This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0421
98/421/EC: Commission Decision of 30 June 1998 laying down special conditions governing imports of fishery and aquaculture products originating in Ghana (notified under document number C(1998) 1854) (Text with EEA relevance)
Odločba Komisije z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gane (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 1854)Besedilo velja za EGP
Odločba Komisije z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gane (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 1854)Besedilo velja za EGP
UL L 190, 4.7.1998, p. 66–70
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; razveljavil 32006R1664
Uradni list L 190 , 04/07/1998 str. 0066 - 0070
Odločba Komisije z dne 30. junija 1998 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Gane (notificirano pod dokumentarno številko K(1998) 1854) (Besedilo velja za EGP) (98/421/ES) KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske, in zlasti člena 11 Direktive, ker je strokovnjak Komisije opravil inšpekcijski obisk v Gani, da bi preveril razmere, v katerih se ribiški proizvodi proizvajajo, skladiščijo in odpremijo v Skupnost; ker je določbe zakonodaje Gane o zdravstvenem inšpekcijskem nadzoru in spremljanju ribiških proizvodov mogoče šteti za enakovredne tistim, ki jih predpisuje Direktiva 91/493/EGS; ker lahko v Gani "Ghana Standards Board (GSB) of the Ministry of Trade" učinkovito preverja uporabo veljavne zakonodaje; ker mora postopek za pridobitev zdravstvenega spričevala iz člena 11(4)(a) Direktive 91/493/EGS vključevati tudi definicijo vzorčnega spričevala, minimalne zahteve v zvezi z jezikom/jeziki, v katerih mora biti spričevalo zapisano, in položaj osebe, ki je pooblaščena, da ga podpiše; ker je treba v skladu s členom 11(4)(b) Direktive 91/493/EGS na pakiranja z ribiškimi proizvodi pritrditi oznako, ki navaja ime tretje države in številko odobritve/registrsko številko obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila izvora; ker je treba v skladu s členom 11(4)(c) Direktive 91/493/EGS sestaviti seznam odobrenih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic; ker je treba sestaviti seznam zamrzovalnih plovil, ki so registrirana v smislu Direktive Sveta 92/48/EGS [2]; ker mora biti ta seznam sestavljen na podlagi obvestila GSB Komisiji; ker mora torej GSB zagotoviti skladnost z določbami, ki jih v ta namen določa člen 11(4) Direktive 91/493/EGS; ker je GSB predložila uradna zagotovila v zvezi s skladnostjo s pravili, ki jih določa poglavje V Priloge k Direktivi 91/493/EGS, in v zvezi z izpolnjevanjem zahtev, ki so enakovredne tistim, ki jih navedena direktiva predpisuje za odobritev ali registracijo obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali zamrzovalnih plovil; ker so ukrepi, predvideni s to odločbo, v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora, SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO: Člen 1 Pristojni organ v Gani za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS je "Ghana Standards Board (GSB) of the Ministry of Trade". Člen 2 Ribiški proizvodi in proizvodi iz ribogojstva s poreklom iz Gane morajo izpolnjevati naslednje pogoje: 1. vsako pošiljko mora spremljati oštevilčeno izvirno zdravstveno spričevalo, ki je pravilno izpolnjeno, podpisano, datirano in sestavljeno iz enega samega lista v skladu z vzorcem iz Priloge A k tej odločbi; 2. proizvodi morajo izvirati iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali registriranih zamrzovalnih plovil iz Priloge B k tej odločbi; 3. razen v primeru zamrznjenih ribiških proizvodov v razsutem stanju, ki so namenjeni za izdelavo konzervirane hrane, mora biti na vseh pakiranjih z neizbrisnimi črkami navedena beseda "GANA" in številka odobritve/registrska številka obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila izvora. Člen 3 1. Spričevala, kakor jih navaja člen 2(1), morajo biti zapisana v najmanj enem uradnem jeziku države članice, kjer se izvajajo pregledi. 2. Spričevala morajo vsebovati ime, položaj in podpis predstavnika GSB ter njegov uradni žig v barvi, ki se razlikuje od barve drugih zaznamkov. Člen 4 Ta odločba je naslovljena na države članice. V Bruslju, 30. junija 1998 Za Komisijo Franz Fischler Član Komisije [1] UL L 268, 24.9.1991, str. 15. [2] UL L 187, 7.7.1992, str. 41. -------------------------------------------------- PRILOGA A +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRILOGA B I. SEZNAM ODOBRENIH OBRATOV Številka | Ime | Naslov | GS/SF/E052 | Skippy's Seafood Co., Ltd | Accra | GS/SF/E002 | Société Nouvelle Cap Langouste | Accra | GS/SF/E001 | Vivier Du Nord | Accra | GS/SF/E128 | Green Gold | Takoradi | GS/SF/E009 | Compass Dive and Salvage (Gh) Ltd | Axim | GS/SF/E007 | Pako Bay Seafood | Apam | GS/SF/E006 | Kpone Lobsters | Kpone-Tema | GS/SF/E015 | Divine Seafood | Tema | GS/SF/EF038 | Pioneer Food Cannery | Tema | GS/SF/EF039 | Ghana Agro-Food Co., Ltd | Tema | GS/SF/E855 | Liwon Enterprise | Tema | II. SEZNAM ZAMRZOVALNIH PLOVIL Številka | Ime | Pristanišče | GS/SF/E003 | M. V. Lima | Tema | GS/SF/E004 | Filikos 1 | Tema | GS/SF/E005 | Mihalis N. | Tema | GS/SF/E008 | Zhonglu-706 | Tema | GS/SF/E010 | Toman 3 | Tema | GS/SF/E011 | Alabanzas | Tema | GS/SF/E012 | M.V. Shabda | Tema | GS/SF/E013 | Afko 306 | Tema | GS/SF/E014 | Afko 803 | Tema | --------------------------------------------------