilogi I, del A, in najkasneje do 30. novembra 2004 za aktivne snovi, naštete v Prilogi I, del B.

    Če obstaja za katero koli aktivno snov, našteto v Prilogi I, več prijav, si zadevni prijavitelji razumno prizadevajo, da to dokumentacijo predložijo skupno.

    Če dokumentacije ne predložijo vsi zadevni prijavitelji, se opišejo napori za sodelovanje in razlogi za nesodelovanje nekaterih prijaviteljev.

    Za aktivne snovi, ki jih prijavi več kot en prijavitelj, ti prijavitelji za vsako študijo, v katero so vključeni vretenčarji, podrobno opišejo napore za izognitev podvajanju testiranja in, kadar to pride v poštev, navedejo razloge za podvajanje študij.

    2. Povzetek dokumentacije vključuje:

    (a) kopijo prijave; pri skupni vlogi več proizvajalcev kopijo prijav po členu 10 Uredbe (ES) št. 451/2000 in ime osebe, ki so jo zadevni proizvajalci imenovali kot odgovorno za skupno dokumentacijo in obdelavo dokumentacije skladno s to uredbo;

    (b) omejeno število reprezentativnih uporab aktivne snovi, v zvezi s katerimi podatki, ki jih prijavitelj predloži v dokumentaciji, kažejo, da so za en ali več pripravkov lahko izpolnjene zahteve, določene v členu 5 Direktive 91/414/EGS za vključitev aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS;

    (c) (i) za vsako točko v Prilogi II k Direktivi 91/414/EGS povzetke in rezultate študij in poskusov, ime osebe ali inštituta, ki je izvedel poskuse;

    (ii) za vsako točko v Prilogi III k Direktivi 91/414/EGS povzetke in rezultate študij in poskusov, ime osebe ali inštituta, ki je izvedel poskuse, relevantne za presojo kriterijev iz člena 5 Direktive 91/414/EGS za enega ali več pripravkov, ki so reprezentativni za uporabe iz pododstavka (b) ob upoštevanju dejstva, da podatkovne vrzeli v informacijah v dokumentaciji po Prilogi II, ki so rezultat predlaganega omejenega števila reprezentativnih uporab aktivne snovi, lahko privedejo do omejitev pri vključevanju v Prilogo I Direktive 91/414/EGS;

    (iii) in za aktivne snovi, naštete v Prilogi I, del B, za še ne povsem dokončane študije, dokazila, da so bile te študije naročene, kot zahteva člen 10(4) Uredbe (ES) št. 451/2000, z zavezo, da bodo predložene najkasneje do 31. maja 2005;

    (d) kontrolni seznam, ki ga izpolni prijavitelj in ki kaže, da je dokumentacija popolna.

    3. Popolna dokumentacija vsebuje posamezna poročila o testih in študijah v zvezi z vsemi informacijami iz odstavka 2(c) ali dokazila iz odstavka 2(c)(iii), če je delo v teku.

    4. Vsaka država članica opredeli število izvodov ter format povzetka in popolne dokumentacije, ki jih morajo predložiti prijavitelji. Pri opredeljevanju formata dokumentacije države članice upoštevajo priporočila, dana v skladu s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS.

    5. Če dokumentacija ali neki njen del ni poslan v ustreznem roku, država članica poročevalka v dveh mesecih obvesti Komisijo in EFSA ter navede vse utemeljitve, ki jih predložijo prijavitelji.

    6. Na podlagi informacij, ki jih skladno z odstavkom 5 posreduje država članica poročevalka Komisija odloči, ali je prijavitelj izkazal, da je zamudo pri oddaji dokumentacije povzročila višja sila. V takem primeru določi nov rok za predložitev dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz odstavkov 2 in 3 skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS.

    7. Kot je predvideno v četrtem pododstavku člena 8(2) Direktive 91/414/EGS Komisija odloči, da v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ne vključi aktivne snovi, za katero dokumentacija ni bila predložena v določenem roku.

    Člen 8

    Predložitev informacij s strani tretjih

    Kdorkoli, ki želi državi članici poročevalki predložiti informacije, ki bi lahko prispevale k ocenjevanju, zlasti v zvezi z morebitnimi nevarnimi učinki aktivne snovi ali njenih ostankov na zdravje ljudi in živali in na okolje, to stori najkasneje do 30. novembra 2003 za snovi, naštete v Prilogi I, del A, in najkasneje do 30. novembra 2004 za snovi, naštete v Prilogi I, del B. Država članica poročevalka bo vse prejete informacije predložila EFSA.

    Člen 9

    Pregled popolnosti dokumentacije

    1. Za vsako aktivno snov, za katero je bila imenovana za poročevalko, država članica pregleda dokumentacijo iz člena 7(2) in (3) in presodi kontrolne sezname, ki jih zagotovijo prijavitelji. Država članica poročevalka najkasneje šest mesecev po prejemu vseh dokumentacij za neko aktivno snov poroča EFSA in Komisiji glede popolnosti dokumentacij.

    EFSA presodi poročila, ki ji jih predložijo države članice poročevalke in poroča Komisiji glede popolnosti dokumentacij.

    Za tiste aktivne snovi, za katere se šteje, da je zanje popolna ena ali več dokumentacij, država članica poročevalka opravi ocenjevanje, kot je navedeno v členu 10, razen če EFSA v dveh mesecih po prejemu poročila države članice poročevalke glede popolnosti ne obvesti države članice poročevalke in Komisije, da dokumentacije ne šteje za popolno.

    Pri tistih aktivnih snoveh, za katere je treba dokumentacijo dopolniti, kot določa člen 7(2)(c)(iii), mora poročilo potrditi datum, do katerega bo dokumentacija dopolnjena, in datum, na katerega se bo začelo ocenjevanje iz člena 10.

    2. Za tiste aktivne snovi, za katere država članica poročevalka ali EFSA menita, da dokumentacija ni popolna v smislu člena 7(2) in (3), Komisija v treh mesecih po prejemu poročila države članice poročevalke ali EFSA tako poročilo preda Odboru. Skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS, se odloči, ali se dokumentacija šteje za popolno v smislu člena 7(2) in (3).

    3. Kot določa četrti pododstavek člena 8(2) Direktive 91/414/EGS, Komisija odloči, da v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ne vključi aktivne snovi, za katero v predpisanem roku ni bila predložena popolna dokumentacija.

    Člen 10

    Ocenjevanje s strani države članice poročevalke

    1. Država članica poročevalka oceni in poroča samo o tistih aktivnih snoveh, za katere se ugotovi, da je po členu 9 popolna vsaj ena dokumentacija. Pri teh aktivnih snoveh oceni in poroča samo o popolnih dokumentacijah, v drugih dokumentacijah pa preveri identiteto in nečistoče aktivne snovi. Država članica poročevalka upošteva razpoložljive informacije o potencialno nevarnih učinkih v drugih dokumentacijah, ki jih predloži prijavitelj ali katera koli tretja stran skladno z določbami člena 8. Osnutek poročila o svoji presoji dokumentacije pošlje EFSA čimprej, vendar najkasneje 12 mesecev po tem, ko se ugotovi, da je dokumentacija popolna. Osnutek poročila o presoji se predloži v priporočenem formatu skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS.

    Obenem država članica poročevalka Komisiji priporoči:

    - da aktivno snov vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS in navede pogoje za vključitev, ali

    - aktivne snovi ne vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS in navede razloge za nevključitev.

