EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01966L0401-20050125

Consolidated text: Rådets direktiv av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter (66/401/EEG)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1966/401/2005-01-25

1966L0401 — SV — 25.01.2005 — 010.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS DIREKTIV

av den 14 juni 1966

om saluföring av utsäde av foderväxter

(66/401/EEG)

(EGT P 125, 11.7.1966, p.2298)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

RÅDETS DIREKTIV 69/63/EEG av den 18 februari 1969

  L 48

8

26.2.1969

►M2

RÅDETS DIREKTIV 71/162/EEG av den 30 mars 1971

  L 87

24

17.4.1971

►M3

RÅDETS DIREKTIV 72/274/EEG av den 20 juli 1972

  L 171

37

29.7.1972

►M4

RÅDETS DIREKTIV 72/418/EEG av den 6 december 1972

  L 287

22

26.12.1972

►M5

RÅDETS DIREKTIV 73/438/EEG av den 11 december 1973

  L 356

79

27.12.1973

►M6

RÅDETS DIREKTIV 75/444/EEG av den 26 juni 1975

  L 196

6

26.7.1975

►M7

RÅDETS DIREKTIV 78/55/EEG av den 19 december 1977

  L 16

23

20.1.1978

►M8

KOMMISSIONENS FÖRSTA DIREKTIV 78/386/EEG av den 18 april 1978

  L 113

1

25.4.1978

►M9

RÅDETS DIREKTIV 78/692/EEG av den 25 juli 1978

  L 236

13

26.8.1978

►M10

RÅDETS DIREKTIV 78/1020/EEG av den 5 december 1978

  L 350

27

14.12.1978

►M11

KOMMISSIONENS DIREKTIV 79/641/EEG av den 27 juni 1979

  L 183

13

19.7.1979

►M12

RÅDETS DIREKTIV 79/692/EEG av den 24 juli 1979

  L 205

1

13.8.1979

►M13

KOMMISSIONENS DIREKTIV 80/754/EEG av den 17 juli 1980

  L 207

36

9.8.1980

►M14

KOMMISSIONENS DIREKTIV 81/126/EEG av den 16 februari 1981

  L 67

36

12.3.1981

►M15

KOMMISSIONENS DIREKTIV 82/287/EEG av den 13 april 1982

  L 131

24

13.5.1982

►M16

KOMMISSIONENS DIREKTIV 85/38/EEG av den 14 december 1984

  L 16

41

19.1.1985

 M17

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 3768/85 av den 20 december 1985

  L 362

8

31.12.1985

►M18

RÅDETS DIREKTIV 86/155/EEG av den 22 april 1986

  L 118

23

7.5.1986

►M19

KOMMISSIONENS DIREKTIV 87/120/EEG av den 14 januari 1987

  L 49

39

18.2.1987

►M20

KOMMISSIONENS DIREKTIV 87/480/EEG av den 9 september 1987

  L 273

43

26.9.1987

 M21

RÅDETS DIREKTIV 88/332/EEG av den 13 juni 1988

  L 151

82

17.6.1988

►M22

RÅDETS DIREKTIV 88/380/EEG av den 13 juni 1988

  L 187

31

16.7.1988

►M23

KOMMISSIONENS DIREKTIV 89/100/EEG av den 20 januari 1989

  L 38

36

10.2.1989

►M24

RÅDETS DIREKTIV 90/654/EEG av den 4 december 1990

  L 353

48

17.12.1990

►M25

KOMMISSIONENS DIREKTIV 92/19/EEG av den 23 mars 1992

  L 104

61

22.4.1992

►M26

KOMMISSIONENS DIREKTIV 96/18/EG Text av betydelse för EES av den 19 mars 1996

  L 76

21

26.3.1996

►M27

RÅDETS DIREKTIV 96/72/EG av den 18 november 1996

  L 304

10

27.11.1996

►M28

RÅDETS DIREKTIV 98/96/EG av den 14 december 1998

  L 25

27

1.2.1999

►M29

RÅDETS DIREKTIV 98/95/EG av den 14 december 1998

  L 25

1

1.2.1999

►M30

RÅDETS DIREKTIV 2001/64/EG av den 31 augusti 2001

  L 234

60

1.9.2001

►M31

RÅDETS DIREKTIV 2003/61/EG av den 18 juni 2003

  L 165

23

3.7.2003

►M32

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2004/55/EG Text av betydelse för EES av den 20 april 2004

