EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01966L0401-20050125

Consolidated text: Direktiva Sveta z dne 14. junija 1966 o trženju semen krmnih rastlin (66/401/EGS)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1966/401/2005-01-25

1966L0401 — SL — 25.01.2005 — 010.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

DIREKTIVA SVETA

z dne 14. junija 1966

o trženju semen krmnih rastlin

(66/401/EGS)

(UL P 125, 11.7.1966, p.2298)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

DIREKTIVA SVETA 69/63/EGS z dne 18. februarja 1969

  L 48

8

26.2.1969

►M2

DIREKTIVA SVETA 71/162/EGS z dne 30. marca 1971

  L 87

24

17.4.1971

►M3

DIREKTIVA SVETA 72/274/EGS z dne 20. julija 1972

  L 171

37

29.7.1972

►M4

DIREKTIVA SVETA 72/418/EGS z dne 6. decembra 1972

  L 287

22

26.12.1972

►M5

DIREKTIVA SVETA 73/438/EGS z dne 11. decembra 1973

  L 356

79

27.12.1973

►M6

DIREKTIVA SVETA 75/444/EGS z dne 26. junija 1975

  L 196

6

26.7.1975

►M7

DIREKTIVA SVETA 78/55/EGS z dne 19. decembra 1977

  L 16

23

20.1.1978

►M8

PRVA DIREKTIVA KOMISIJE 78/386/EGS z dne 18. aprila 1978

  L 113

1

25.4.1978

►M9

DIREKTIVA SVETA 78/692/EGS z dne 25. julija 1978

  L 236

13

26.8.1978

►M10

DIREKTIVA SVETA 78/1020/EGS z dne 5. decembra 1978

  L 350

27

14.12.1978

►M11

DIREKTIVA KOMISIJE 79/641/EGS z dne 27. junija 1979

  L 183

13

19.7.1979

►M12

DIREKTIVA SVETA 79/692/EGS z dne 24. julija 1979

  L 205

1

13.8.1979

►M13

DIREKTIVA KOMISIJE 80/754/EGS z dne 17. julija 1980

  L 207

36

9.8.1980

►M14

DIREKTIVA KOMISIJE 81/126/EGS z dne 16. februarja 1981

  L 67

36

12.3.1981

►M15

DIREKTIVA KOMISIJE 82/287/EGS z dne 13. aprila 1982

  L 131

24

13.5.1982

►M16

DIREKTIVA KOMISIJE 85/38/EGS z dne 14. decembra 1984

  L 16

41

19.1.1985

 M17

COUNCIL REGULATION (EEC) no 3768/85 of 20 December 1985 (*)

  L 362

8

31.12.1985

►M18

DIREKTIVA SVETA 86/155/EGS z dne 22. aprila 1986

  L 118

23

7.5.1986

►M19

DIREKTIVA KOMISIJE 87/120/EGS z dne 14. januarja 1987

  L 49

39

18.2.1987

►M20

DIREKTIVA KOMISIJE 87/480/EGS z dne 9. septembra 1987

  L 273

43

26.9.1987

 M21

DIREKTIVA SVETA 88/332/EGS z dne 13. junija 1988

  L 151

82

17.6.1988

►M22

DIREKTIVA SVETA 88/380/EGS z dne 13. junija 1988

  L 187

31

16.7.1988

►M23

DIREKTIVA KOMISIJE 89/100/EGS z dne 20. januarja 1989

  L 38

36

10.2.1989

►M24

COUNCIL DIRECTIVE 90/654/EEC of 4 December 1990 (*)

  L 353

48

17.12.1990

►M25

DIREKTIVA KOMISIJE 92/19/EGS z dne 23. marca 1992

  L 104

61

22.4.1992

►M26

DIREKTIVA KOMISIJE 96/18/ES besedilo velja za EGP z dne 19. marca 1996

  L 76

21

26.3.1996

►M27

DIREKTIVA SVETA 96/72/ES z dne 18. novembra 1996

  L 304

10

27.11.1996

►M28

DIREKTIVA SVETA 98/96/ES z dne 14. decembra 1998

  L 25

27

1.2.1999

►M29

DIREKTIVA SVETA 98/95/ES z dne 14. decembra 1998

  L 25

1

1.2.1999

►M30

DIREKTIVA SVETA 2001/64/ES z dne 31. avgusta 2001

  L 234

60

1.9.2001

►M31

DIREKTIVA SVETA 2003/61/ES z dne 18. junija 2003

  L 165

23

3.7.2003

►M32

DIREKTIVA KOMISIJE 2004/55/ES Besedilo velja za EGP z dne 20. aprila 2004

  L 114

18

21.4.2004

►M33

DIREKTIVA SVETA 2004/117/ES z dne 22. decembra 2004

  L 14

18

18.1.2005


spremenjena z:

►A1

Akt o pristopu Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Akt o pristopu Grčije

  L 291

17

19.11.1979

 A3

Akt o pristopu Avstrije, Finske in Švedske

  C 241

21

29.8.1994



(*)

Ta akt ni bil nikoli objavljen v slovenščini.




▼B

DIREKTIVA SVETA

z dne 14. junija 1966

o trženju semen krmnih rastlin

(66/401/EGS)



SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti členov 43 in 100 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 1 ),

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora,

ker proizvodnja krmnih rastlin zaseda pomembno mesto v kmetijstvu Evropske gospodarske skupnosti;

ker so zadovoljivi rezultati pri pridelavi krmnih rastlin odvisni v veliki meri od uporabe ustreznega semena; ker so v ta namen države članice za nekaj časa omejile trženje semena krmnih rastlin na kakovostno seme; ker so se posluževale rezultatov dela sistematične selekcije rastlin, ki ga izvajajo že nekaj desetletij in je vodilo k razvoju dovolj obstojnih in homogenih sort krmnih rastlin, ki pa zaradi svojih značilnosti obljubljajo znatne prednosti;

ker bo pri pridelavi krmnih rastlin v Skupnosti dosežena večja produktivnost, če bodo države članice pri izbiri sort, dovoljenih za trženje, uporabljale enotna in čim strožja pravila;

ker pa je upravičeno, da se omeji trženje na določene sorte samo, če se istočasno lahko zagotovi, da uporabnik tudi dejansko prejme seme teh sort;

ker za ta namen nekatere države članice uporabljajo sisteme potrjevanja, ki so namenjeni za zagotovitev sortne pristnosti in sortne čistosti z uradnim nadzorom;

ker tak sistem že obstaja na mednarodni ravni; ker je Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj vzpostavila sistem za potrjevanje sortnosti semena krmnih rastlin, namenjenega mednarodni trgovini;

ker je zaželeno, da se za Skupnost vzpostavi enotni sistem potrjevanja na podlagi izkušenj, pridobljenih pri uporabi sistema in nacionalnih sistemov za ta proizvod;

ker naj se sistem uporablja za trženje v drugih državah članicah in na domačih trgih;

ker se na splošno sme seme krmnih rastlin, ne glede na uporabo, za katero je namenjeno, tržiti le, če je uradno pregledano in potrjeno skladno s pravili za potrjevanje kot osnovno seme ali certificirano seme ali, če je v primeru nekaterih rodov in vrst uradno pregledano in odobreno kot trgovsko seme; ker izbira strokovnih pojmov „osnovno seme“ in „certificirano seme“ temelji na že obstoječi mednarodni terminologiji;

ker je primerno, da se odobri trgovsko seme, da se upošteva dejstvo, da pri vseh rodovih in vrstah krmnih rastlin, pomembnih za pridelavo, ni na voljo dovolj želenih sort ali zadostnih količin semena obstoječih sort, da bi se lahko pokrile vse potrebe Skupnosti; ker je zato potrebno, da se za nekatere rodove in vrste odobri seme krmnih rastlin, ki ni navedene sorte, vendar pa izpolnjuje ostale predpise;

ker je zato primerno, da za seme krmnih rastlin, ki zaradi manjšega gospodarskega pomena ni dano na trg, ne veljajo predpisi Skupnosti; ker morajo države članice ohraniti pravico, da omogočijo, da za to seme veljajo posebne določbe;

ker se predpisi Skupnosti ne uporabljajo za seme, ki je namenjeno izvozu v tretje države;

ker je zato, da bi izboljšali ne samo genetske kakovosti semena krmnih rastlin v Skupnosti, temveč tudi zunanje lastnosti, treba določiti nekatere zahteve glede tehnične čistosti in kalivosti;

ker je zato, da se zagotovi pristnost semena, treba določiti predpise Skupnosti glede pakiranja, vzorčenja, pečatenja in označevanja; ker morajo v ta namen oznake navajati podatke, potrebne za uradni nadzor in za informiranje uporabnika in morajo pri certificiranem semenu različnih kategorij jasno pokazati na vrsto potrjevanja v Skupnosti;

ker nekatere države članice potrebujejo mešanice semena krmnih rastlin več rodov in vrst za nekatere posebne namene; ker morajo biti zato, da se upoštevajo te potrebe, države članice pooblaščene, da pod določenimi pogoji odobrijo takšne mešanice;

ker morajo zato, da se zagotovi, da so med trženjem izpolnjene zahteve glede kakovosti semena in pa tudi določbe za zagotovitev pristnosti, države članice določiti primeren sistem nadzora;

ker, brez poseganja v člen 36 Pogodbe, za seme, ki te predpostavke izpolnjuje, veljajo samo omejitve trženja, določene v predpisih Skupnosti;

ker v prvi fazi, dokler se ne izdela skupni katalog sort, te omejitve vključujejo zlasti pravico držav članic, da omejijo trženje s certificiranim semenom na tiste sorte, ki so pomembne za rastlinsko pridelavo in uporabo na njihovem lastnem ozemlju;

ker je treba pod določenimi pogoji, seme, ki se razmnožuje v drugih državah na podlagi osnovnega semena, potrjenega v državi članici, priznati za enakovrednega s semenom, razmnoženim v tisti državi članici;

ker je treba po drugi strani določiti, da se seme krmnih rastlin, požeto v tretjih državah, lahko daje na trg v Skupnosti le, če daje enaka zagotovila kakor seme, ki je v Skupnosti uradno potrjeno ali odobreno kot trgovsko seme in ustreza predpisom Skupnosti;

ker je v obdobjih, v katerih nastopijo težave pri preskrbi s certificiranim semenom različnih kategorij ali s trgovskim semenom, treba začasno dovoliti trženje semena, ki izpolnjuje manj stroge zahteve;

ker bi zato, da se uskladijo tehnične metode potrjevanja, ki jih uporabljajo posamezne države članice, in za zagotovitev možnosti primerjave v prihodnosti med semenom, potrjenim v Skupnosti, in tistim iz tretjih držav, morali predpisati primerjalne poskuse Skupnosti v državah članicah, ki bi dopuščali letno naknadno kontrolo semena iz kategorij „certificirano seme“;

ker je primerno, da se Komisiji poveri naloga, da sprejme nekatere ukrepe za uporabo te direktive; ker se zato, da se lažje izvajajo predlagani ukrepi, predvidi postopek za vzpostavitev tesnega sodelovanja med državami članicami in Komisijo v okviru Upravljalnega odbora za seme in razmnoževalni material za kmetijstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo,

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:



▼M29

Člen 1

Ta direktiva se uporablja za pridelavo z namenom trženja in za trženje semena krmnih rastlin v Skupnosti.