    Država članica poročevalka v osnutek poročila o presoji vključi zlasti sklic na vsako poročilo o testu in študiji za vsako točko Priloge II in Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, ki služi kot opora za presojo. Ta sklic ima obliko seznama poročil o testih in študijah, vključno z naslovom, avtorjem(-ji), datumom poročila o testu ali študiji in datumom objave, standard, po katerem je bil test ali študija opravljen, imetnikovo ime in, če obstaja, zahtevek imetnika ali prijavitelja za zaščito podatkov. Za druge prijavljene vire aktivnih snovi, za katere se šteje, da dokumentacija ni bila popolna, navede tudi, ali je mogoče sklepati, da so take aktivne snovi primerljive v smislu člena 13(5) Direktive 91/414/EGS.

    2. Brez poseganja v člen 7 Direktive 91/414/EGS predložitev novih študij ni dopustna z izjemo študij iz člena 10(4) Uredbe (ES) št. 451/2000. Vendar pa lahko država članica poročevalka od prijaviteljev zahteva, da predložijo nadaljnje podatke, potrebne za pojasnitev dokumentacije. Pri tem država članica poročevalka določi rok, do katerega je treba zagotoviti informacije; ta rok ne vpliva na rok za predložitev poročila iz odstavka 1.

    Država članica poročevalka se lahko od začetka pregledovanja dokumentacije posvetuje s strokovnjaki iz EFSA in lahko od drugih držav članic zahteva dodatne tehnične ali znanstvene informacije kot pomoč pri ocenjevanju. Država članica poročevalka lahko opravi ocenjevanje skupaj z državo članico soporočevalko.

    Država članica poročevalka od prijaviteljev zahteva, da predložijo ažuriran povzetek dokumentacije EFSA, drugim državam članicam in na zahtevo Komisiji takrat, ko je osnutek poročila o presoji poročevalke poslan EFSA.

    Države članice, Komisija ali EFSA lahko preko države članice poročevalke zahtevajo, da jim prijavitelji pošljejo tudi ažurirano popolno dokumentacijo ali njen del.

    3. Takoj ko država članica poročevalka ugotovi, da se ne bo mogla držati roka, določenega v odstavku 1 za predložitev osnutka poročila o presoji EFSA, obvesti Komisijo in EFSA ter navede razloge za zamudo. Če je potrebno, se lahko nekatere aktivne snovi odstopijo drugi državi članici skladno s postopkom iz člena 19 Direktive 91/414/EGS.

    Člen 11

    Ocenjevanje s strani EFSA

    1. Po prejemu ažuriranega povzetka dokumentacije in osnutka poročila o presoji iz člena 10(1) EFSA v 30 dneh potrdi prejem poročila državi članici poročevalki. V izjemnih primerih, ko osnutek poročila očitno ne izpolnjuje zahtev glede formata, ki ga priporoči Komisija, se Komisija sporazume z EFSA in državo članico poročevalko o roku za ponovno predložitev popravljenega poročila. Ta rok ni daljši od štirih mesecev.

    2. EFSA razpošlje osnutek poročila o presoji poročevalke državam članicam in lahko organizira posvetovanje strokovnjakov, vključno s strokovnjaki iz države članice poročevalke. EFSA se lahko posvetuje z nekaterimi ali vsemi prijavitelji aktivnih snovi, določenih v Prilogi I, o poročilu ali delih poročila o ustrezni aktivni snovi.

    Brez poseganja v člen 7 Direktive 91/414/EGS predložitev novih študij ni dopustna z izjemo študij iz člena 10(4) Uredbe (ES) št. 451/2000. Država članica poročevalka lahko sporazumno z EFSA od prijaviteljev zahteva, da v določenih rokih predložijo nadaljnje podatke, ki jih država članica poročevalka ali EFSA šteje kot potrebne za pojasnitev dokumentacije.

    3. EFSA komur koli na izrecno zahtevo omogoči dostop do ali da na vpogled naslednje:

    (a) informacije iz zadnjega pododstavka člena 10(1) z izjemo tistih elementov, ki so bili potrjeni kot zaupni skladno s členom 14 Direktive 91/414/EGS;

    (b) ime aktivne snovi;

    (c) vsebnost čiste aktivne snovi v proizvedenem materialu;

    (d) seznam vseh podatkov, potrebnih za razmislek o morebitni vključitvi aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, prvič v poročilu poročevalke in drugič kot ga dokonča EFSA;

    (e) osnutek poročila poročevalke z izjemo tistih njegovih elementov, ki so bili potrjeni kot zaupni skladno s členom 14 Direktive 91/414/EGS.

    4. EFSA oceni osnutek poročila o presoji poročevalke in Komisiji sporoči svoje mnenje o tem, ali je mogoče pričakovati, da bo aktivna snov izpolnila zahteve glede varnosti iz Direktive 91/414/EGS, najkasneje eno leto po prejemu osnutka poročila o presoji države članice poročevalke. Kadar to pride v poštev, EFSA poda svoje mnenje o razpoložljivih opcijah, za katere se trdi da izpolnjujejo zahteve glede varnosti. Komisija in EFSA se dogovorita za terminski načrt za podajo mnenj, da bi olajšali načrtovanje dela. Komisija in EFSA se dogovorita o formatu, v katerem se predloži mnenje EFSA.

    Člen 12

    Predložitev osnutka direktive ali odločbe

    Najkasneje šest mesecev po prejemu mnenja EFSA iz člena 11(4) Komisija predloži osnutek poročila o pregledu. Brez poseganja v katerikoli predlog, ki bi ga predložila z namenom, da spremeni prilogo k Direktivi 79/117/EGS, in na podlagi končnega poročila o pregledu Odboru predloži:

    (a) osnutek direktive za vključitev aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ki, če je primerno, določa pogoje, vključno z rokom za vključitev; ali

    (b) osnutek odločbe, naslovljene na države članice, za odvzem registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno snov, skladno s četrtim pododstavkom člena 8(2) Direktive 91/414/EGS, s čimer ta aktivna snov ni vključena v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, z navedbo razlogov za nevključitev.

    Direktiva ali odločba se sprejme po postopku iz člena 19 Direktive 91/414/EGS.

    Člen 13

    Končno poročilo o pregledu

    Če Komisija predloži osnutek direktive ali osnutek odločbe skladno s členom 12, hkrati z njim predloži zaključke pregleda Odbora v obliki končnega poročila o pregledu, ki se vključi v povzetek zapisnika sestanka. Končno poročilo o pregledu brez delov, ki se nanašajo na zaupne informacije, vsebovane v dokumentaciji in določene kot take skladno s členom 14 Direktive 91/414/EGS, se da na vpogled javnosti.

    Člen 14

    Razveljavljenje rokov

    Če v zvezi s snovjo, našteto v Prilogi I, Komisija predlaga popolno prepoved po Direktivi 79/117/EGS, se roki iz te uredbe razveljavijo, dokler ni sprejeta odločitev o navedenem predlogu. Če se Svet odloči za popolno prepoved snovi iz priloge k Direktivi 79/117/EGS, se postopek po tej uredbi ustavi.

    Člen 15

    Ukrepi, ki jih sprejmejo države članice

    Katera koli država članica, ki na podlagi informacij iz dokumentacije iz člena 7, ali poročila o neki aktivni snovi iz člena 10 namerava ukrepati, da bi umaknila iz prometa fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje navedeno snov, ali strogo omejila njegovo uporabo, čimprej obvesti Komisijo, EFSA, druge države članice in prijavitelje ter navede razloge za načrtovan ukrep.