  L 114

18

21.4.2004

►M33

RÅDETS DIREKTIV 2004/117/EG av den 22 december 2004

  L 14

18

18.1.2005


Ändrad genom:

►A1

Anslutningsakten för Danmark, Irland, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Anslutningsakten för Grekland

  L 291

17

19.11.1979

 A3

Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige

  C 241

21

29.8.1994

 

(anpassad genom rådets beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG)

  L 001

1

..


Rättad genom:

►C1

Rättelse, EGT L 128, 21.5.1997, s. 16  (92/19)

 C2

Rättelse, EGT L 161, 16.6.2001, s. 47  (98/95)




▼B

RÅDETS DIREKTIV

av den 14 juni 1966

om saluföring av utsäde av foderväxter

(66/401/EEG)



EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artiklarna 43 och 100 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande ( 1 )

med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande, och

med beaktande av följande:

Produktionen av foderväxter intar en viktig plats inom Europeiska ekonomiska gemenskapens lantbruk.

Tillfredsställande resultat inom odling av foderväxter är i stor utsträckning beroende av att lämpligt utsäde används. För detta ändamål har vissa medlemsstater sedan en tid tillbaka begränsat saluföringen av utsäde av foderväxter till utsäde av hög kvalitet. De har kunnat dra fördel av det systematiska växtförädlingsarbete som bedrivits under flera årtionden och som har lett till utveckling av tillräckligt stabila och enhetliga sorter av foderväxter, vars egenskaper tyder på att de kommer att bli av stort värde för avsedda ändamål.

Högre produktivitet kommer att uppnås inom odlingen av foderväxter i gemenskapen om medlemsstaterna, vid val av vilka sorter som får saluföras, tillämpar enhetliga regler som är så strikta som möjligt.

Det är dock endast försvarligt att begränsa saluföringen till vissa sorter, om användaren kan vara säker på att erhålla utsäde av dessa.

För detta ändamål har vissa medlemsstater tillämpat certifieringssystem för att säkerställa sortäkthet och sortrenhet genom officiell kontroll.

Ett sådant system finns redan på internationell nivå. Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD) har upprättat ett system för certifiering av utsäde av de sorter av vallväxter och trindsäd med vilka internationell handel bedrivs.

Det är önskvärt att upprätta ett för gemenskapen enhetligt certifieringssystem, baserat på den erfarenhet som erhållits genom tillämpningen av detta system och av nationella system för dessa produkter.

Systemet bör gälla utsläppandet på marknaden såväl i övriga medlemsstater som på hemmamarknaderna.

Som generell regel bör gälla att utsäde av foderväxter, oavsett för vilket ändamål det skall användas, får saluföras endast efter officiell undersökning och certifiering, i enlighet med certifieringsreglerna, som basutsäde eller certifikatutsäde, eller, för vissa släkten och arter, om det har undersökts och godkänts officiellt som handelsutsäde. Valet av termerna ”basutsäde” och ”certifikatutsäde” är grundat på redan befintlig internationell terminologi.

Handelsutsäde bör godkännas, eftersom inte alla släkten och arter av foderväxter av betydelse för odlingen ännu har producerat antingen önskade sorter eller tillräckliga mängder utsäde av redan befintliga sorter för att motsvara gemenskapens behov. Det är därför nödvändigt att för vissa släkten och arter godkänna utsäde av foderväxter av sorter som inte är namngivna, men som dock uppfyller kraven i alla andra avseenden.

Mot bakgrund av dess ringa ekonomiska betydelse bör utsäde av foderväxter som inte saluförs inte underkastas gemenskapens regler. Medlemsstaterna måste fortfarande ha rätt att tillämpa speciella bestämmelser på sådant utsäde.