▼M29

Člen 1a

V tej direktivi izraz „trženje“ pomeni prodajo, skladiščenje z namenom prodaje, ponujanje v prodajo ter odpremo, dobavo ali prenos semena za komercialno uporabo tretji osebi, odplačno ali neodplačno.

Trgovina s semenom, katere cilj ni komercialna uporaba sorte, kakor so naslednji postopki, se ne šteje kot trženje:

 dobava semena organom za uradno preizkušanje in inšpekcijski nadzor,

 dobava semena ponudnikom storitev dodelave ali pakiranja, če ponudnik storitev ne pridobi lastninske pravice na tako dobavljenem semenu.

Dobava semena ponudnikom storitev pod nekaterimi pogoji za pridelavo nekaterih kmetijskih surovin, namenjenih industriji, ali razmnoževanje semena v ta namen, se ne šteje kot trženje, če ponudnik storitev ne pridobi lastninske pravice na tako dobavljenem semenu ali pridelku. Dobavitelj semena organu za potrjevanje predloži izvod ustreznih delov pogodbe, sklenjene s ponudnikom storitev, v katerih so navedeni standardi in pogoji, ki jih trenutno izpolnjuje dobavljeno seme.

Pogoji za uporabo te določbe se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

▼B

Člen 2

►M1  1. ◄   Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje definicije:

A. Krmne rastline: rastline naslednjih rodov in vrst:



a)

Gramineae

Trave

▼M11

 

Agrostis canina L.

Pasja šopulja

▼M2

 

Agrostis gigantea Roth.

Orjaška šopulja

 

Agrostis stolonifera L.

Plazeča šopulja

 

►M19  Agrostis capillaris L. ◄

Lasasta šopulja

▼B

 

Alopecurus pratensis L.

Travniški lisičji rep

▼M11

 

►M19  Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S. et K. B. Presl ◄ .

Visoka pahovka

▼M22

 

Bromus catharticus Vahl

Čistilna stoklasa

 

Bromus sitchensis Trin.

Aljaška stoklasa

▼M18

 

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Prstasti pesjak

▼B

 

Dactylis glomerata L.

Navadna pasja trava

 

►M19  Festuca arundinacea Schreber ◄

Trstikasta bilnica

 

Festuca ovina L.

Ovčja bilnica

 

►M19  Festuca pratensis Hudson ◄

Travniška bilnica

 

Festuca rubra L.

Rdeča bilnica

▼M2

 

Lolium multiflorum Lam.

Laška ljuljka (vključno z westerwoldsko ljuljko)

 

Lolium perenne L.

Trpežna ljuljka

 

►M19  Lolium x boucheanum Kunth ◄

Hibridna ljuljka

▼M18

 

Phalaris aquatica L.

Vodna čužka, Phalaris

▼M11

 

Phleum bertolonii DC

Bertolonijev mačji rep

▼B

 

Phleum pratense L.

Travniški mačji rep

▼M2

 

Poa annua L.

Enoletna latovka

 

Poa nemoralis L.

Podlesna latovka

 

Poa palustris L.

Močvirska latovka

 

Poa pratensis L.

Travniška latovka

 

Poa trivialis L.

Navadna latovka

▼M11

 

►M19  Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄

Rumenkasti ovsenec

▼M25

Ta opredelitev zajema tudi naslednje hibride, ki izhajajo iz križanja zgoraj navedenih vrst.

▼M32

 

Festuca spp. x Lolium spp.

Hibridi, ki izhajajo iz križanja vrst iz rodu Festuca z vrstami iz rodu Lolium (x Festulolium)

▼M1



b)

Leguminosae

Metuljnice

 

Hedysarum coronarium L.

Sula

 

Lotus corniculatus L.

Navadna nokota

▼M2

 

Lupinus albus L.

Beli volčji bob

 

Lupinus angustifolius L.

Modri volčji bob

 

Lupinus luteus L.

Rumeni volčji bob

▼M1

 

Medicago lupulina L.

Hmeljna meteljka

 

Medicago sativa L.

Lucerna

▼M11

 

►M19  Medicago x varia T. Martyn ◄

Lucerna

 

Onobrychis viciifolia Scop.

Navadna turška detelja, esparzeta

 

Pisum sativum L. (partim)

Krmni grah

▼M1

 

Trifolium alexandrinum L.

Aleksandrijska detelja

 

Trifolium hybridum L.

Hibridna detelja

 

Trifolium incarnatum L.

Inkarnatka

 

Trifolium pratense L.

Črna detelja

 

Trifolium repens L.

Plazeča detelja

 

Trifolium resupinatum L.

Zasukanocvetna detelja

▼M11

 

Trigonella foenum-graecum L.

Sabljasti triplat

 

Vicia faba L. (partim)

Krmni bob

▼M2

 

Vicia pannonica Crantz

Panonska grašica

 

Vicia sativa L.

Navadna grašica

 

Vicia villosa Roth

Kuštrava grašica

▼M1



c)

Druge vrste kapusnic

Koleraba

 

►M19  Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄

 
 

►M19  Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L ◄

Listni ohrovt

▼M22

 

Phacelia tanacetifolia Benth.

Facelija

▼M1

 

►M19  Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄

Vrtna redkev

▼B

B. Osnovno seme:

1. Seme gojenih sort: seme

(a) ki je bilo proizvedeno na žlahtniteljevo odgovornost skladno s sprejeto prakso za vzdrževanje sorte;

(b) ki je namenjeno za proizvodnjo semena kategorije „certificirano seme“;

(c) ki ob upoštevanju določb člena 4, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme; in

▼M33

(d) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali, ob pogojih, določenih v Prilogi II, z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).

▼B

2. Seme avtohtonih sort: seme

(a) ki je bilo proizvedeno pod uradnim nadzorom iz materiala, ki je uradno priznano za avtohtono sorto na enem ali več gospodarstvih, ki so locirana v jasno razmejenem območju porekla;

(b) ki je namenjeno za proizvodnjo semena kategorije „certificirano seme“;

(c) ki ob upoštevanju določb člena 4, izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za osnovno seme; in

▼M33

(d) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali, ob pogojih, določenih v Prilogi II, z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).

▼M29

C. Certificirano seme: seme vseh vrst, naštetih pod A, razen Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa:

(a) ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;

(b) ki je namenjeno za druge namene, razen za pridelavo semena;

(c) ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za certificirano seme; in

▼M33

(d) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).

▼M29

Ca. Certificirano seme, seme prve množitve (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa):

(a) ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, ki lahko in za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;

(b) ki je namenjeno bodisi za pridelavo semena kategorije ertificirano seme, druga množitev‘ bodisi za druge namene, razen za pridelavo semena krmnih rastlin;

(c) ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v prilogah I in II za certificirano seme; in

▼M33

(d) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).

▼M29

Cb. Certificirano seme, seme druge množitve (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa):

(a) ki je bilo pridelano neposredno iz osnovnega semena, iz certificiranega semena prve množitve ali, če tako zahteva žlahtnitelj, iz semena množitve pred osnovnim semenom, ki lahko in za katero je bilo pri uradnem pregledu ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz prilog I in II za osnovno seme;

(b) ki je namenjeno za druge namene, razen za pridelavo semena krmnih rastlin;

(c) ki ob upoštevanju člena 4(b) izpolnjuje pogoje, določene v prilogah I in II za certificirano seme; in

▼M33

(d) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a), (b) in (c).

▼B

D. Trgovsko seme: seme

(a) ki je razpoznavno, da spada k vrsti;

(b) ki ob upoštevanju določb člena 4(b), izpolnjuje pogoje, določene v Prilogah I in II za trgovsko seme; in

▼M33

(c) pri katerem je bilo z uradnim pregledom ali pregledom, opravljenim pod uradnim nadzorom, ugotovljeno, da izpolnjuje pogoje iz točk (a) in (b).

▼B

E. Uradni ukrepi: Ukrepi, ki jih izvajajo

(a) državni organi; ali

(b) pravna oseba javnega ali zasebnega prava v okviru odgovornosti države; ali

(c) v primeru pomožnih dejavnosti, ki so tudi pod nadzorom države, preko fizične osebe, ki je zaprisežena za ta namen,

pod pogojem, da osebe pod (b) in (c) nimajo osebne koristi od takih ukrepov.

▼M6

F. Mala ►M27  ES ◄ A pakiranja: pakiranja, ki vsebujejo mešanico semen, ki ni namenjena za proizvodnjo krmnih rastlin, katerih neto teža ne presega 2 kg, z izjemo, kjer je primerno, zrnatih pesticidov, snovi za oblaganje ali drugih trdih dodatkov.

G. Mala ►M27  ES ◄ B pakiranja: pakiranja, ki vsebujejo ►M29  osnovno seme,  ◄ certificirano seme, trgovsko seme ali — če ta pakiranja niso mala ►M27  ES ◄ A pakiranja — mešanico semen z neto težo, ki ne presega 10 kg, z izjemo, kjer je primerno, zrnatih pesticidov, snovi za oblaganje ali drugih trdih dodatkov.

▼M28

1a.  Spremembe, ki jih je treba vnesti v seznam vrst iz odstavka 1(A), se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 21.

▼M22

1b.  Različne tipe sort, vključno s komponentami, primerne za potrditev v skladu z določbami te direktive, se lahko določi in opredeli v skladu s postopkom iz člena 21.

▼M29 —————

▼M12

►M22  1d. ◄   Države članice imajo v skladu s postopkom iz člena 21 pravico, da se za proizvodnjo ene ali več teh vrst v državi članici ne uporabljata pogoja iz Priloge II, oddelka I, točke 2, odstavka B(1), če je na podlagi ekoloških razmer in prejšnjih izkušenj mogoče domnevati, da so usklajene s standardi iz Priloge II, oddelka I, točke 2, stolpec 13 preglednice.

▼M1

2.  Države članice lahko v prehodnem obdobju največ štirih let po uveljavitvi zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev s to direktivo, in z odstopanjem od odstavka 1(C), potrdijo kot,certificirano seme‘, seme, ki je neposredni potomec uradno pregledanega semena v državi članici v okviru takrat veljavne sheme in ki daje enaka zagotovila kot seme, potrjeno kot osnovno seme ali certificirano seme v skladu z načeli te Direktive.