    Člen 16

    Vmesno poročilo o napredku

    Vse države članice Komisiji in EFSA pošljejo poročilo o svojem napredku pri vrednotenju aktivnih snovi, za katere so določene kot poročevalke. Tako poročilo se sestavi do 30. novembra 2004 za aktivne snovi, navedene v Prilogi I, del A, ter do 30. novembra 2005 za tiste iz Priloge I, del B.

    Člen 17

    Pristojbine

    1. Države članice uvedejo režim, ki prijavitelje obvezuje k plačilu pristojbine ali dajatve za upravno obravnavanje in ocenjevanje dokumentacije.

    2. V ta namen države članice:

    (a) zahtevajo plačilo pristojbine ali dajatve za vsako predloženo dokumentacijo;

    (b) zagotovijo, da se znesek pristojbine ali dajatve določi na pregleden način z namenom, da bi ustrezal realnim stroškom ocenjevanja in upravnega obravnavanja dokumentacije; vendar pa to ne izključuje možnosti, da države članice predpišejo lestvico stalnih dajatev na podlagi povprečnih stroškov za izračun celotne pristojbine;

    (c) zagotovijo, da je pristojbina ali dajatev prejeta skladno z navodili, ki jih v vsaki državi članici izda organizacija, navedena v Prilogi IV, in da se prihodek od pristojbine ali dajatve uporablja izključno za financiranje stroškov, ki jih imajo dejansko države članice za ocenjevanje in upravno obravnavanje dokumentacije, za katere je neka država članica določena kot poročevalka, ali za financiranje splošnih ukrepov za izvajanje svojih obveznosti, ki jih imajo kot države članice skladno s členi 9 in 10;

    (d) zahtevajo, da se prvi del pristojbine ali dajatve, ki pokriva stroške obveznosti države članice, ki so rezultat členov 6 in člena 9, plača obenem s predložitvijo podatkov iz člena 6; ta del ni v nobenem primeru povračljiv.

    Člen 18

    Druge bremenitve, takse, dajatve ali pristojbine

    Člen 17 ne posega v pravice držav članic, da v obsegu, ki ga dovoljuje Pogodba, poleg pristojbine, predpisane v členu 17, ohranijo ali uvedejo dajatve, takse, bremenitve ali pristojbine v zvezi z registracijo, dajanjem v promet, uporabo in nadzorom aktivnih snovi in fitofarmacevtskih sredstev.

    Člen 19

    Začasni ukrepi

    Če je potrebno in od primera do primera lahko Komisija sprejme ustrezne začasne ukrepe, kot je določeno v tretjem pododstavku člena 8(2) Direktive 91/414/EGS, za uporabe, za katere se predložijo dodatna tehnična dokazila, ki izkazujejo nujno potrebo po nadaljnji uporabi te snovi in odsotnost kakršne koli učinkovite alternative zanjo.

    Člen 20

    Sprememba Uredbe (ES) št. 451/2000

    Uredba (ES) št. 451/2000 se spremeni:

    1. Člen 8 se nadomesti z naslednjim:

    "Člen 8

    Ocenjevanje dokumentacije s strani države članice poročevalke in EFSA

    1. Država članica poročevalka oceni in poroča samo o tistih aktivnih snoveh, za katere se ugotovi, da je vsaj ena dokumentacija popolna skladno s členom 6(2) in (3). Pri teh aktivnih snoveh oceni in poroča samo o popolnih dokumentacijah, v drugih dokumentacijah pa preveri identiteto in nečistoče aktivne snovi. Država članica poročevalka upošteva razpoložljive informacije o potencialno nevarnih učinkih v drugih dokumentacijah, ki jih predloži katerikoli prijavitelj ali katera koli tretja stran skladno z določbami člena 5(4)(d). Osnutek poročila o svoji presoji dokumentacije pošlje Evropskemu organu za varnost živil (EFSA) čimprej, vendar najkasneje 12 mesecev po tem, ko se ugotovi, da je dokumentacija popolna. Osnutek poročila o presoji se predloži v priporočenem formatu skladno s postopkom iz člena 19 Direktive.

    Obenem država članica poročevalka Komisiji priporoči:

    - da aktivno snov vključi v Prilogo I k Direktivi in navede pogoje za vključitev, ali

    - da aktivne snovi ne vključi v Prilogo I k Direktivi in navede razloge za nevključitev.

    Država članica poročevalka v osnutek poročila o presoji vključi zlasti sklic na vsako poročilo o testu in študiji za vsako točko Priloge II in Priloge III k Direktivi, ki služi kot opora za presojo. Ta sklic ima obliko seznama poročil o testih in študijah, vključno z naslovom, avtorjem(-ji), datumom poročila o študiji ali testu in datumom objave, standardom, po katerem je bil test ali študija opravljena, imetnikovo ime in, če obstaja, zahtevek imetnika ali prijavitelja za zaščito podatkov. Za druge prijavljene vire aktivnih snovi, za katere se šteje, da dokumentacija ni bila popolna, navede tudi, ali je mogoče sklepati, da so take aktivne snovi primerljive v smislu člena 13(5) Direktive.

    2. Brez poseganja v člen 7 Direktive predložitev novih študij ni dopustna, z izjemo študij iz člena 6(2)(c), tretja alinea. Država članica poročevalka lahko od prijaviteljev zahteva, da predložijo nadaljnje podatke, potrebne za pojasnitev dokumentacije. Pri tem država članica poročevalka določi rok, do katerega je treba zagotoviti informacije; ta rok ne vpliva na rok za predložitev poročila iz odstavka 1.

    Država članica poročevalka se lahko od začetka pregledovanja dokumentacije posvetuje s strokovnjaki iz EFSA in lahko od drugih držav članic zahteva dodatne tehnične ali znanstvene informacije kot pomoč pri ocenjevanju. Država članica poročevalka lahko opravi ocenjevanje skupaj z državo članico soporočevalko.

    Država članica poročevalka od prijaviteljev zahteva, da predložijo ažuriran povzetek dokumentacije EFSA, drugim državam članicam in na zahtevo Komisiji takrat, ko je osnutek poročila o presoji poročevalke poslan EFSA.

    Države članice, Komisija ali EFSA lahko preko države članice poročevalke zahtevajo, da jim prijavitelji pošljejo tudi ažurirano popolno dokumentacijo ali njen del.

    3. Takoj ko država članica poročevalka ugotovi, da se ne bo mogla držati roka, določenega v odstavku 1 za predložitev osnutka poročila o presoji EFSA, obvesti Komisijo in EFSA ter navede razloge za zamudo. Vse države članice Komisiji in EFSA predložijo poročilo o svojem napredku pri ocenjevanju aktivnih snovi, za katere so določene kot poročevalke. Tako poročilo mora biti narejeno do 30. aprila 2003.

    4. Po prejemu ažuriranega povzetka dokumentacije in osnutka poročila o presoji iz odstavka 1 EFSA v 30 dneh potrdi prejem poročila državi članici poročevalki. V izjemnih primerih, ko osnutek poročila o presoji očitno ne izpolnjuje zahtev glede formata, ki ga priporoči Komisija, se Komisija sporazume z EFSA in državo članico poročevalko, o roku za ponovno predložitev popravljenega poročila. Ta rok ni daljši od štirih mesecev.