Gemenskapens regler bör inte gälla utsäde som visats vara avsett för export till länder utanför gemenskapen.

För att förbättra såväl den genetiska kvaliteten på utsäde av foderväxter inom gemenskapen som de yttre egenskaperna bör vissa krav fastställas för renhet och grobarhet.

För att man skall kunna fastställa ett utsädespartis identitet måste gemenskapen upprätta regler för packning, provtagning, plombering och märkning. Etiketterna bör för detta ändamål innehålla sådana uppgifter som krävs såväl för den officiella kontrollen som för informationen till användaren, och bör klart visa att certifieringen av de olika kategorierna av certifierat utsäde har karaktär av gemenskapsåtgärd.

Vissa medlemsstater behöver blandningar av utsäde av foderväxter av flera släkten och arter för särskilda ändamål. För att ta hänsyn till dessa behov bör medlemsstaterna under vissa villkor tillåtas godkänna sådana blandningar.

För att se till att de krav som avser utsädets kvalitet uppfylls och de bestämmelser som säkerställer dess sortäkthet följs vid utsläppande på marknaden, bör medlemsstaterna anta bestämmelser om lämpliga kontrollåtgärder.

Utsäde som uppfyller dessa krav bör, dock utan att det påverkar tillämpningen av fördragets artikel 36, inte underkastas några andra begränsningar vad beträffar saluföringen än de som föreskrivs i gemenskapens regler.

I en första etapp, till dess en gemensam sortlista har sammanställts, bör bland de tillåtna begränsningarna särskilt ingå medlemsstaternas rätt att begränsa saluföringen av certifierat utsäde till sorter med högt odlingsvärde i det egna territoriet.

Utsäde som uppförökats i ett annat land från basutsäde som certifierats i en medlemsstat bör, med förbehåll för vissa villkor, betraktas som likvärdigt med utsäde som uppförökats i den berörda medlemsstaten.

Å andra sidan bör bestämmelser för att tillåta utsläppande på marknaden i gemenskapen av utsäde av foderväxter som skördats i ett land utanför gemenskapen antas endast under förutsättning att samma garantier kan lämnas för sådant utsäde som för utsäde som officiellt certifierats eller officiellt godkänts som handelsutsäde inom gemenskapen och som uppfyller gemenskapens krav.

Under perioder då det är svårt att få tillgång till certifierat utsäde av de olika kategorierna eller handelsutsäde bör utsäde som uppfyller mindre strikta krav tillfälligtvis få saluföras.

För att harmonisera de tekniska metoder som tillämpas i de olika medlemsstaterna vid certifiering, och för att möjliggöra framtida jämförelser mellan utsäde som har certifierats inom gemenskapen och utsäde som kommer från länder utanför gemenskapen bör kontrollodlingar anläggas i medlemsstaterna för att möjliggöra årlig efterkontroll av utsäde ur de olika kategorierna ”certifierat utsäde”.

Kommissionen bör få i uppdrag att vidta vissa åtgärder för tillämpningen av detta direktiv. För att underlätta genomförandet av de föreslagna åtgärderna skall ett förfarande antas för upprättande av nära samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen inom Ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



▼M29

Artikel 1

Detta direktiv skall gälla för produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsäde av foderväxter inom gemenskapen.

▼M29

Artikel 1a

I detta direktiv avses med saluföring försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, utbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution för kommersiell användning av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning.

Handel med utsäde som inte syftar till kommersiell användning av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:

 Tillhandahållande av utsäde för offentliga försöks- och kontrollorgan.

 Tillhandahållande av utsäde till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till detta utsäde.

Tillhandahållande av utsäde på vissa villkor till tjänsteproducenter för produktion av jordbruksråmaterial för industriella ändamål eller för utsädesförökning för samma ändamål skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden. Den som tillhandahåller utsädet skall förse certifieringsmyndigheten med en kopia av avtalet med tjänsteproducenten och i detta avtal skall anges de normer och villkor som för närvarande uppfylls av det tillhandahållna utsädet.

Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt förfarandet i artikel 21.