▼M4 —————

▼M33

3.  Ob izvajanju pregleda pod uradnim nadzorom iz odstavkov (1)(B)(1)(d), (1)(B)(2)(d), (1)(C)(d), (1)(Ca)(d), (1)(Cb)(d) in (1)(D)(c), morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:

A. Poljski pregled

(a) Pregledniki:

(i) imajo potrebno strokovno usposobljenost;

(ii) nimajo nobene osebne koristi od opravljanja pregledov;

(iii) imajo uradno licenco organa za potrjevanje semena zadevne države članice in ta licenca vključuje zaprisego preglednikov ali pisno izjavo, ki jo pregledniki podpišejo kot zavezanost pravilom, ki urejajo uradne preglede;

(iv) izvajajo preglede pod uradnim nadzorom v skladu s pravili, ki veljajo za uradne preglede.

(b) Semenski posevek, ki ga je treba pregledati, je zasnovan iz semena, ki je bilo uradno naknadno kontrolirano, rezultati take kontrole pa so bili zadovoljivi.

(c) Delež semenskih posevkov preverijo uradni pregledniki. Navedeni delež je vsaj 5 %.

(d) Delež vzorcev iz partij semena, požetega iz semenskih posevkov, se odvzame za uradno naknadno kontrolo in, kjer je to primerno, za uradno laboratorijsko testiranje semena glede sortne pristnosti in čistosti.

(e) Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev licence, opredeljene v točki (a)(iii), uradno pooblaščenih preglednikov, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.

B. Testiranje semena

(a) Testiranje semena opravljajo laboratoriji za testiranje semena, ki jih je za to pooblastil organ za potrjevanje semena države članice, v skladu s pogoji iz točk (b) do (d).

(b) Laboratorij za testiranje semena vodi glavni analitik kakovosti semena, ki je neposredno odgovoren za strokovne dejavnosti laboratorija in je ustrezno usposobljen za strokovno vodenje laboratorija za testiranje semena.

Analitiki kakovosti semena v laboratoriju imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne analitike kakovosti semena, in potrjeno z uradnim izpitom.

Laboratorij mora biti v takih prostorih in opremljen s tako opremo, ki ju organ za potrjevanje semena uradno oceni kot zadovoljiva za namen testiranja semena v okviru pooblastil.

V laboratoriju se testiranje semena izvaja skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.

(c) Laboratorij za testiranje semena je:

(i) neodvisen laboratorij;

ali

(ii) laboratorij, ki pripada semenarskemu podjetju.

V primeru iz točke (ii) sme laboratorij opravljati testiranje semena le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu semenarskega podjetja, v katero spada laboratorij, če ni bilo drugače dogovorjeno med tem semenarskim podjetjem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in pristojnim organom za potrjevanje semena.

(d) Testiranje semena, ki ga opravlja laboratorij za testiranje semena, je pod ustreznim nadzorom organa za potrjevanje semena.

(e) Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno testirajo z uradnim testiranjem semena. Ta delež je načeloma enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, in predložene vrste, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %.

(f) Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev pooblastila, opredeljenega v točki (a), uradno pooblaščenih laboratorijev za testiranje semena, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.

▼M28

4.  V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko sprejmejo nadaljnji ukrepi za opravljanje pregledov pod uradnim nadzorom.

▼M33 —————

▼B

Člen 3

▼M1

1.  Države članice določijo, da se seme vrst:

▼M19

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.

▼M1

Dactylis glomerata L.

▼M19

Festuca arundinacea Schreber

Festuca pratensis Hudson

▼M1

Festuca rubra L. ►M25  × Festulolium  ◄

▼M2

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

▼M19

Lolium x boucheanum Kunth

▼M1

Phleum pratense L.

Medicago sativa L.

▼M19

Medicago x varia T. Martyn

▼M11

Pisum sativum L.

▼M19

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

▼M1

Trifolium repens L.

in od 1. julija 1971 tudi seme vrste Trifolium pratense L., ne sme tržiti, če ni bilo potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“ ►M29  ————— ◄ .

▼M18

1a.  Do 31. decembra 1989 je lahko Kraljevina Španija pooblaščena, da v skladu s postopkom, določenim v členu 21, določi izjeme k odstavku 1 v zvezi s semeni Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala in Raphanus sativus.

▼B

2.  Države članice določijo, da se sme seme krmnih rastlin rodov in vrst, razen tistih na seznamu v odstavku 1, dajati na trg samo, če je bilo uradno potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“ ►M29  ————— ◄ .

3.  Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 21 določi, da se seme rodov in vrst krmnih rastlin razen tistih iz odstavka 1 lahko daje na trg po določenih datumih le, če je bilo uradno potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“.

4.  Države članice zagotovijo, da se izvede uradno preverjanje skladno s sedanjimi mednarodnimi metodami, kolikor takšne metode obstajajo.

▼M29 —————

▼M29

Člen 3a

Ne glede na člen 3(1), države članice določijo, da se

 žlahtniteljevo seme množitve pred osnovnim semenom, in

 nedodelano seme, ki se trži za dodelavo, če je istovetnost semena zagotovljena,

lahko daje na trg.

▼B

Člen 4

Države članice lahko z odstopanjem od določb člena 3:

(a) odobrijo uradno potrditev in trženje osnovnega semena, ki ne izpolnjuje pogojev, določenih v Prilogi II glede kalivosti; podobno odstopanje velja tudi za certificirano seme Trivolium pratense, kadar je to seme namenjeno za nadaljnjo proizvodnjo certificiranega semena.

V zgornjih primerih se sprejmejo vsi potrebni ukrepi, tako da dobavitelj zagotovi določeno kalivost, ki jo navede za potrebe trženja na posebni oznaki s svojim imenom in naslovom ter sklicno številko partije;

(b) odobrijo uradno potrditev ali odobritev za prvega prejemnika za trgovanje s semenom kategorij „osnovno seme“, „certificirano seme“ ali „trgovsko seme“, da bi bilo seme hitro na voljo ne glede na dejstvo, da uradni pregled za nadzor ustreznosti s pogoji iz Priloge II glede kalitve še ni bil zaključen. Potrditev ali odobritev se izvrši samo ob predložitvi začasnega poročila o analizi semena in pod pogojem, da sta navedena ime in naslov prvega prejemnika; sprejmejo se vsi potrebni ukrepi za zagotovitev jamstva dobavitelja glede kalivosti, zagotovljene z začasno analizo; ta kalivost mora biti za trženje navedena na posebni oznaki z imenom in naslovom dobavitelja ter s sklicno številko partije.

Te določbe se ne uporabljajo za seme, uvoženo iz tretjih držav, razen, če je drugače določeno v členu 15 v zvezi z razmnoževanjem izven Skupnosti.

▼M29

Države članice, ki uporabljajo odstopanje iz pododstavka (a) ali (b), druga drugi pomagajo pri upravnih zadevah v zvezi s pregledi.

Člen 4a

1.  Ne glede na člen 3(1), lahko države članice pridelovalce na svojem ozemlju pooblastijo, da dajejo na trg:

(a) majhne količine semena za znanstvene namene ali za selekcijo;

(b) primerne količine semena za druge teste ali poskusne namene, če pripada sortam, za katere je bila v obravnavani državi članici predložena prijava za vpis v sortno listo.

V primeru gensko spremenjenega materiala se lahko takšno pooblastilo dodeli le, če so sprejeti vsi primerni ukrepi, da se preprečijo škodljivi vplivi na zdravje ljudi in okolje. Za ocenjevanje tveganja za okolje, ki ga je treba izvesti s tem v zvezi, se ustrezno uporabljajo določbe iz člena 7(4) Direktive 70/457/EGS.

2.  Nameni, za katere se lahko izdajo pooblastila iz odstavka 1(b), določbe, ki se nanašajo na označevanje pakiranj ter količine in pogoji, pod katerimi lahko države članice dodelijo takšna pooblastila, se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

3.  Pooblastila, ki so jih države članice dodelile pridelovalcem na svojem ozemlju pred datumom sprejema te direktive za namene iz odstavka 1, ostanejo veljavna do določitve določb iz odstavka 2. Po tem datumu vsa takšna pooblastila upoštevajo določbe, določene v skladu z odstavkom 2.

▼B

Člen 5

Države članice lahko glede na pogoje, določene v Prilogah I in II, določijo dodatne in strožje zahteve za potrjevanje in pregledovanje trgovskega semena, proizvedenega na njihovem lastnem ozemlju.

▼M29

Člen 5a

Države članice lahko omejijo potrjevanje semena Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. in Medicago sativa na certificirano seme prve množitve.

▼B

Člen 6

▼M2

Države članice zagotovijo, da se opis genealoških sestavin, ki se morda zahteva, na zahtevo žlahtnitelja obravnava kot tajnost.

▼B

Člen 7

▼M33

1.  Države članice zahtevajo, da se v postopku nadzorovanja sort, pri pregledu semena za potrdilo in pregledu trgovskega semena vzorci odvzamejo uradno ali pod uradnim nadzorom v skladu s ustreznimi metodami. Vendar se vzorčenje semena zaradi kontrol v skladu s členom 19 izvaja uradno.

▼M33

1a.  Kadar se izvaja vzorčenja semena pod uradnim nadzorom iz odstavka (1), morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:

(a) vzorčenje semena izvajajo vzorčevalci semena, ki jih je v ta namen pooblastil organ za potrjevanje semena zadevne države članice, v skladu s pogoji iz točk (b), (c) in (d);

(b) vzorčevalci semena imajo ustrezno strokovno usposobljenost, pridobljeno na tečajih usposabljanja, pripravljenih pod pogoji, ki veljajo za uradne vzorčevalce semena, in potrjeno z uradnim izpitom.

Vzorčenje semena izvajajo skladno s sodobnimi mednarodnimi metodami.

(c) Vzorčevalci semena so:

(i) neodvisne fizične osebe;

(ii) osebe, ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti ne vključujejo pridelave semena, gojenja semena, predelave semena ali trgovine s semenom;

ali

(iii) ki so zaposlene pri fizičnih ali pravnih osebah, katerih dejavnosti vključujejo pridelavo semena, gojenja semena, predelavo semena ali trgovino s semenom.

V primeru iz točke (iii) sme vzorčevalec semena vzorčenje semena izvajati le na partijah semena, ki so bile pridelane v imenu njegovega delodajalca, če ni bilo drugače dogovorjeno med njegovim delodajalcem, vlagateljem zahtevka za potrditev semena in organom za potrjevanje semena.