    5. EFSA razpošlje osnutek poročila o presoji poročevalke državam članicam in lahko organizira posvetovanje strokovnjakov, vključno s strokovnjaki iz države članice poročevalke. EFSA se lahko posvetuje z nekaterimi ali vsemi prijavitelji aktivnih snovi, določenih v Prilogi I, o poročilu ali delih poročila o ustrezni aktivni snovi.

    Brez poseganja v člen 7 Direktive predložitev novih študij ni dopustna. Država članica poročevalka lahko sporazumno z EFSA od prijaviteljev zahteva, da v določenih obdobjih predložijo nadaljnje podatke, ki jih država članica poročevalka ali EFSA šteje kot potrebne za pojasnitev dokumentacije.

    6. EFSA komur koli na izrecno zahtevo omogoči dostop do ali da na vpogled naslednje:

    (a) informacije iz zadnjega pododstavka odstavka 1 z izjemo tistih elementov, ki so bili priznani kot zaupni skladno s členom 14 Direktive;

    (b) ime aktivne snovi;

    (c) vsebnost čiste aktivne snovi v proizvedenem materialu;

    (d) seznam vseh podatkov, potrebnih za razmislek o morebitni vključitvi aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi, prvič v poročilu poročevalke in drugič kot ga je dokončala EFSA;

    (e) osnutek poročila o presoji z izjemo tistih elementov, ki so bili priznani kot zaupni skladno s členom 14 Direktive.

    7. EFSA oceni osnutek poročila o presoji poročevalke in Komisiji sporoči svoje mnenje o tem, ali je mogoče pričakovati, da bo aktivna snov izpolnila zahteve glede varnosti iz Direktive, najkasneje eno leto po prejemu osnutka poročila o presoji države članice poročevalke. Če je primerno, EFSA poda svoje mnenje o razpoložljivih opcijah, za katere se trdi, da izpolnjujejo zahteve glede varnosti. Komisija in EFSA se dogovorita za terminski načrt za podajo mnenj, da bi olajšali načrtovanje dela. Komisija in EFSA se dogovorita o formatu, v katerem se predloži mnenje EFSA.

    8. Najkasneje šest mesecev po prejemu mnenja EFSA iz odstavka 7 Komisija predloži osnutek poročila o pregledu. Brez poseganja v predloge, ki bi ga predložila z namenom, da spremeni Prilogo k Direktivi 79/117/EGS, in na podlagi končnega poročila o pregledu Odboru predloži:

    (a) osnutek direktive za vključitev aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi, ki – če je primerno – določa pogoje, vključno z rokom za vključitev; ali

    (b) osnutek odločbe, naslovljene na države članice, za odvzem registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno snov, skladno s četrtim pododstavkom člena 8(2) Direktive, s čimer ta aktivna snov ni vključena v Prilogo I k Direktivi, z navedbo razlogov za nevključitev.

    Direktiva ali odločba se sprejme po postopku iz člena 19 Direktive.

    9. Če Komisija predloži osnutek direktive ali osnutek odločbe skladno z odstavkom 8, hkrati z njim predloži zaključke pregleda Odbora v obliki končnega poročila o pregledu, ki se zabeleži v povzetku zapisnika sestanka.

    Končno poročilo o pregledu brez delov, ki se nanašajo na zaupne informacije, vsebovane v dokumentaciji in določene kot take skladno s členom 14 Direktive, se da na vpogled javnosti."

    2. V členu 10(4) se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

    "Rok za predložitev seznama razpoložljivih študij je 23. maj 2003. Popolni paket podatkov mora biti na voljo najkasneje 23. maja 2003."

    3. V členu 11(2) se drugi stavek nadomesti z naslednjim:

    "Države članice do 25. julija 2003 odvzamejo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivne snovi, za katere ni bila vložena sprejemljiva prijava. Registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivne snovi, za katere ni bil vložen seznam razpoložljivih študij ali za katere ni na voljo celotnega paketa podatkov, se odvzame do roka, navedenega v odločbi o nevključitvi zadevne aktivne snovi."

    4. V Prilogi I, del A se v zvezi z aktivno snovjo Tolklofos-metil Nizozemska‘ nadomesti s Švedska‘.

    Člen 21

    Začetek veljavnosti

    Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 14. avgusta 2002

    Za Komisijo

    Margot Wallström

    Članica Komisije

    [1] UL L 230, 9.8.1991, str. 1.

    [2] UL L 148, 6.6.2002, str. 19.

    [3] UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

    [4] UL L 259, 13.10.2000, str. 27.

    [5] UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

    [6] UL L 31, 31.1.2002, str. 1.

    [7] UL L 33, 8.2.1979, str. 36.

    [8] Mnenje Znanstvenega pripravljalnega odbora z dne 28.maja 1999 o odpornosti na antimikrobiotike.

    --------------------------------------------------

    PRILOGA I

    Seznam aktivnih snovi (stolpec A), države članice poročevalke (stolpec B) in proizvajalci prijavitelji (identifikacijska koda) (stolpec C)

    DEL A

    A | B | C |

    Ime | Država članica poročevalka | Prijavitelji |

    Abamektin | Nizozemska | IBE-ES |

    PRO-ES |

    SNO-FR |

    SYN-GB |

    Acetochlor | Španija | DAS-GB |

    MON-BE |

    RIV-IE |

    Amidosulfuron | Avstrija | AVS-DE |

    Benfluralin | Belgija | DAS-GB |

    MAK-BE |

    Bifenox | Belgija | FSG-DE |

    Bifenthrin | Francija | FMC-BE |

    Bitertanol | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    Bromukonazol | Belgija | AVS-FR |

    Buprofezin | Finska | NIH-GB |

    Butralin | Francija | CFP-FR |

    Karbetamid | Francija | FSG-DE |

    Chlorflurenol | Nemčija | SCC-DE |

    Chloridazon | Nemčija | BAS-DE |

    Chloropikrin | Italija | EBR-NL |

    RIV-IE |

    Chlorthal-dimethyl | Grčija | AMV-GB |

    Cinosulfuron | Italija | SYN-GB |

    Klethodim | Nizozemska | TOM-FR |

    Klofentezin | Združeno kraljestvo | MAK-BE |

    Klomazon | Danska | FMC-BE |

    Sloučeniny mědi | Francija | EUC-GB |

    Technický kresol, trikresol | Nizozemska | ASP-NL |

    Kyanamid | Nemčija | DUS-DE |

    Cykloxydim | Avstrija | BAS-DE |

    Dichlorofen | Irska | CCD-GB |

    Diklofop | Francija | AVS-DE |

    PPC-ES |

    Dikloran | Španija | MAI-PT |

    Diflubenzuron | Švedska | UNI-NL |

    Diflufenikan | Združeno kraljestvo | AVS-DE |

    HRM-BE |

    MAK-BE |

    Dimethipin | Grčija | CRO-GB |

    Dithianon | Grčija | BAS-BE |

    HRM-BE |

    Epoxykonazol | Nemčija | BAS-DE |

    MAK-BE |

    Etofenprox | Italija | LKC-UK |

    Fenazachin | Grčija | DAS-GB |

    Fenbukonazol | Združeno kraljestvo | DAS-GB |

    Fenoxaprop-P | Avstrija | AVS-DE |

    Fenpropidin | Švedska | SYN-GB |

    Fenpropimorf | Nemčija | BAS-DE |

    Fenpyroximát | Nemčija | NIH-GB |

    Fluazifop-P | Francija | SYN-GB |

    Fluazinam | Avstrija | ISK-BE |

    Fludioxonyl | Danska | SYN-GB |

    Fluometuron | Grčija | MAK-BE |

    NLI-AT |

    Fluchinkonazol | Irska | AVS-FR |

    Flurenol | Nemčija | SCC-DE |

    Flutolanil | Finska | NIH-GB |

    Fuberidazol | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    Hexaflumuron | Portugalska | DAS-GB |