▼B

Artikel 2

►M1  1. ◄   I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

A. Foderväxter: växter av följande släkten och arter:



a)

Gramineae

Gräs

▼M11

 

Agrostis canina L.

Brunven

▼M2

 

Agrostis gigantea

Roth Storven

 

Agrostis stolonifera

L. Krypven

 

►M19  Agrostis capillaris L. ◄

Rödven

▼B

 

Alopecurus pratensis L.

Ängskavle

▼M11

 

►M19  Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J.S. et K.B. Presl ◄

Knylhavre

▼M22

 

Bromus catharticus Vahl

Plattlosta

 

Bromus sitchensis Trin.

Alaska-gräs

▼M18

 

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Bermudagräs

▼B

 

Dactylis glomerata L.

Hundäxing

 

►M19  Festuca arundinacea Schreber ◄

Rörsvingel

 

Festuca ovina L.

Fårsvingel

 

►M19  Festuca pratensis Hudson ◄

Ängssvingel

 

Festuca rubra L.

Rödsvingel

▼M2

 

Lolium multiflorum Lam.

Italienskt rajgräs(inklusive westerwoldiskt rajgräs)

 

Lolium perenne L.

Engelskt rajgräs

 

►M19  Lolium × boucheanum Kunth ◄

Hybridrajgräs

▼M18

 

Phalaris aquatica L.

(Svenskt namn saknas)

▼M11

 

Phleum bertolonii DC

Turftimotej

▼B

 

Phleum pratense L.

Timotej

▼M2

 

Poa annua L.

Vitgröe

 

Poa nemoralis L.

Lundgröe

 

Poa palustris L.

Sengröe

 

Poa pratensis L.

Ängsgröe

 

Poa trivialis L.

Kärrgröe

▼M11

 

►M19  Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄

Gullhavre

▼M25

Denna definition skall också omfatta följande hybrid som uppkommit genom korsning av ovan angivna arter:

▼M32

 

Festuca spp. x Lolium spp.

Hybrider som uppkommit genom korsning av en art av släktet Festuca med en art av släktet Lolium (x Festulolium)



b)

Leguminosae

Baljväxter

 

Hedysarum coronarium L.

Sulla

 

Lotus corniculatus L.

Käringgigel

▼M2

 

Lupinus albus L.

Vitlupin

 

Lupinus angustifolius L.

Blålupin

 

Lupinus luteus L.

Gullupin

▼M1

 

Medicago lupulina L.

Humlelusern

 

Medicago sativa L.

Lusern

▼M11

 

►M19  Medicago × varia T. Martyn ◄

Lusern

 

Onobrychis viciifolia Scop.

Esparsett

 

Pisum sativum L. (partim)

Ärt

▼M1

 

Trifolium alexandrinum L.

Egyptisk klöver

 

Trifolium hybridum L.

Alsikeklöver

 

Trifolium incarnatum L.

Blodklöver

 

Trifolium pratense L.

Rödklöver

 

Trifolium repens L.

Vitklöver

 

Trifolium resupinatum L.

Persisk klöver

▼M11

 

Trigonella foenum-graecum L.

Bockhornsklöver

 

Vicia faba L. (partim.)

Åkerböna

▼M2

 

Vida pannonica Crantz

Ungersk vicker

 

Vicia sativa L.

Fodervicker

 

Vida villosa Roth

Luddvicker



c)

Andra arter

Kålrot

 

►M19  Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄

 
 

►M19  Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.)Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. ◄

Fodermärgkål

▼M22

 

Phacelia tanacetifolia Benth.

Honungsört

▼M1

 

►M19  Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄

Oljerättika

B. Basutsäde:

1. Utsäde av förädlade sorter: utsäde

a) som har framställts under förädlarens ansvar i enlighet med vedertagen praxis för upprätthållande av sorten,

b) som är avsett för framställning av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde”,

c) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4, uppfyller villkoren i bilagorna 1 och 2 för basutsäde, och

▼M33

d) som vid officiell undersökning eller, när det gäller villkoren i bilaga II, antingen vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.