(d) Vzorčenje semena, ki ga opravljajo vzorčevalci semena, je pod ustreznim nadzorom organa za potrjevanje semena. Ko vzorčenje poteka avtomatsko, se je treba držati ustreznih postopkov in jih uradno nadzirati.

(e) Za izvajanje nadzora iz točke (d) del partij semena, ki se predložijo v postopek uradnega potrjevanja semena, kontrolno vzorčijo uradni vzorčevalci semena. Ta delež je načeloma enakomerno porazdeljen med fizične in pravne osebe, ki predložijo seme v potrditev, in predložene vrste, kontrolno testiranje pa je lahko usmerjeno tudi k odpravi morebitnih posebnih dvomov. Delež usmerjenega kontrolnega vzorčenja je vsaj 5 %. To kontrolno vzorčenje se ne uporablja za avtomatsko vzorčenje.

Države članice primerjajo uradno odvzete vzorce semena z vzorci iz iste partije, ki so bili odvzeti pod uradnim nadzorom.

(f) Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb državne zakonodaje, ki urejajo pregled pod uradnim nadzorom, sprejetih v skladu s to direktivo. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Kazni lahko vključujejo razveljavitev licence, opredeljene v točki (a), uradno pooblaščenih vzorčevalcev, ki so krivi naklepne ali malomarne kršitve pravil za urejanje uradnih pregledov. Države članice zagotovijo, da se vse potrditve pregledanega semena pri takem kršenju prekličejo, razen če se lahko dokaže, da tako seme kljub temu izpolnjuje vse predpisane zahteve.

1b.  V skladu s postopkom iz člena 21(2) se lahko sprejmejo nadaljnji ukrepi, ki se uporabljajo za izvajanje vzorčenja semena pod uradnim nadzorom.

▼B

2.  Pri pregledu semena za potrditev in pregledu trgovskega semena se vzamejo vzorci iz homogenih partij; najvišja teža partije in najnižja teža vzorca sta dani v Prilogi III.

Člen 8

1.  Države članice predpišejo, da se osnovno seme, certificirano seme in trgovsko seme tržijo samo v dovolj homogenih ►M1  partija ◄ in v zapečatenih zabojnikih, ki imajo, kakor določajo ►M6  v členu 9, 10 ali 10a, kateri koli ustreza ◄ , sistem pečatenja in označevanja.

2.  Države članice lahko za trženje majhnih količin končnemu potrošniku določijo odstopanja od določb odstavka 1 glede pakiranja, pečatenja in označevanja.

▼M6

Člen 9

▼M9

1.  Države članice zahtevajo, da so pakiranja osnovnega, certificiranega in trgovskega semena, razen kadar je seme zadnjih dveh kategorij v obliki majhnih pakiranj ►M27  ES ◄ B, zapečatena uradno ali pod uradnim nadzorom, tako da jih ni mogoče odpreti, ne da bi pri tem poškodovali sistem zapiranja ali pustili sledi poškodb na uradni nalepki iz člena 10(1) ali na pakiranju.

Da se zagotovi zapečatenje, mora sistem zapiranja vključiti vsaj zgoraj navedene nalepke ali pritrditev uradne plombe.

Ukrepi iz drugega pododstavka zgoraj niso potrebni, če se uporablja sistem zapiranja za enkratno uporabo.

V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko ugotovi, ali določen sistem zapiranja ustreza določbam tega odstavka.

▼M6

2.  Države članice zahtevajo, da se pakiranja, razen v primeru majhnih ►M27  ES ◄ B pakiranj, v nobenem primeru ne pečatijo ponovno, razen če je to storjeno uradno ►M9  ali pod uradnim nadzorom ◄ . V primeru ponovnega zapečatenja pakiranj se ponovno zapečatenje, datum in odgovorni organ navedejo na etiketi, predpisani v členu 10(1).

▼M9

3.  Države članice zahtevajo, da so majhna pakiranja ►M27  ES ◄ B zapečatena tako, da jih ni mogoče odpreti, ne da bi pri tem poškodovali sistem zapiranja ali pustili sledi poškodb na nalepki ali pakiranju. V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko ugotovi, ali določen sistem zapiranja ustreza določbam tega odstavka. Enkratno ali večkratno ponovno zapečatenje ni dovoljeno, razen če je le-to pod uradnim nadzorom.

▼M29 —————

▼M7

Člen 10

1.  Države članice zahtevajo, da pakiranja osnovnega semena, certificiranega semena in trgovskega semena, razen v primeru, ko je seme zadnjih dveh kategorij v obliki majhnih pakiranj ►M27  ES ◄ B:

(a) so na zunanji strani označena s prvič uporabljeno uradno etiketo, ki izpolnjuje pogoje, določene v Prilogi IV(A), in na kateri so podatki navedeni v enem izmed uradnih jezikov Skupnosti. Barva etikete je bela za osnovno seme, modra za certificirano seme prve množitve iz osnovnega semena, rdeča za certificirano seme naslednjih množitev in rjava za trgovsko seme. Če se uporabi etiketa z luknjo za vrvico, je treba njeno pritrditev v vseh primerih zavarovati z uradno plombo. Če v primerih, določenih v členu 4(a), osnovno seme ali certificirano seme glede kalivosti ne izpolnjujeta pogojev, določenih v Prilogi II, mora biti to na etiketi navedeno. Uporaba uradnih samolepilnih etiket mora biti odobrena. V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko odobri, pod uradnim nadzorom, neizbrisno tiskanje predpisanih podatkov po vzorcu etikete neposredno na embalažo;

(b) vsebujejo uradni dokument v barvi etikete, ki navaja vsaj podatke iz Priloge IV(A)(I)(a)(3), (4) in (5), v primeru trgovskega semena pa iz (b)(2), (4) in (5). Ta dokument se sestavi tako, da ga ni mogoče zamenjati z uradno etiketo iz (a). Ta dokument ni potreben, če so podatki neizbrisno natisnjeni na embalaži ali če se v skladu z določbami pod (a) uporabi samolepilna etiketa ali etiketa iz materiala, ki ga ni mogoče raztrgati.

▼M29 —————

▼M6

Člen 10a

1.  Države članice zahtevajo, da so mala ►M27  ES ◄ B pakiranja:

(a) na zunanji strani opremljena, v skladu s Prilogo IV(B), z etiketo dobavitelja, tiskanim obvestilom ali žigom v enem od uradnih jezikov Skupnosti; v primeru prozorne embalaže je ta oznaka lahko znotraj embalaže, pod pogojem, da jo je možno prebrati skozi embalažo; glede barve etikete se uporablja člen 10(1)(a);

(b) na zunanji strani ali na etiketi dobavitelja iz pododstavka (a) opremljeni z uradno določeno serijsko številko; v primeru uporabe uradne samolepilne etikete se glede barve uporablja člen 10(1)(a); postopki opremljanja z omenjenimi serijskimi številkami se lahko določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

2.  Države članice lahko zahtevajo, da se za označevanje majhnih ►M27  ES ◄ B pakiranj, pakiranih na njihovem ozemlju, uporabi uradna samolepilna etiketa, ki vsebuje vse ali del podatkov, določenih v Prilogi IV(B); če so ti podatki navedeni na takšni etiketi, označevanje, predvideno v odstavku 1(a), ni potrebno.

▼M29

Člen 10b

Države članice lahko zagotovijo, da se na zahtevo majhna pakiranja semena ES B zaprejo in označijo uradno ali pa pod uradnim nadzorom v skladu s členom 9(1) in členom 10.

▼M6

Člen 10c

Države članice z ustreznimi ukrepi zagotovijo, da je v primeru majhnih pakiranj semena identiteto semena mogoče preveriti zlasti takrat, ko se partije semena delijo. V ta namen lahko za majhna pakiranja, razdeljena na njihovem ozemlju, zahtevajo uradno zapečatenje ali zapečatenje pod uradnim nadzorom.

▼M30

Člen 10d

1.  Države članice lahko z odstopanjem od členov 8, 9 in 10 predvidijo poenostavitev določb, ki se nanašajo na zapiranje in označevanje embalaže pri trženju semena iz kategorije „certificirano seme“ v razsutem stanju končnemu uporabniku.

2.  Pogoji za uporabo odstopanja iz gornjega odstavka 1 se določijo v skladu z postopkom, navedenim v členu 21(2).

Dokler ti ukrepi niso sprejeti, se uporabljajo pogoji, določeni v členu 2 iz Odločbe Komisije 94/650/ES ( 2 ).

▼M29

Člen 11

1.  V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določi, da lahko države članice zahtevajo, da imajo v primerih, razen tistih, ki so predvideni v tej direktivi, pakiranja osnovnega semena, certificiranega semena ali trgovskega semena, nalepko dobavitelja (ki je lahko nalepka, ločena od uradne nalepke, ali pa so podatki o dobavitelju natisnjeni na samo pakiranje) ali da partije semena, ki so skladne s posebnimi pogoji o prisotnosti Avena fatua, določenimi v skladu s postopkom iz člena 21, spremlja uradno potrdilo o skladnosti z navedenimi pogoji.

2.  Podrobni podatki, ki se navedejo na takšnih nalepkah, se tudi določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

▼M29

Člen 11a

V primeru semena gensko spremenjene sorte, je na nalepkah ali dokumentih, uradnih ali drugih, ki so priloženi partiji semena ali jo spremljajo na podlagi določb te direktive, jasno navedeno, da je sorta gensko spremenjena.

▼B

Člen 12

Države članice zahtevajo, da se vsako kemično tretiranje osnovnega semena, certificiranega semena ali trgovskega semena označi ali na uradni etiketi ali na etiketi dobavitelja in na zabojniku ali znotraj zabojnika.

▼M6

Člen 13

▼M29 —————

▼M29

1.  Države članice opredelijo, da se seme v mešanicah različnih rodov, vrst ali sort, lahko daje na trg:

 če ni namenjeno za uporabo kot krmne rastline, in v tem primeru lahko mešanice vsebujejo seme krmnih rastlin in seme rastlin, ki niso krmne rastline v smislu te direktive;

 če je namenjeno za uporabo kot krmne rastline, in v tem primeru lahko mešanica vsebuje semena rastlinskih vrst, naštetih v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS, 69/208/EGS ali 70/458/EGS, razen sort, navedenih v členu 4(2)(a) Direktive 70/457/EGS;

 če je namenjeno za uporabo pri ohranjanju naravnega okolja v okviru ohranjanja genskih virov iz člena 22a(b), in v tem primeru lahko mešanice vsebujejo seme krmnih rastlin in seme rastlin, ki niso krmne rastline v smislu te direktive.

V primerih, predvidenih v prvi in drugi alinei morajo različne sestavine mešanic, če pripadajo eni od vrst rastlin, naštetih v direktivah 66/401/EGS, 66/402/EGS, 69/208/EGS in 70/458/EGS, pred mešanjem izpolnjevati predpise za trženje, ki se zanje uporabljajo.