    Hexythiazox | Finska | NPS-DE |

    Imidakloprid | Nemčija | BAY-DE |

    Kasugamycin | Nizozemska | LAI-ES |

    Mefluidid | Irska | MKC-BE |

    Mepikvat | Združeno kraljestvo | BAS-DE |

    Metaldehyd | Avstrija | LON-DE |

    Metazachlor | Združeno kraljestvo | BAS-DE |

    FSG-DE |

    MAK-BE |

    Methylbromid | Združeno kraljestvo | EBR-NL |

    Myklobutanil | Belgija | DAS-GB |

    Napropamid | Danska | UPL-GB |

    Nikosulfuron | Združeno kraljestvo | ISK-BE |

    Nuarimol | Portugalska | DAS-GB |

    Pencykuron | Nizozemska | BAY-DE |

    Polyoxin | Španija | LAI-ES |

    Pretilachlor | Italija | SYN-GB |

    Propachizafop | Italija | MAK-BE |

    Prosulfokarb | Švedska | SYN-GB |

    Pyriproxyfen | Nizozemska | SUM-FR |

    Chinoklamin | Švedska | AKA-DE |

    Streptomycin | Nizozemska | DSM-NL |

    Tebufenozid | Nemčija | DAS-GB |

    Teflubenzuron | Francija | BAS-BE |

    Tetrakonazol | Italija | ISA-IT |

    Thiobenkarb | Španija | KCI-GB |

    Tralkoxydim | Združeno kraljestvo | SYN-GB |

    Triadimefon | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    Triadimenol | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    MAK-BE |