▼B

2. Utsäde av lokala sorter: utsäde

a) som har framställts under officiell kontroll från material som officiellt godtagits såsom lokal sort från en eller flera gårdar inom ett klart avgränsat ursprungsområde,

b) som är avsett för produktion av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde”,

c) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4, uppfyller villkoren i bilagorna 1 och 2 för basutsäde, och

▼M33

d) som vid officiell undersökning eller, när det gäller villkoren i bilaga II, antingen vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.

▼M29

C. Certifikatutsäde: utsäde av de arter som anges under punkt A, utom Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa:

a) som härstammar direkt från basutsäde eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som har föregått basutsäde och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,

b) som är avsett för andra ändamål än utsädesproduktion,

c) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och

▼M33

d) som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.

▼M29

Ca. Certifikatutsäde, första generationen (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa) utsäde:

a) som härstammar direkt från basutsäde eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som föregår basutsäde och som uppfyller och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,

b) som är avsett för produktion av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde, andra generationen” eller för andra ändamål än produktion av utsäde av foderväxter,

c) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och

▼M33

d) som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.

▼M29

Cb. Certifikatutsäde, andra generationen (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa) utsäde:

a) som härstammar direkt från basutsäde, från certifikatutsäde av första generationen eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som har föregått basutsäde och som uppfyller och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,

b) som är avsett för andra ändamål än produktion av utsäde av foderväxter,

c) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och

▼M33

d) som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.

▼B

D. Handelsutsäde: utsäde

a) som kan identifieras såsom tillhörande en viss art,

b) som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilaga 2 för handelsutsäde, och

▼M33

c) som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a och b.

▼B

E. Officiella åtgärder: åtgärder som vidtas

a) av statliga myndigheter, eller

b) av en juridisk person som handlar på statens ansvar, oavsett om denna person regleras av offentligrättslig eller privaträttslig lagstiftning, eller

c) i fråga om bisysslor, som också står under statlig kontroll, av edsvurna fysiska personer,

förutsatt att sådana personer som anges under b) och c) inte drar någon egen fördel av sådana åtgärder.

▼M6

F.  ►M27  EG ◄ -småförpackningar, typ A: förpackningar som innehåller en blandning av frö som inte är avsett för produktion av foderväxter, med en högsta nettovikt om 2 kg, exklusive, i förekommande fall, pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser.

G.  ►M27  EG ◄ -småförpackningar, typ B: förpackningar som innehåller ►M29  basutsäde, ◄ certifikatutsäde, handelsutsäde eller, om förpackningarna inte är ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ A, en blandning av frö med en högsta nettovikt om 10 kg, exklusive, i förekommande fall, pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser.

▼M28

1a.  Ändringar av den artförteckning som anges i punkt 1 A skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

▼M22

1b.  De olika sorttyper, även komponenter, som kan komma i fråga för certifiering enligt bestämmelserna i detta direktiv kan specificeras och definieras enligt det förfarande som fastställs i artikel 21.

▼M29 —————

▼M12

►M22  1d. ◄   Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 får medlemsstaterna i fråga om en viss medlemsstats produktion bemyndigas att avstå från att tillämpa villkoret i avsnitt I punkt 2 stycke B 1 i bilaga 2 för en eller flera av de berörda arterna, om det på grundval av de ekologiska omständigheterna och tidigare erfarenheter kan förmodas att de standarder som fastställs i avsnitt I punkt 2 kolumn 13 i tabellen i bilaga 2 efterlevs.

▼M1

2.  Medlemsstaterna kan, under en övergångstid om högst fyra år efter ikraftträdande av de lagar och andra författningar som krävs för att följa detta direktiv, och genom undantag från punkt 1 C, som certifikatutsäde certifiera sådant utsäde som härstammar direkt från utsäde som kontrollerats officiellt i en medlemsstat enligt det system som används vid den aktuella tidpunkten och för vilket lämnas samma garantier som för utsäde som certifierats som basutsäde eller certifikatutsäde i enlighet med principerna i detta direktiv.