Drugi pogoji, vključno z označevanjem tehničnih soglasij za podjetja, ki pripravljajo semenske mešanice, pregledi priprave mešanic in vzorčenjem partij osnovnih sestavin ter končnih mešanic, se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

V primeru tretje alinee se pogoji, pod katerimi se lahko tržijo takšne mešanice, določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

▼M6

2.  Uporabljajo se členi 8, 9, 10b, 11 in 12 in, pod pogojem, da je etiketa zelene barve, člena 10 ter 10a. V ta namen se mala ►M27  ES ◄ A pakiranja štejejo kot mala ►M27  ES ◄ B pakiranja.

Za mala ►M27  ES ◄ A pakiranja se uradno določena serijska številka, ki jo predpisuje odstavek 1(b) člena 10 (a), ne zahteva.

▼M29 —————

▼M22

Člen 13a

▼M28

Za iskanje boljših rešitev za nekatere določbe iz te direktive se lahko sklene, da se organizirajo začasni poskusi pod točno določenimi pogoji na ravni Skupnosti v skladu z določbami iz člena 21.

▼M22

V okviru teh poskusov se lahko države članice izvzame iz nekaterih obveznosti, predpisanih s to direktivo. Obseg izvzetja se določi s sklicevanjem na določbe, za katere velja. Poskus ne sme trajati več kot sedem let.

▼B

Člen 14

▼M29

1.  Države članice zagotovijo, da se za seme, ki se da na trg na podlagi določb te direktive, najsi bodo prisilne ali dispozitivne, ne uporabljajo tržne omejitve glede njegovih lastnosti, zahtev za preizkušanje, označevanje ali zapiranje, razen tistih, ki so določene v tej ali kateri koli drugi direktivi.

▼A1

1a.  Komisija v skladu s postopkom iz člena 21 za trženje semen krmnih rastlin za celotno ozemlje ali dele ozemlja ene ali več držav članic odobri določbe, ki so strožje od določb Priloge II o prisotnosti divjega ovsa (Avena fatua) v teh semenih, če se podobne določbe uporabljajo za domačo proizvodnjo teh semen in če obstaja kampanja za izkoreninjenje divjega ovsa (Avena fatua) iz krme, pridelane na zadevnem območju.

▼M29 —————

▼M29

Člen 14a

Pogoji, pod katerimi se žlahtniteljevo seme množitev pred osnovnim semenom lahko daje na trg na podlagi prve alinee člena 3a, so naslednji:

(a) pristojni organ za potrjevanje ga mora uradno pregledati v skladu z določbami, ki se uporabljajo za potrjevanje osnovnega semena;

(b) mora biti pakirano v skladu s to direktivo, in

(c) na pakiranju mora biti uradna nalepka, ki navaja vsaj naslednje podatke:

 organ za potrjevanje in državo članico ali njuno okrajšavo,

 referenčno številko partije,

 mesec in leto zapiranja, ali

 mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja zaradi potrjevanja,

 vrsto, navedeno vsaj z botaničnim imenom, ki se lahko navede v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, v latinici,

 sorto, navedeno vsaj v latinici,

 opis „predosnovno seme“,

 število množitev pred semenom kategorije „certificirano seme“ ali „certificirano seme prve množitve“.

Nalepka je bela z vijoličasto poševno črto.

▼M22

Člen 15

1.  Države članice predvidijo, da se seme krmnih rastlin,

 ki je bilo proizvedeno neposredno iz osnovnega semena, uradno potrjenega v eni ali več državah članicah ali v tretji državi, ki ji je bila priznana enakovrednost v skladu s členom 16(1)(b), ali ki je bilo proizvedeno neposredno s križanjem osnovnega semena, uradno potrjenega v državi članici, z osnovnim semenom, uradno potrjenim v taki tretji državi, in

 ki je bilo pridelano v drugi državi članici,

na zahtevo in brez poseganja v določbe Direktive 70/457/EGS uradno potrdi kot certificirano seme v katerikoli državi članici, če je bilo seme poljsko pregledano in so bili izpolnjeni pogoji, predpisani za ustrezno kategorijo v Prilogi I, in če je uradni pregled pokazal, da so izpolnjeni pogoji, predpisani za isto kategorijo v Prilogi II.

Če je bilo v teh primerih seme proizvedeno neposredno iz uradno potrjenega semena ene od generacij pred osnovnim semenom, lahko države članice dovolijo uradno potrditev tega semena kot osnovno seme, če so izpolnjeni pogoji, predpisani za to kategorijo.

▼M29

2.  Seme krmnih rastlin, pridelano v Skupnosti in namenjeno potrjevanju v skladu z odstavkom 1:

 se pakira in označi z uradno nalepko, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge V(A) in (B), v skladu s členom 9(1), in

 spremlja uradni dokument, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge V(C).

Določbe iz prvega pododstavka o pakiranju in označevanju se lahko ne upoštevajo, če so organi, pristojni za poljske preglede, organi, ki pripravljajo dokumente za potrjevanje semena, ki še ni bilo dokončno potrjeno, in organi, pristojni za potrjevanje, isti, ali če se strinjajo glede izjeme.

▼M33

3.  Države članice predpišejo tudi, da bodo semena krmnih rastlin, požeta v tretjih državah, na zahtevo uradno potrjena, če:

(a) so bila pridelana neposredno iz:

(i) osnovnega semena ali certificiranega semena, uradno potrjenega v eni ali več državah članicah ali v tretji državi, ki ji je bila priznana enakovrednost v skladu s členom 16(1)(b);

ali

(ii) križanja osnovnega semena, uradno potrjenega v državi članici, z osnovnim semenom, uradno potrjenim v tretji državi iz točke (i);

(b) če je bilo to seme pregledano na polju in izpolnjuje pogoje, določene v odločbi o enakovrednosti iz člena 16(1)(a) za ustrezno kategorijo;

(c) če je uradni pregled pokazal, da so pogoji iz Priloge II za isto kategorijo izpolnjeni.

▼B

Člen 16

1.  Na predlog Komisije lahko Svet s kvalificirano večino določi ali:

(a) v primeru, določenemu v členu 15, terenski inšpekcijski pregledi izpolnjujejo pogoje, določene v Prilogi I;

▼M33

(b) seme krmnih rastlin, požeto v tretji državi, ki nudi enaka zagotovila glede lastnosti in ukrepov za pregled, zagotavljanje pristnosti, označevanje in kontrolo, je enakovredno semenu, ki je bilo požeto v Skupnosti in ustreza določbam te direktive.

▼B

2.  Države članice lahko sprejmejo odločitve iz odstavka 1, dokler Svet ne sprejme odločitve skladno z odstavkom 1. Ta pravica poteče ►M10  1. julij 1978 ◄ .

▼M3

3.  Odstavka 1 in 2 se uporabljata tudi za katero koli novo državo članico od datuma njenega pristopa do datuma, ko ta sprejme zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.

▼M24

4.  Paragraph 1 shall also apply to the territory of the former German Democratic Republic until 31 December 1991. Detailed rules for application may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 21.

▼M29

Člen 17

1.  Da bi odstranili morebitne začasne težave pri splošni oskrbi z osnovnim, certificiranim ali trgovskim semenom, ki se pojavljajo v Skupnosti in jih drugače ni mogoče odpraviti, se lahko v skladu s postopkom iz člena 21 sklene, da države članice za določeno obdobje na celotnem ozemlju Skupnosti dovolijo, da se v količinah, potrebnih za rešitev težav pri oskrbi s semenom, trži seme kategorij, za katere veljajo manj stroge zahteve, ali seme sort, ki niso vključene v Skupni katalog sort poljščin ali v nacionalne sortne liste držav članic.

2.  Za kategorijo semena katere koli sorte je uradna nalepka tista, ki je določena za ustrezno kategorijo; za seme sort, ki niso vključene v zgoraj navedene sezname sort, je uradna nalepka tista, ki je določena za trgovsko seme. Na nalepki je vedno navedeno, da je obravnavano seme kategorije, ki izpolnjuje manj stroge zahteve.

3.  Pravila za uporabo odstavka 1 se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 21.

▼B

Člen 18

Direktiva se ne uporablja za seme krmnih rastlin, namenjeno izvozu v tretje države.

Člen 19

▼M29

1.  Države članice zagotovijo, da se uradni nadzori opravljajo v zvezi s trženjem semena krmnih rastlin, vsaj z naključnimi kontrolami, da se preverja skladnost z zahtevami in pogoji iz te direktive.

2.  Ne glede na prost pretok semena v Skupnosti, države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo, da so jim med trženjem semena, uvoženega iz tretjih držav v količinah, ki presegajo dva kilograma, na voljo naslednji podatki:

(a) vrsta;

(b) sorta;

(c) kategorija;

(d) država pridelave in uradni organ za potrjevanje;

(e) država izvoznica;

(f) uvoznik;

(g) količina semena.

Način, kako se predložijo takšni podatki, se lahko določi v skladu s postopkom iz člena 21.

▼M31

Člen 20

1.  V Skupnosti se primerjalni testi in poskusi Skupnosti izvajajo za naknadno kontrolo vzorcev semena krmnih rastlin, ki je dano v promet v okviru določb te direktive, ne glede na to, ali so določbe obvezne ali neobvezne, in je odvzeto med vzorčenjem. Primerjalni testi in poskusi lahko obsegajo:

 seme, požeto v tretjih državah,

 seme, primerno za ekološko kmetovanje,

 seme, ki se trži v povezavi z ohranitvijo in situ in trajnostno rabo rastlinskih genskih virov.

2.  Ti primerjalni testi in poskusi se uporabijo za uskladitev tehničnih metod pri potrjevanju in za preverjanje zadovoljitve pogojev, ki jih mora seme izpolnjevati.

3.  Komisija v skladu s postopkom iz člena 21 določi potrebne določbe za izvajanje primerjalnih testov in poskusov. Komisija obvesti odbor iz člena 21 o tehničnih ureditvah za izvajanje testov in poskusov ter o njihovih rezultatih.

4.  Skupnost lahko za izvajanje testov in poskusov, predvidenih v odstavkih 1 in 2, nameni finančne prispevke. Finančni prispevki ne presegajo proračunskih sredstev, ki jih proračunski organ odobri za zadevno proračunsko leto.

5.  Testije in poskusi, za katere se finančni prispevki Skupnosti lahko namenijo, ter podrobna pravila za zagotavljanje finančnih prispevkov, se določijo v skladu s postopkom iz člena 21.

6.  Teste in poskuse, predvidene v odstavkih 1 in 2, lahko izvajajo samo državni organi ali pravne osebe, ki delujejo pod pristojnostjo države.