    Tridemorf | Nemčija | BAS-DE |

    Ttriflumizol | Nizozemska | CRE-NL |

    Triflumuron | Italija | BAY-DE |

    Triflusulfuron | Francija | DPD-FR |

    Zeta-cypermethrin | Belgija | FMC-BE |

    DEL B

    A | B | C |

    Ime | Država članica poročevalka | Prijavitelji |

    8-hydroxychinolin | Španija | ASU-DE |

    PRO-ES |

    Aklonifen | Nemčija | AVS-DE |

    Akrinathrin | Francija | AVS-DE |

    Fosfid hlinitý | Nemčija | DET-DE |

    Amonium-sulfamát | Irska | DAP-GB |

    Asulam | Združeno kraljestvo | AVS-DE |

    Azocyklotin | Italija | CRX-FR |

    Bensulfuron | Italija | DPD-FR |

    Bupirimát | Nizozemska | MAK-BE |

    Fosfid vápenatý | Nemčija | CFW-DE |

    Karboxin | Združeno kraljestvo | CRO-GB |

    Chlorát | Francija | ATO-FR |

    Chlormekvat | Združeno kraljestvo | BCL-IE |

    CTF-AT |

    FSG-DE |

    PUS-FR |

    Cchlorsulfuron | Grčija | DPD-FR |

    Cyhexatin | Italija | CRX-FR |

    OXO-IT |

    Cymoxanil | Avstrija | CAL-FR |

    DPD-FR |

    OXO-IT |

    PUS-FR |

    Cyprokonazol | Irska | SYN-GB |

    Cyromazin | Grčija | SYN-GB |

    Dazomet | Belgija | BAS-DE |

    Dikamba | Danska | GHA-GB |

    SYN-GB |

    Dichlobenil | Nizozemska | UNI-NL |

    Methyl-dichlorbenzoát | Nemčija | ASU-DE |

    Dikofol | Španija | DAS-GB |

    MAK-BE |

    Diethofenkarb | Francija | SUM-FR |

    Difenokonazol | Švedska | SYN-GB |

    Dimethachlor | Nemčija | SYN-GB |

    Dinikonazol | Francija | SUM-FR |

    Difenylamin | Irska | CRX-FR |

    CSI-UK |

    Dodemorf | Nizozemska | BAS-DE |

    Dodin | Portugalska | CAG-BE |

    OXO-IT |

    Ehalfluralin | Grčija | DAS-GB |

    Etridiazol | Nizozemska | UNI-NL |

    Fenbutatinoxid | Belgija | BAS-BE |

    CRX-FR |

    Fenoxykarb | Nizozemska | SYN-GB |

    Flamprop-M | Švedska | BAS-BE |

    Flufenoxuron | Francija | BAS-BE |

    Flurochloridon | Španija | MAK-BE |

    Flurprimidol | Finska | DAS-GB |

    Flutriafol | Združeno kraljestvo | CHE-DK |

    Guazatin | Združeno kraljestvo | MAK-BE |

    Hexakonazol | Italija | IQV-ES |

    SYN-GB |

    Hymexazol | Finska | TSG-GB |

    Imazamethabenz | Združeno kraljestvo | BAS-BE |

    Imazachin | Belgija | BAS-BE |

    Imazethapyr | Italija | BAS-BE |

    Isoxaben | Švedska | DAS-GB |

    Lenacil | Belgija | HRM-BE |

    SCH-DE |

    Lufenuron | Portugalska | SYN-GB |

    Fosfid hořečnatý | Nemčija | DET-DE |

    Metam | Belgija | FMF-ES |

    LAI-ES |

    MAK-BE |

    UCB-BE |

    Metamitron | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    BCL-IE |

    EXC-BE |

    FSG-DE |

    HRM-BE |

    MAK-BE |

    PUS-FR |

    UPL-GB |

    Methabenzthiazuron | Švedska | PUS-FR |

    Metosulam | Francija | BAY-DE |

    Monokarbamid-dihydrogensulfát | Španija | AGX-GB |

    Oryzalin | Francija | DAS-GB |

    Oxadiazon | Italija | AVS-DE |

    Oxyfluorfen | Španija | DAS-GB |

    MAK-BE |

    PPC-ES |

    Paklobutrazol | Združeno kraljestvo | SYN-GB |

    Penkonazol | Nemčija | SYN-GB |

    Pikloram | Združeno kraljestvo | DAS-GB |

    Primisulfuron | Avstrija | SYN-GB |

    Prochloraz | Irska | AVS-FR |

    BCL-IE |

    MAK-BE |

    PUS-FR |

    SPC-FR |

    Propachlor | Nizozemska | MAK-BE |

    MON-BE |

    Propanil | Italija | DAS-GB |

    MAK-BE |

    RCO-PT |

    Propargit | Francija | CRO-GB |

    PPC-ES |

    Pyridaben | Nizozemska | NCI-DE |

    Quinclorac | Portugalska | BAS-DE |

    Chinmerak | Združeno kraljestvo | BAS-DE |

    Chizalofop-P | Finska | CRO-GB |

    MAK-BE |

    NCI-DE |

    Sintofen | Francija | DPD-FR |

    Natrium 5-nitroguajakolát | Grčija | CAL-FR |

    Natrium-2-nitrofenolát | Grčija | CAL-FR |

    Natrium-4-nitrofenolát | Grčija | CAL-FR |

    Natrium-tetrathiokarbonát | Španija | AGX-GB |

    Sulkotrion | Nemčija | BAY-DE |

    Tau-fluvalinát | Danska | MAK-BE |

    Tebukonazol | Danska | BAY-DE |

    MAK-BE |

    Tebufenpyrad | Nemčija | BAS-BE |

    Tefluthrin | Nemčija | SYN-GB |

    Terbuthylazin | Združeno kraljestvo | MAK-BE |

    OXO-IT |

    SYN-GB |

    Thidiazuron | Španija | AVS-FR |

    Tri-allát | Združeno kraljestvo | MON-BE |

    Triazoxid | Združeno kraljestvo | BAY-DE |

    Tricyklazol | Francija | DAS-GB |

    --------------------------------------------------

    PRILOGA II

    Seznam identifikacijskih kod, imena in naslovi prijaviteljev

    Identifikacijska koda | Ime | Naslov |

    AGX-GB | Agrilex UK Ltd | PO Box 31 Robertsbridge TN32 5ZL United Kingdom Tel. (44-1580) 88 20 59 Fax (44-1580) 88 20 57 |

    AKA-DE | Agro-Kanesho Co., Ltd, European Branch | Stader Elbstraße D-21683 Stade Tel. (49-41) 41 40 83 88 Fax (49-41) 41 40 83 90 |

    AMV-GB | Amvac Chemical UK Ltd | Surrey Technology Centre, 40 Occam Rd The Surrey Research Park Guildford, Surrey GU2 5YG United Kingdom Tel. (44-1483) 29 57 80 Fax (44-1483) 29 57 81 |

    ASP-NL | Asepta BV | Cyclotronweg 1 P. O. Box 33 2600 AA Delft Nederland Tel. (31-15) 256 92 10 Fax (31-15) 257 19 01 |

    ASU-DE | Stähler Agrochemie GmbH & Co. KG | Postfach 2047 D-21680 Stade Tel. (49-41) 41 92 04-0 Fax (49-41) 41 92 04-10 |

    ATO-FR | Atofina | 4-8, cours Michelet F-92800 Puteaux Tel. (33-1) 49 00 80 80 Fax (33-1) 49 00 88 80 |

    AVS-DE | Aventis CropScience GmbH | Industriepark Höchst Gebäude K 607 D-65926 Frankfurt am Main Tel. (49-69) 305 66 99 Fax (49-69) 305 176 69 |

    AVS-FR | Aventis CropScience SA | 14-20, rue Pierre Baizet BP 9163 F-69263 Lyon Cedex 09 Tel. (33-4) 72 85 25 25 Fax (33-4) 72 85 30 81 |

    BAS-BE | BASF (Belgie) | Global Regulatory Affairs – APD/RF Avenue Hamoir, 14 B-1180 Bruxelles Tel. (32-2) 373 27 11 Fax (32-2) 373 27 00 |

    BAS-DE | BASF AG (Deutschland) | Agricultural Center PO Box 120 D-67114 Limburgerhof Tel. (49-621) 60-0 Fax (49-621) 60-27701 |

    BAY-DE | Bayer AG | Business Group Crop Protection Agricultural Centre Monheim D-51368 Leverkusen Tel. (49-2173) 38 49 28 Fax (49-2173) 38 37 35 |

    BCL-IE | Barclay Chemicals Ltd | Tyrellstown Way Damastown Industrial Park Mulhuddart Dublin 15 Ireland Tel. (353-18) 42 57 55 Fax (353-18) 42 53 81 |

    CAG-BE | Chimac-Agriphar SA | 26, rue de Renory B-4102 Ougrée Tel. (32-4) 385 97 46 Fax (32-4) 385 97 49 |

    CAL-FR | Calliope SAS | Route d'Artix BP 80 F-64150 Noguères Tel. (33-5) 59 60 92 92 Fax (33-5) 59 60 92 19 |

    CCD-GB | Coalite Chemicals Division | PO Box 152 Buttermilk Lane Bolsover Chesterfield Derbyshire S44 6AZ United Kingdom Tel. (44-1246) 82 68 16 Fax (44-1246) 24 03 09 |

    CFP-FR | CFPI Nufarm | Regulatory Affairs Dept. 28, boulevard Camélinat F-92230 Gennevilliers Tel. (33-1) 40 85 50 20 Fax (33-1) 40 85 51 56 |

    CFW-DE | Chemische Fabrik Wülfel GmbH & Co. KG | Hildesheimer Straße 305 D-30519 Hannover Tel. (49-511) 98 49 60 Fax (49-511) 984 96 40 |

    CHE-DK | Cheminova A/S | Thyborønvej 76-78 DK-7673 Harboøre Tel. (45) 96 90 96 90 Fax (45) 96 90 96 91 |

    CRE-NL | Certis Europe BV | Straatweg 30B PO Box 1180 3600 BD Maarssen Nederland Tel. (31-346) 55 24 00 |

    CRO-GB | Crompton Europe Ltd | Registration Department Kennet House 4 Langley Quay Slough Berkshire SL3 6EH United Kingdom Tel. (44-17) 53 60 30 00 Fax (44-17) 53 60 30 77 |

    CRX-FR | Cerexagri | Registration Department 1, rue des Frères Lumière F-78370 Plaisir Tel. (33-1) 30 81 73 00 Fax (33-1) 30 81 72 51 |

    CSI-UK | CSI-Europe | Pentlands Science Park Penicuik Edinburgh EH26 0PZ United Kingdom Tel. (44-131) 445 60 82 Fax (44-131) 445 60 85 |

    CTF-AT | CCC Task Force | c/o Nufarm GmbH & Co KG St.-Peter-Straße 25 A-4021 Linz Tel. (43-732) 69 18 23 13 Fax (43-732) 69 18 20 04 |

    DAP-GB | Dax Products Ltd | 76 Cyprus Road Nottingham NG3 5ED United Kingdom Tel. (44-11) 59 26 9996 Fax (44-11) 59 66 1173 |

    DAS-GB | Dow AgroSciences | Letcombe Laboratory Letcombe Regis Wantage Oxon OX12 9JT United Kingdom Tel. (49-69) 78 99 60 Fax (49-69) 97 84 24 77 |

    DET-DE | Detia Freyberg GmbH | Dr.-Werner-Freyberg-Straße 11 D-69514 Laudenbach Tel. (49-6201) 70 80 Fax (49-6201) 70 84 27 |

    DPD-FR | DuPont de Nemours (Francie) SAS | Crop Protection Products 137, rue de l'Université F-75334 Paris Cedex 07 Tel. (33-1) 45 50 65 50 |

    DSM-NL | DSM Food Specialties, Agri Ingredients | Alexander Fleminglaan 1 PO Box 1 2600 MA Delft Nederland Tel. (31-15) 279 91 11 Fax (31-15) 279 34 82 |

    DUS-DE | Degussa AG | Dr.-Albert-Frank-Straße 32 D-83308 Trostberg Tel. (49-8621) 86-0 Fax (49-8621) 86 22 52 |

    EBR-NL | Eurobrom BV | Regulatory Affairs Department Verrijn Stuartlaan 1c 2288 EK Rijswijk Nederland Tel. (31-70) 3 408 408 Fax (31-70) 3 999 035 |

    EUC-GB | European Union Copper Task Force | c/o TSGE Conyngham Hall Knaresborough North Yorkshire HG5 9AY United Kingdom Tel. (44-1423) 79 91 51 Fax (44-1423) 79 91 55 |