▼M30

Člen 21

1.  Komisiji pomaga Stalni odbor za seme in razmnoževalni material za poljedelstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo, ki je bil ustanovljen s členom 1 Sklepa Sveta 66/399/EGS (v nadaljevanju „Odbor“).

2.  Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil ( 3 ).

Obdobje, določeno v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.

3.  Odbor sprejme svoj poslovnik.

▼M2

Člen 21a

▼M5

Spremembe k vsebini prilog, ki jih je treba sprejeti zaradi znanstvenega in tehničnega razvoja, se sprejmejo v skladu s postopkom, določenim v členu 21.

▼B

Člen 22

Ta direktiva ne posega v določbe nacionalne zakonodaje, sprejete zaradi varovanja zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin ali varovanja industrijske in poslovne lastnine.

▼M29

Člen 22a

1.  V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko določijo posebni pogoji, da se upošteva razvoj na področju:

(a) pogojev, pod katerimi se lahko trži kemično tretirano seme;

(b) pogojev, pod katerimi se lahko trži seme v zvezi z ohranjanjem in situ in trajnostno uporabo genskih virov rastlin, vključno s semenskimi mešanicami vrst, ki vključujejo tudi vrste iz člena 1 Direktive Sveta 70/457/EGS in so povezane s posebnimi naravnimi in polnaravnimi habitati ter jih ogroža genska erozija;

(c) pogojev, pod katerimi se lahko trži seme, primerno za ekološko pridelavo.

2.  Posebni pogoji iz odstavka 1 vključujejo zlasti naslednje točke:

(i) v primeru pod (b), seme teh vrst je znanega porekla, odobril pa ga je ustrezni organ v vsaki državi članici za trženje semena na določenih območjih;

(ii) v primeru pod (b), ustrezne količinske omejitve.

▼B

Člen 23

Države članice najkasneje do 1. julija 1968 sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev z določbami člena 14(1), in najkasneje 1. julija 1969 uveljavijo tiste predpise, ki so potrebni za uskladitev z drugimi določbami te direktive in njenih prilog. O tem takoj obvestijo Komisijo.

▼M24

The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:

 Article 3 (1), in the case of:

 

 seed harvested prior to German unification or after unification insofar as the seed production fields had been sown before that date,

 other seed if it is certified in accordance with Article 2 (2);

 Article 8 (2), in the case of the restriction to “small quantities”for seed of Pisum sativum L. (partim) and Vicia faba L. (partim);

 Article 16, within the limits of the traditional trade flows and in response to the production needs of undertakings in the former German Democratic Republic,

at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.

The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.

▼M1

Člen 23a

Na zahtevo države članice, ki se obravnava v skladu s členom 21, se to državo lahko delno ali v celoti oprosti uporabe te Direktive za nekatere vrste, če na svojem ozemlju semena teh vrst ne razmnožuje ali trži.

▼B

Člen 24

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

▼M8




PRILOGA I

ZAHTEVE, KI JIM MORAJO USTREZATI PRIDELKI

1.

Prejšnji posevek na zemljišču ne sme biti nezdružljiv s pridelavo semena rastlinskih vrst in sort tega posevka in zemljišče mora biti brez rastlin, ki so same zrasle iz prejšnjega posevka.

2.

Posevek mora biti v skladu z naslednjimi standardi glede oddaljenosti od bližnjih virov peloda, morebitnega povzročitelja nezaželene tuje oprašitve:



Posevek

Najmanjša razdalja

1

2

Brassica spp. ►M22  , Phacelia tanacetifolia  ◄ :

—  za pridelavo osnovnega semena

400 m

—  za pridelavo certificiranega semena

200 m

Druge vrste in sorte, razen Brassica spp., ►M22  Phacelia tanacetifolia,  ◄ ►M11  Pisum sativum  ◄ , ►M16  sorte Poa pratensis iz drugega dela tretjega stavka odstavka 4 ◄ :

—  za pridelavo semena, namenjenega razmnoževanju, zemljišča do dveh hektarov

200 m

—  za pridelavo semena, namenjenega razmnoževanju, zemljišča nad dvema hektaroma

100 m

—  za pridelavo semena, namenjenega pridelavi krmnih rastlin, zemljišča do dveh hektarov

100 m

—  za pridelavo semena, namenjenega pridelavi krmnih rastlin, zemljišča nad dvema hektaroma

50 m

To oddaljenost pa je mogoče spregledati, kadar je zemljišče dovolj zavarovano pred kakršno koli nezaželeno tujo oprašitvijo.

3.

Število rastlin drugih vrst, katerih seme je z laboratorijskimi testi težko razlikovati od semena tega posevka, mora biti majhno.

Še zlasti morajo biti posevki vrst lolium ►M25  ali × Festulolium  ◄ v skladu z naslednjimi pogoji: število rastlin vrste lolium ►M25  ali × Festulolium  ◄ , drugih kot je vrsta, ki ji pripada posevek, ne sme presegati:

 ene rastline na 50 m2 pri pridelavi osnovnega semena,

 ene rastline na 10 m2 pri pridelavi certificiranega semena.

4.

Posevek mora imeti zadostno sortno pristnost in sortno čistost. Še zlasti morajo biti posevki ►M14  razen vrst Pisum sativum, ►M15  Vicia faba,  ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  ali Poa pratensis  ◄  ◄ , v skladu z naslednjimi standardi: število rastlin vrste posevka, ki očitno niso sortno pristne, ne sme presegati:

 ene rastline na 30 m2 pri pridelavi osnovnega semena,

 ene rastline na 10 m2 pri pridelavi certificiranega semena.

▼M16

V primeru Poa pratensis število rastlin iste vrste, ki so prepoznavne kot rastline, ki očitno ne pripadajo sorti, ne presega:

 ena na 20 m2 pri proizvodnji osnovnega semena,

 štiri na 10 m2 pri proizvodnji certificiranega semena;

vendar pa se v primeru sort, ki so v skladu z dogovorjenimi postopki uradno klasificirane kot „apomiktične monoklonalne sorte“ , lahko šteje, da so izpolnjeni zgoraj navedeni standardi za proizvodnjo certificiranega semena, kadar število rastlin, prepoznavnih kot rastline, ki ne pripadajo sorti, ne presega šest rastlin na 10 m2. Na zahtevo se lahko državam članicam v skladu s postopkom, določenim v členu 21, dovoli, da v primeru posevkov Poa pratensis, ki pripadajo takšnim sortam, ocenijo izpolnjevanje standardov sortne čistosti, ki ne temelji zgolj na rezultatih terenskih pregledov, izvedenih v skladu z odstavkom 6 Priloge I, kadar obstajajo dokazi, da je skladnost s standardi sortne čistosti, določena v Prilogi II, zagotovljena z ustreznim testiranjem semena ali na drug ustrezen način.

▼M14

V primeru vrst Pisum sativum, ►M15  Vicia faba,  ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  ————— ◄ se uporablja samo prvi stavek.

▼M8

5.

Škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost semena, mora biti čim manj.

6.

▼M28

Izpolnjevanje zgoraj navedenih standardov ali drugih pogojev se v primeru osnovnega semena preverja z uradnimi poljskimi pregledi, v primeru certificiranega semena pa se preverja bodisi z uradnimi poljskimi pregledi bodisi s pregledi, ki se opravljajo pod uradnim nadzorom.

▼M8

Ti poljski pregledi se izvedejo v skladu z naslednjimi pogoji:

A. Stanje in stopnja razvoja posevka morata omogočati primeren pregled.

B. Obvezen je najmanj en poljski pregled.

C. Velikost, število in razporeditev delov zemljišča, ki ga je potrebno pregledati z namenom, da se preveri skladnost z določbami te priloge, se določi v skladu s primernimi metodami.




PRILOGA II

POGOJI, KI JIH MORA IZPOLNJEVATI SEME

I.   CERTIFICIRANO SEME

1.

►M15  

Seme ima zadostno sortno pristnost in čistost.

Zlasti seme vrst, navedenih spodaj, izpolnjuje naslednje standarde ali druge pogoje. Najmanjša sortna čistost je:

  ►M16  Poa pratensis, sorte iz drugega dela tretjega stavka v odstavku 4 Priloge I ◄ ►M29  Brassica napus var. napobrassica in Brassica oleracea convar. acephala  ◄ : 98 %,

  Pisum sativum, Vicia faba ►M29  ————— ◄ :

 

 certificirano seme, prva generacija: 99 %,

 certificirano seme, druga in naslednje generacije: 98 %.

Najmanjša sortna čistost se v glavnem preverja pri poljskih pregledih, ki se izvajajo v skladu s pogoji iz Priloge I.

 ◄

2.

Seme mora biti v skladu z naslednjimi standardi ali drugimi pogoji glede kalivosti, analitske čistosti in vsebnosti semena drugih rastlinskih vrst, vključno s semenom volčjega boba druge barve in semenom grenkega volčjega boba:

A. Preglednica:



Vrsta

Kalivost

Analitska čistost

Najvišja vsebnost semena drugih vrst v vzorcu teže, določene v stolpcu 4 Priloge III (skupaj na stolpec)

Pogoji glede vsebnosti semena volčjega boba druge barve in grenkega volčjega boba

Najnižja kalivost

(% čistih semen)

Najvišja vsebnost trdih zrn

(% čistih semen)

Najnižja analitska čistost

(utežnih %)

Najvišja vsebnost semena drugih vrst (utežnih %)

Skupaj

Posamezne vrste

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

Raphanus raphanistrum

Sinapis arvensis

Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis

Cuscuta spp.

►M13  Rumex spp., razen Rumex acetosella in Rumex maritimus ◄

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

TRAVE

►M11  Agrostis canina ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis gigantea

80 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis stolonifera

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

►M19  Agrostis capillaris ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Alopecurus pratensis

70 (a)

 

75

2,5

1,0 ►M23  (f) ◄

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Arrhenatherum elatius

75 (a)

 

90

3,0

1,0(f)

0,5

0,3

 
 
 

0(g)

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M22

Bromus catharicus

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

10 (n)

 

Bromus sitchensis

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

10 (n)

 

▼M18

Cynodon dactylon

70 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2

 

▼M8

Dactylis glomerata

80 (a)

 

90

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca arundinacea

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca ovina

75 (a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca pratensis

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca rubra

75 (a)

 

90

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M25

× Festulolium

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

 

5 (n)

▼M8

Lolium multiflorum

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Lolium perenne

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

►M19  Lolium x boucheanum ◄

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M18

Phalaris aquatica L.

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 ◄

 

▼M8

Phleum bertolonii

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Phleum pratense

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Poa annua

75 (a)

 

85

2,0(c)

1,0(c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

5 ►M14  (n) ◄

 

Poa nemoralis

75 (a)

 

85

2,0(c)

1,0(c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa palustris

75 (a)

 

85

2,0(c)

1,0(c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa pratensis

75 (a)

 

85

2,0(c)

1,0(c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa trivialis

75 (a)

 

85

2,0(c)

1,0(c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Trisetum flavescens

70 (a)

 

75

3,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0(h)

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

METULJNICE

Hedysarum coronarium

75 (a) (b)

30

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (k)

►M20  5 ◄

 

Lotus corniculatus

75 (a) (b)

40

95

1,8(d)

2,0(d)

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

10

 

Lupinus albus

80 (a) (b)

20

98

0,5(e)

0,3(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus angustifolius

75 (a) (b)

20

98

0,5(e)

0,3(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus luteu

80 (a) (b)

20

98

1,0(e)

0,3(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Medicago lupulina

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

Medicago sativa

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Medicago × varia ◄

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

75 (a) (b)

20

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

►M11  Pisum sativum ◄

80 (a)

 

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Trifolium alexandrinum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium hybridum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

10

 

Trifolium incarnatum

75 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium pratense

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium repens

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

10

 

Trifolium resupinatum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0(l) (m)

10

 

Trigonella foenumgraecum

80 (a)

 

95

1,0

0,5

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

►M11  Vicia faba ◄

►M32  80 ◄ (a) (b)

5

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia pannonica

85 (a) (b)

20

98

1,0(e)

0,5(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia sativa

85 (a) (b)

20

98

1,0(e)

0,5(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia villosa

85 (a) (b)

20

98

2,0(e)

0,5(e)

 
 

0,3

 
 

0(i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

DRUGE VRSTE …..

Brassica napus odroda napobrassica

80 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j) (k)

►M20  5 ◄

 

Brassica oleracea spoluodroda acephala

75 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j) (k)

►M20  10 ◄

 

▼M22

Phacelia tanacetifolia

80 (a)

 

96

1,0

0,5

 
 
 
 
 

0

0 (j) (k)

 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

80 (a)

 

97

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

B. Standardi ali drugi pogoji, ki veljajo, kadar se nanje sklicuje preglednica iz razdelka I (2) (A) te priloge:

(a) Vsa sveža in zdrava semena, ki ne kalijo po predhodni obdelavi, se štejejo za semena, ki so vzklila.

(b) Do največje navedene količine se trda semena štejejo za kaliva semena.

(c) Do skupaj največ 0,8 utežnega % semen drugih vrst Poa se ne šteje za nečistoto.

(d) Do največ 1 utežni % semen Trifolium pratense se ne šteje za nečistoto.

(e) Do skupaj največ 0,5 utežnega % semen Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, ►M11  Pisum sativum  ◄ , ►M11  Vicia faba ◄ , Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa v drugi vrsti zadevni se ne šteje za nečistoto.

(f) Največji predpisani utežni odstotek semen posamezne vrste ne velja za semena Poa spp.

(g) Skupaj največ dve semeni Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis v vzorcu predpisane teže se ne štejeta za nečistoto, če je drugi vzorec enake teže brez semen teh vrst.

(h) Prisotnost enega semena Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis v vzorcu predpisane teže se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane teže brez semen teh vrst.

(i) Semen Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis ni potrebno določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev, določenih v stolpcu 12.

(j) Semen Cuscuta spp. ni potrebno določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev, določenih v stolpcu 13.

(k) Prisotnost enega semena Cuscuta spp. v vzorcu predpisane teže se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec enake teže brez semen te vrste.

(l) Teža za določanje semen Cuscuta spp. po številu je dvakratna teža vzorca, določena za ustrezno vrsto v stolpcu 4 Priloge III.

(m) Prisotnost enega semena Cuscuta spp. v vzorcu predpisane teže ne velja za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane teže brez semen vrste Cuscuta spp.

(n)  ►M13  Določanja števila semen Rumex spp., razen Rumex acetosella in Rumex maritimus, ni treba izvesti, razen če obstaja dvom, ali so izpolnjeni pogoji, določeni v stolpcu 14. ◄

(o) Odstotek po številu semen volčjega boba druge barve ne sme presegati:

 pri grenkem volčjem bobu 2%,

 pri drugih vrstah volčjega boba 1%,

(p) Odstotek po številu semen grenkega volčjega boba v drugih sortah volčjega boba ne sme presegati ►M19  2,5 % ◄ .

3.

Škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo uporabnost semen, mora biti čim manj.

II.   OSNOVNO SEME

Ob upoštevanju spodnjih določb veljajo pogoji, predpisani v razdelku I te priloge, za osnovno seme:

1.  ►M15  Seme Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba ►M16  in sort Poapratensis iz drugega dela tretjega stavka v odstavku 4 Priloge I ◄ izpolnjuje naslednje standarde ali druge pogoje:

Najmanjša sortna čistost je 99,7 %.

Najmanjša sortna čistost se v glavnem preverja pri poljskih pregledih, ki se izvajajo v skladu s pogoji iz Priloge I.

2. Seme mora ustrezati naslednjim standardom ali drugim pogojem:

A. Preglednica:



Vrsta

Najvišja vsebnost semena drugih vrst

Drugi standardi ali pogoji

Skupaj

(utežnih %)

Vsebnost po številu v vzorcu teže, ki je določena v stolpcu 4 Priloge III (skupaj na stolpec)

Posamezne vrste

►M13  Rumex spp., razen Rumex acetosella in Rumex maritimus ◄

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

1

2

3

4

5

6

7

8

TRAVE

►M11  Agrostis canina ◄

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis gigantea

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis stolonifera

0,3

20

1

1

1

 

(j)

►M19  Agrostis capillaris ◄

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Alopecurus pratensis

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Arrhenatherum elatius

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(i) ( (j)

▼M22

Bromus catharicus

0,4

20

5

5

5

 

(j)

Bromus sitchensis

0,4

20

5

5

5

 

(j)

▼M18

Cynodon dactylon

0,3

20(a)

1

1

1

 

(j)

▼M8

Dactylis glomerata

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca arundinacea

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca ovina

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca pratensis

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca rubra

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M25

× Festulolium

0,3

20(a)

2

5

5

 

(j)

▼M8

Lolium multiflorum

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Lolium perenne

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

►M19  Lolium x boucheanum ◄

0,3

20(a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M18

Phalaris aquatica L.

0,3

20

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M8

Phleum bertolonii

0,3

20

2

1

1

 

(j)

Phleum pratense

0,3

20

2

1

1

 

(j)

Poa annua

0,3

20(b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa nemoralis

0,3

20(b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa palustris

0,3

20(b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa pratensis

0,3

20(b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa trivialis

0,3

20(b)

1

1

1

 

(f) (j)

Trisetum flavescens

0,3

20(c)

1

1

1

 

(i) (j)

METULJNICE

Hedysarum coronarium

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Lotus corniculatus

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e) (g)

(j) (k)

Lupinus albus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)(k)

Lupinus angustifolius

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Lupinus luteus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)(k)

Medicago lupulina

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Medicago sativa

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Medicago × varia ◄

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Pisum sativum ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Trifolium alexandrinum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium hybridum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium incarnatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium pratense

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium repens

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium resupinatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trigonella foenumgraecum

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Vicia faba ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Vicia pannonica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia sativa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia villosa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

DRUGE VRSTE

Brassica napus odroda napobrassica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 
 

Brassica oleracea spoluodroda acephala

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 
 

(j)

▼M22

Phacelia tanacetifolia

0,3

20

 
 
 
 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 

(j)

B. Standardi ali drugi pogoji, ki veljajo, kadar se nanje sklicuje preglednica iz razdelka II (2) (A) te priloge:

(a) Do skupaj največ 80 semen Poa spp. se ne šteje za nečistoto.

(b) Pogoj, določen v stolpcu 3, ne velja za semena Poa spp. Skupaj največ eno seme vrste Poa spp., razen vrste, ki se preizkuša, sme biti v vzorcu 500 semen.

(c) Do skupaj največ 20 semen Poa spp. ne velja za nečistoto.

(d) Semen vrste Melilotus spp. ni potrebno določiti po številu, razen če obstaja dvom o izpolnjevanju zahtev, določenih v stolpcu 7.

(e) Navzočnost enega semena Melilotus spp. v vzorcu predpisane teže se ne šteje za nečistoto, če je drugi vzorec dvakratne predpisane teže brez semena Melilotus spp.

(f) Pogoj (c), ki ga določa razdelek I (2) te priloge, ne velja.

(g) Pogoj (d), ki ga določa razdelek I (2) te priloge, ne velja.

(h) Pogoj (e), ki ga določa razdelek I (2) te priloge, ne velja.

(i) Pogoj (f), ki ga določa razdelek I (2) te priloge, ne velja.

(j) Pogoja (k) in (m), ki ju določa razdelek I (2) te priloge, ne veljata.

(k) Odstotek po številu semen grenkega volčjega boba v drugih sortah volčjega boba ne sme presegati 1 %.

III.   KOMERCIALNO SEME

Ob upoštevanju spodnjih določb veljajo pogoji, predpisani v razdelku I (2) in (3) te priloge, za komercialno seme:

1. Utežni odstotki, določeni v stolpcih 5 in 6 preglednice iz razdelka I (2) (A) te priloge, se povečajo za 1 %.

2. Pri Poa annua se skupaj največ do 10 utežnih % semen drugih vrst Poa ne šteje za nečistoto.

3. Pri Poa spp., razen pri vrsti Poa annua, se do skupaj največ 3 utežne % semen drugih vrst Poa ne šteje za nečistoto.

4. Pri Hedisarum coronarium se do skupaj največ 1 utežni % semen Melilotus spp. ne šteje za nečistoto.

5. Pogoj (d), ki ga določa razdelek I (2) te priloge, ne velja za Lotus corniculatus.

6. Pri vrstah volčjega boba:

(a) mora biti najnižja analitska čistost 97 utežnih %;

(b) delež po številu semen volčjega boba druge barve ne sme presegati:

 pri grenkem volčjem bobu 4%,

 pri drugih vrstah volčjega boba 2%.

▼M19 —————

▼M8

7. Pri Vicia spp. se do skupaj največ 6 utežnih % semen Vicia pannonica, Vicia villiosa ali sorodnih gojenih vrst v drugi ustrezni vrsti ne šteje za nečistoto.