    EXC-BE | Excel Industries Ltd | Luithagen Haven 9 B-2030 Antwerpen Tel. (32-3) 239 82 24 Fax (32-3) 239 82 69 |

    FMC-BE | FMC Chemical SPRL | Agricultural Products Group Boulevard de la Plaine 9/3 B-1050 Bruxelles Tel. (32-2) 645 95 84 Fax (32-2) 645 96 55 |

    FMF-ES | FMC Foret SA | Córcega 293 E-08008 Barcelona Tel. (34) 934 16 75 17 Fax (34) 934 16 74 13 |

    FSG-DE | Feinchemie Schwebda GmbH | Straßburger Straße 5 D-37269 Eschwege Tel. (49-221) 94 98 14-0 Fax (49-221) 94 98 14 15 |

    GHA-GB | Gharda Chemicals Ltd Europe | Holbrook House 72 Lower Addiscombe Road Croydon CR9 6AD United Kingdom Tel. (44-2086) 55 41 03 Fax (44-2086) 55 41 02 |

    HRM-BE | Hermoo Belgie NV | Zepperenweg 257 B-3800 Sint-Truiden Tel. (32-11) 68 68 66 Fax (32-11) 70 74 84 |

    IBE-ES | Iberotam SA | Muntaner, 322, 12a E-08021 Barcelona Tel. (34) 934 54 34 64 Fax (34) 934 54 89 21 |

    IQV-ES | Industrias Químicas del Vallés SA | Av. Rafael Casanova 81 E-08100 Mollet del Vallès (Barcelona) Tel. (34) 935 79 66 77 Fax (34) 935 93 80 11 |

    ISA-IT | Isagro SPA | Registration Department Centro Uffici San Siro Fabbricato D ala 3 Via Caldera, 21 I-20153 Milano Tel. (39-02) 40 90 11 Fax (39-02) 40 90 12 87 |

    ISK-BE | ISK Biosciences Europe SA | Tour ITT Avenue Louise 480 bte 12 B-1050 Bruxelles Tel. (32-2) 627 86 11 Fax (32-2) 627 86 00 |

    KCI-GB | Kumiai Chemical Industry Co., Ltd | London Liaison Office 35 Piccadilly London W1J 0DW United Kingdom Tel. (44-2077) 34 72 82 Fax (44-2077) 34 45 61 |

    LAI-ES | Lainco, SA | Polígono Can Jardí Av. Bizet 8-12 E-08191 Rubí (Barcelona) Tel. (34) 935 86 20 15 Fax (34) 935 86 20 16 |

    LKC-UK | Landis Kane Consulting | PO Box 383 Cheltenham Gloucestershire GL52 6WD United Kingdom Tel. (44-4161) 906 85 04 Fax (44-4161) 906 85 09 |

    LON-DE | Lonza GmbH | Morianstraße 32 Postfach 13 14 53 D-42041 Wuppertal Tel. (49-202) 245 38-0 Fax (49-202) 245 38 10 |

    MAI-PT | Margarita Internacional | Comércio e Serviços, Limitada Rua do Bom Jesus, 18-3.o Esq.o P-9050-028 Funchal Tel. (351-291) 23 24 84 |

    MAK-BE | Makhteshim Agan | International Coordination Center (MAICC) Avenue Louise 283 B-1050 Bruxelles Tel. (32-2) 646 86 06 Fax (32-2) 646 91 52 |

    MKC-BE | McKenna & Cuneo, L. L. P. | 56, rue des Colonies, Box 14 B-1000 Bruxelles Tel. (32-2) 278 12 11 Fax (32-2) 278 12 00 |

    MON-BE | Monsanto Europe SA | Regulatory Department Avenue de Tervuren 270-272 B-1150 Bruxelles Tel. (32-10) 49 42 11 Fax (32-10) 49 42 42 |

    NCI-DE | Nissan Chemical Europe GmbH | Deutsch-Japanisches Center Immermannstraße 45 D-40210 Düsseldorf Tel. (49-211) 17 22 70 Fax (49-211) 16 22 43 |

    NIH-GB | Nihon Nohyaku Co., Ltd | 8 Cork Street Mayfair London W1S 3LJ United Kingdom Tel. (44-2074) 34 00 33 Fax (44-2072) 87 13 35 |

    NLI-AT | Nufarm GmbH & Co KG | St.-Peter-Straße 25 A-4021 Linz Tel. (43-73) 26 91 80 Fax (43-73) 26 91 82 004 |

    NPS-DE | Nisso Chemical Europe GmbH | Berliner Allee 29/Ecke Steinstraße D-40212 Düsseldorf Tel. (49-211) 323 01 35 Fax (49-211) 32 82 31 |

    OXO-IT | Oxon Italia SpA | Via Sempione, 195 I-20016 Pero (MI) Tel. (39-02) 35 37 81 Fax (39-02) 339 02 75 |

    PPC-ES | Proplan-Plant Protection Company, SL | Vía de las dos Castillas 11. Bloque 3, 1o C. E-28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid) Tel. (34) 913 52 29 60 Fax (34) 913 52 72 82 |

    PRO-ES | Probelte, SA | Ctra. Madrid Km. 384.6 Polígono Industrial El Tiro E-30100 Espinardo (Murcia) Tel. (34) 968 30 72 50 Fax (34) 968 30 54 32 |

    PUS-FR | Phytorus SA | Parc d'Ariane, Bât B 11, boulevard de la grande Thumine F-13090 Aix-en-Provence Tel. (33-1) 60 27 26 26 Fax (33-4) 42 52 68 52 |

    RCO-PT | Rice Madeira Company Europe | Comércio Internacional e Serviços, Sociedade Unipessoal Lda. Rua 31 de Janeiro n.o 81-A, 5.o E PT-9050-011 Funchal (Madeira) Tel. (351-291) 22 77 44 Fax (351-291) 22 66 31 |

    RIV-IE | Rivendell Consulting Ltd | Rivendell House Stamullen County Meath Ireland Tel. (353-18) 41 52 95 Fax (353-18) 41 47 68 |

    SCC-DE | SCC Scientific Consulting Company GmbH | Mikroforum Ring 1 D-55234 Wendelsheim Tel. (49-67) 34 91 90 Fax (49-67) 34 91 91 91 |

    SCH-DE | Dr. Schirm AG | Kipper Straße 9-11 D-44147 Dortmund Tel. (49-392) 845 63 02 Fax (49-392) 845 63 00 |

    SNO-FR | SINON EU Corporation | 170, boulevard Haussmann F-75008 Paris Tel. (33-5) 59 60 92 92 Fax (33-5) 59 60 92 19 |

    SPC-FR | Sipcam-Phyteurop | Courcellor 2 35, rue d'Alsace F-92531 Levallois-Perret Cedex Tel. (33-1) 47 59 77 00 Fax (33-1) 47 37 54 52 |

    SUM-FR | Sumitomo Chemical Agro Europe SA | 2, rue Claude Chappe F-69370 Saint-Didier-au-Mont-d'Or Tel. (33-4) 78 64 32 60 Fax (33-4) 78 47 70 05 |

    SYN-DE | Syngenta Agro GmbH | Am Technologiepark 1-5 Postfach 110353 D-63477 Maintal Tel. (49-6971) 55-0 Fax (49-6971) 55-319 |