8. Pri Vicia pannonica in Vicia villiosa je minimalna analitska čistost 97 utežnih %.




PRILOGA III

TEŽA PARTIJE IN VZORCA



Vrsta

Največja teža partije(ton)

Najmanjša teža vzorca, odvzetega iz partije

(gramov)

Teža vzorca za določitev po številu, predvidena v stolpcih 12 do 14 Priloge II (I) (2) (A) in v stolpcih 3 do 7 Priloge II (II) (2) (A)

(gramov)

1

2

3

4

TRAVE

►M11  Agrostis canina ◄

10

50

5

Agrostis gigantea

10

50

5

Agrostis stolonifera

10

50

5

►M19  Agrostis capillaris ◄

10

50

5

Alopecurus pratensis

10

100

30

Arrhenatherum elatius

10

200

80

▼M22

Bromus catharicus

10

200

200

Bromus sitchensis

10

200

200

▼M18

Cynodon dactylon

10

50

5

▼M8

Dactylis glomerata

10

100

30

Festuca arundinacea

10

100

50

Festuca ovina

10

100

30

Festuca pratensis

10

100

50

Festuca rubra

10

100

30

▼M25

× Festulolium

10

200

60

▼M8

Lolium multiflorum

10

200

60

Lolium perenne

10

200

60

►M19  Lolium x boucheanum ◄

10

200

60

▼M18

Phalaris aquatica L.

10

100

50

▼M8

Phleum bertolonii

10

50

10

Phleum pratense

10

50

10

Poa annua

10

50

10

Poa nemoralis

10

50

5

Poa palustris

10

50

5

Poa pratensis

10

50

5

Poa trivialis

10

50

5

Trisetum flavescens

10

50

5

METULJNICE

Hedysarum coronarium

—  plod

10

1 000

300

—  seme

10

400

120

Lotus corniculatus

10

200

30

Lupinus albus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus angustifolius

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus luteus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Medicago lupulina

10

300

50

Medicago sativa

10

300

50

►M11  Medicago × varia ◄

10

300

50

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

—  plod

10

600

600

—  seme

10

400

400

►M11  Pisum sativum ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Trifolium alexandrinum

10

400

60

Trifolium hybridum

10

200

20

Trifolium incarnatum

10

500

80

Trifolium pratense

10

300

50

Trifolium repens

10

200

20

Trifolium resupinatum

10

200

20

Trigonella foenumgraecum

10

500

450

►M11  Vicia faba ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia pannonica

20

1 000

1 000

Vicia sativa

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia villosa

20

1 000

1 000

DRUGE VRSTE

Brassica napus var. napobrassica

10

200

100

Brassica oleracea convar. acephala

10

200

100

▼M22

Phacelia tanacetifolia

10

300

40

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

10

300

300

▼M19

Največja teža partije ne sme biti presežena za več kot 5 %.

▼M6




PRILOGA IV

OZNAČEVANJE

A.   Uradna etiketa

I.   Zahtevani podatki

(a) Za osnovno seme in certificirano seme:

1. „Pravila in standardi ►M27  ES ◄ “,

2. organ za nadzor in država članica ali njune začetnice,

3. sklicna številka partije,

▼M9

3. (a) mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),

ali

mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja za namen potrjevanja, ki se izrazi z: „vzorčeno …“ (mesec in leto),

▼M6

4. vrsta ►M22  , navedena vsaj z njenim botaničnim imenom, ki je lahko v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, v latinici, ◄

Pri x Festulolium je treba navesti imena vrst znotraj rodu Festuca in Lolium.

5. sorta, ►M22  navedena vsaj v latinici, ◄

6. kategorija,

7. območje proizvodnje,

8. deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,

9. če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,

10. za certificirano seme druge množitve in naslednjih množitev po osnovnem semenu: število množitev po osnovnem semenu, Za mešanice semena:

11. za seme sort trav, pri katerih ni bila preizkušena vrednost za proizvodnjo in uporabo v skladu s členom 4(2)(a) Direktive Sveta št. 70/457/EGS ( 4 ) z dne 29. septembra 1970 o skupnem seznamu sortpoljščin: „Ni namenjeno proizvodnji krmnih rastlin“,

▼M7

12. če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.

V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.

(b) Za trgovsko seme

1. „Pravila in standardi ►M27  ES ◄ “,

2. „trgovsko seme (ni potrjeno glede na sorto)“,

3. organ, odgovoren za zapečatenje in država članica ali njune začetnice,

4. sklicna številka partije,

▼M9

4a. mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),

ali

mesec in leto zadnjega uradnega vzorčenja za namen potrjevanja, ki se izrazi z: „vzorčeno …“ (mesec in leto),

▼M6

5. vrsta ( 5 ) ►M22  , navedena vsaj z njenim botanič nimimenom, ki je lahko v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, v latinici, ◄

6. če je teža navedena teža in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo.

7. deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,

8. če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,

▼M7

9. če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.

V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.

(c) Za mešanice semena:

1. „mešanica semena za … (načrtovana uporaba)“,

2. organ, odgovoren za zapečatenje in država članica ali njune začetnice,

3. sklicna številka partije,

▼M9

3. (a) mesec in leto zapečatenja, ki se izrazi z: „zapečateno …“ (mesec in leto),

▼M6

4. utežni odstotek različnih sestavin, naveden glede na vrsto in, kjer je primerno, glede na sorto ►M22  oboje navedeno vsaj v latinici ◄ ; zadostuje navedba imena mešanice, če so bili utežni odstotki pisno posredovan kupcu in uradno zabeleženi,

Pri x Festulolium je treba navesti imena vrst znotraj rodu Festuca in Lolium.

5. deklarirana neto ali bruto teža ali deklarirano število čistih semen,

6. če je teža navedena teža in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,

▼M7

7. če je bila ponovno preskušena vsaj kalivost vseh sestavin mešanice, se lahko navede „ponovno preskušeno … (mesec in leto)“ in službo, odgovorno za ponovno preskušanje. Ta podatek se lahko navede na uradni nalepki, ki se jo nalepi na uradno etiketo.

▼M6

II.   Najmanjša velikost

100 × 67 mm.

B.   Etiketa dobavitelja ali podatki na embalaži (majhno ►M27  ES ◄ pakiranje)

Zahtevani podatki

(a) Certificirano seme:

1. „majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje“,

2. ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,

3. uradno določena serijska številka,

4. služba, ki je določila serijsko številko in ime države članice ali njune začetnice,

5. sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije partije certificiranega semena,

6. vrsta, ►M22  navedena vsaj v latinici, ◄

7. sorta, ►M22  navedena vsaj v latinici, ◄

8.  ►M29  kategorija ◄ “,

9. neto ali bruto teža ali število čistih semen,

10. če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,

11. za semena sort trav, pri katerih vrednost za pridelavo in uporabo ni bila preizkušena v skladu s členom 4(2)(a) Direktive Sveta št. 70/457/EGS z dne 29. septembra 1970 o skupnem seznamu sort poljščin: „ni namenjeno proizvodnji krmnih rastlin“.

(b) Trgovsko seme:

1. „majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje“,

2. ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,

3. uradno določena serijska številka,

4. služba, ki je določila serijsko številko, in ime države članice ali njune začetnice,

5. sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije sprejete partije semena,

6. vrsta (5) , ►M22  navedena vsaj v latinici, ◄

7. „trgovsko seme“,

8. neto teža ali bruto teža ali število čistih semen,

9. če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatka in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo.

(c) Za semenske mešanice:

1. „majhno ►M27  ES ◄ A pakiranje“ ali „majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje“,

2. ime in naslov dobavitelja, odgovornega za označevanje, ali njegova identifikacijska oznaka,

3. majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje: uradno določena serijska številka,

4. majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje: služba, ki je določila serijsko številko in ime države članice ali njune začetnice,

5. majhno ►M27  ES ◄ B pakiranje: sklicna številka, če uradna serijska številka ne omogoča identifikacije partij uporabljenega semena,

6. majhno ►M27  ES ◄ A pakiranje: sklicna številka, ki omogoča identifikacijo partij uporabljenega semena,

7. majhno ►M27  ES ◄ A pakiranje: država članica ali njene začetnice,

8. „semenska mešanica … (načrtovana uporaba)“,

9. neto ali bruto teža ali število čistih semen,

10. če je teža navedena in so uporabljeni zrnati pesticidi, snovi za oblaganje ali drugi trdi dodatki, vrsta dodatkov in tudi približno razmerje med težo čistih semen in skupno težo,

11. utežni odstotek različnih sestavin, navedenih glede na vrsto in, kjer je primerno, glede na sorto ►M22  oboje navedeno vsaj v latinici ◄ ; zadostuje navesti tudi del teh podatkov, ki jih države članice lahko predpišejo za majhna pakiranja, proizvedena na njihovem ozemlju, in sklicevanje na vrsto mešanice, če je utežni odstotek mogoče na zahtevo posredovati kupcu in je uradno zabeležen.

▼M22




PRILOGA V

ETIKETA IN DOKUMENT, PREDVIDENA V PRIMERU NE DOKONČNO POTRJENEGA SEMENA, PRIDELANEGA V DRUGI DRŽAVI ČLANICI

A.   Podatki, ki jih mora vsebovati etiketa

 organ, pristojen za poljski pregled, in država članica ali njune začetnice,

 vrsta, navedena vsaj z njenim botaničnim imenom, ki je lahko v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, v latinici,

 sorta, navedena vsaj v latinici,

 kategorija,

 referenčna številka polja ali partije,

 deklarirana neto ali bruto teža,

 besedilo: seme ni dokončno potrjeno

V skladu s postopkom iz člena 21 se lahko države članice za posamezne vrste oprosti zahteve glede navajanja botaničnega imena vrste, in če je to primerno, za določen čas, če je bilo ugotovljeno, da so zaradi izvajanja te določbe pri trženju semena pomanjkljivosti večje od pričakovanih prednosti.

B.   Barva etikete

Etiketa mora biti sive barve.

C.   Informacije, ki jih mora vsebovati dokument

 organ, ki je dokument izdal,

 vrsta, navedena vsaj z njenim botaničnim imenom, ki je lahko v skrajšani obliki in brez imen avtorjev, v latinici,

 sorta, navedena vsaj v latinici,

 kategorija,

 referenčna številka semena, uporabljenega za setev, in ime države ali držav, ki so potrdile to seme,

 referenčna številka polja ali partije,

 površina, na kateri se proizvaja partija, navedena v dokumentu,

 količina pridelanega semena in število pakiranj,

 število generacij po osnovnem semenu, v primeru certificiranega semena,

 izjava, da so bili izpolnjeni pogoji, ki jih mora izpolnjevati posevek, iz katerega je pridelano seme,

 če je to primerno, rezultati predhodne analize semena.



( 1 ) UL 109, 9.7.1964, str. 1751/64.

( 2 ) UL L 252, 28.9.1994, str. 15. Odločba, nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2000/441/ES (UL L 176, 15.7.2000, str. 50).

( 3 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

( 4 ) UL L 225 12.10.1970, str. 1.

( 5 ) Za lupine je treba določiti ali so grenke ali sladke.

Top