    SYN-GB | Syngenta Europe Ltd | European Regional Centre Priestley Road Surrey Research Park Guildford Surrey GU2 7YH United Kingdom Tel. (44-1483) 26 00 00 Fax (44-1483) 26 00 19 |

    TOM-FR | Tomen Francie | 18, avenue de l'Opéra F-75001 Paris Tel. (33-1) 42 96 14 56 Fax (33-1) 42 97 52 91 |

    TSG-GB | Sankyo Company Ltd | C/o TSGE Conyngham Hall Knaresborough North Yorkshire HG5 9AY United Kingdom Tel. (44-1423) 79 91 51 Fax (44-1423) 79 91 55 |

    UCB-BE | UCB Chemicals NV | Allée de la Recherche 60 B-1070 Bruxelles Tel. (32-2) 559 99 99 Fax (32-2) 559 99 00 |

    UNI-NL | Uniroyal Chemical Europe BV | Registration Department Ankerweg 18 1041 AT Amsterdam Nederland Tel. (31-20) 587 18 60 Fax (31-20) 587 18 68 |

    UPL-GB | United Phosphorus Ltd | Chadwick House Birchwood Park Warrington Cheshire WA3 6AE United Kingdom Tel. (44-1925) 81 99 99 Fax (44-1925) 81 74 25 |

    --------------------------------------------------

    PRILOGA III

    Koordinacijski organi v državah članicah (Več podrobnosti je na voljo na naslednji spletni strani: http://www.europa.euint/comm/food/fs/ph_ps/pro/index_en.htm)

    AVSTRIJA

    Bundesamt für Ernährungssicherheit

    Landwirtschaftliche Untersuchungen und Forschung Wein

    Spargelfeldstraße 191

    A-1220

    Wien

    BELGIJA

    Ministère des classes moyennes et de l’agriculture

    Service Qualité des matières premières et analyses WTC 3

    8e étage

    Boulevard S. Bolivar 30

    B-1000

    Bruxelles

    DANSKA

    Ministry of Environment and Energy

    Danish Environmental Protection Agency

    Pesticide Division

    Strandgade 29

    DK-1401

    Copenhagen K

    NEMČIJA

    Biologische Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft (BBA)

    Abteilung für Pflanzenschutzmittel und Anwendungstechnik (AP)

    Messeweg 11-12

    D-38104

    Braunschweig

    GRČIJA

    Hellenic Republic

    Ministry of Agriculture

    General Directorate of Plant Produce

    Directorate of Plant Produce Protection

    Department of Pesticides

    3-4 Hippokratous Street

    GR-10164

    Athens

    ŠPANIJA

    Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

    Dirección General de Agricultura

    Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

    Ciudad de Barcelona, 118-120

    E-28007

    Madrid

    FINSKA

    Kasvintuotannon tarkastuskeskus

    Torjunta-aineet

    PL 42

    FIN-00501

    Helsinki

    FRANCIJA

    Ministère de l’agriculture, de l’alimentation, de la pêche et des affaires rurales

    Sous-direction de la qualité et de la protection des végétaux

    Bureau de la réglementation et de la mise sur le marché des intrants

    251, rue de Vaugirard

    F-75732

    Paris

    Cedex 15

    IRSKA

    Pesticide Control Service

    Department of Agriculture and Food

    Abbotstown Laboratory Complex

    Abbotstown, Castleknock

    Dublin

    15

    Ireland

    ITALIJA

    Direzione generale della Sanità pubblica

    veterinaria degli alimenti e della nutrizione

    Piazza G. Marconi, 25

    I-00144

    Roma

    LUKSEMBURG

    Administration des services techniques de l’agriculture

    Service de la protection des végétaux

    Boîte postale 1904

    16, route d’Esch

    L-1019

    Luxembourg

    NIZOZEMSKA

    College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen

    Postbus 217

    6700

    AE Wageningen

    Nederland

    PORTUGALSKA

    Direcção-Geral de Protecção das Culturas

    Quinta do Marquês

    P-2780

    Oeiras

    ŠVEDSKA

    Kemikalieinspektionen

    Box 1384

    S-17127

    Solna

    ZDRUŽENO KRALJESTVO

    Pesticides Safety Directorate

    Department for Environment

    Food and Rural Affairs Mallard House

    Kings Pool

    3 Peasholme Green

    York

    YO1 7PX

    United Kingdom

    --------------------------------------------------

    PRILOGA IV

    Organizacije v državah članicah, ki jih je treba kontaktirati v zvezi z nadaljnjimi podrobnostmi o plačilu pristojbin, omenjenih v členu 17, in katerim je treba plačati te pristojbine

    AVSTRIJA

    Bundesamt für Ernährungssicherheit

    Landwirtschaftliche Untersuchungen und Forschung Wein

    Spargelfeldstraße 191

    A-1220

    Wien

    BELGIJA

    Fonds budgétaire des matières premières

    Ministère des classes moyennes et de l’agriculture

    Inspection générale des matières premières et produits transformés, WTC 3

    Boulevard S. Bolivar 30

    B-1000

    Bruxelles

    Account number 679-2005985-25 (Banque de la Poste)

    DANSKA

    Ministry of Environment and Energy

    Danish Environmental Protection Agency

    Strandgade 29

    DK-1401

    Copenhagen K

    NEMČIJA

    Biologische Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft

    Abteilung für Pflanzenschutzmittel und Anwendungstechnik

    Messeweg 11-12

    D-38104

    Braunschweig

    GRČIJA

    Hellenic Republic

    Ministry of Agriculture

    General Directorate of Plant Produce

    Directorate of Plant Produce Protection

    Department of Pesticides

    3-4 Hippokratous Street

    GR-10164

    Athens

    ŠPANIJA

    Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

    Dirección General de Agricultura

    Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

    Ciudad de Barcelona, 118-120

    E-28007

    Madrid

    FINSKA

    Kasvintuotannon tarkastuskeskus

    Torjunta-aineet

    PL 42

    FIN-00501

    Helsinki

    Bank and account:

    LEONIA BANK PLC

    PSP BFIHH

    800015-18982

    FRANCIJA

    Ministère de l’agriculture et de la pêche

    Bureau de la réglementation des produits antiparasitaires

    251, rue de Vaugirard

    F-75732

    Paris

    Cedex 15

    IRSKA

    Pesticide Control Service

    Department of Agriculture, Food and Rural Development

    Abbotstown Laboratory Complex

    Abbotstown, Castleknock

    Dublin

    15

    Ireland

    ITALIJA

    Tesoreria provinciale dello Stato di Viterbo

    Post current account number: 11281011

    LUKSEMBURG

    Administration des services techniques de l’agriculture

    Boîte postale 1904

    L-1019

    Luxembourg

    NIZOZEMSKA

    College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen

    Postbus 217

    6700 AE

    Wageningen

    Nederland

    PORTUGALSKA

    Direcção-Geral de Protecção das Culturas

    Quinta do Marquês

    P-2780

    Oeiras

    Account number: 003505840003800793097

    Bank: Caixa Geral de Depósitos

    ŠVEDSKA

    Kemikalieinspektionen

    Box 1384

    S-17127

    Solna

    National Giro Account: 4465054-7

    ZDRUŽENO KRALJESTVO

    Pesticides Safety Directorate

    Department for Environment, Food and Rural Affairs

    Mallard House

    Kings Pool

    3 Peasholme Green

    York

    YO1 7PX

    United Kingdom

    --------------------------------------------------

    Top