▼M4 —————

▼M33

3.  När den undersökning under officiell övervakning som anges i punkterna 1.B.1 d, 1.B.2 d, 1.C d, 1. Ca d, 1.Cb d och 1.D c genomförs skall följande villkor uppfyllas:

A. Fältbesiktningar

a) Besiktningsmännen skall

i) ha nödvändiga tekniska kvalifikationer,

ii) inte dra någon egen fördel i samband med besiktningarna,

iii) vara officiellt licensierade av den berörda medlemsstatens myndighet för certifiering av utsäde, och denna licensiering skall omfatta antingen att besiktningsmännen avlägger ämbetsed eller att de undertecknar en skriftlig åtagandeförklaring beträffande reglerna för officiella undersökningar,

iv) genomföra besiktningarna under officiell övervakning enligt reglerna för officiella besiktningar.

b) Den utsädesgröda som skall besiktigas skall komma från utsäde som har genomgått officiell efterkontroll med tillfredsställande resultat.

c) En del av utsädesgrödorna skall kontrolleras av officiella besiktningsmän. Denna del skall vara minst 5 %.

d) En del av proven från de utsädespartier som skördats från utsädesgrödorna skall genomgå officiell efterkontroll och, vid behov, officiell laboratoriekontroll av utsädets sortäkthet och sortrenhet.

e) Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den licens som avses i led a iii fråntas officiellt licensierade besiktningsmän som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det undersökta utsädet ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.

B. Utsädeskontroll

a) Utsädeskontrollen skall genomföras av laboratorier för utsädeskontroll som har auktoriserats för detta ändamål av myndigheten för certifiering av utsäde i den berörda medlemsstaten på de villkor som anges i leden b–d.

b) Laboratoriet för utsädeskontroll skall ha en person som är direkt ansvarig för laboratoriets tekniska drift och som har de nödvändiga kvalifikationerna för att fackmässigt sköta ett laboratorium för utsädeskontroll.

Den laboratoriepersonal som genomför analyserna skall ha förvärvat de nödvändiga tekniska kvalifikationerna genom utbildning som har skett på samma villkor som gäller för officiell laboratoriepersonal och som har bekräftats genom en officiell examination.

Laboratoriet skall drivas i lokaler och med utrustning som myndigheten för certifiering av utsäde officiellt har bedömt vara tillfredsställande för utsädeskontroll inom det område som täcks av auktorisationen.

Laboratoriet skall genomföra utsädeskontrollen i enlighet med internationellt vedertagna metoder.

c) Laboratoriet för utsädeskontroll skall vara

i) ett oberoende laboratorium, eller

ii) ett laboratorium som tillhör ett utsädesföretag.

I det fall som avses i led ii får laboratoriet genomföra utsädeskontroller bara på utsädespartier som har producerats för det utsädesföretags räkning som det tillhör, om inte något annat har överenskommits mellan det utsädesföretaget, den som ansöker om certifiering och myndigheten för certifiering av utsäde.

d) Utförandet av utsädeskontrollen vid laboratoriet för utsädeskontroll skall övervakas på lämpligt sätt av myndigheten för certifiering av utsäde.

e) För den övervakning som avses i led d skall stickprov från en andel av de utsädespartier som anmäls för officiell certifiering genomgå officiell utsädeskontroll. Denna andel skall i princip fördelas så jämnt som möjligt mellan de fysiska och juridiska personer som anmäler utsäde för certifiering och de arter som anmäls, men den kan också inriktas på att undanröja tvivel i särskilda avseenden. Andelen skall vara minst 5 %.

f) Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den auktorisation som avses i led a fråntas officiellt auktoriserade laboratorier för utsädeskontroll som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det undersökta utsädet ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.

▼M28

4.  Ytterligare åtgärder som är tillämpliga på genomförandet av undersökningar under officiell övervakning får antas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

▼M33 —————

▼B

Artikel 3

▼M1

1.  Medlemsstaterna skall föreskriva att utsäde av

▼M19

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.,

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.,

▼M1

Dactylis glomerata L.,

▼M19

Festuca arundinacea Schreber,

Festuca pratensis Hudson,

▼M1

Festuca rubra L. ►M25  x Festulolium  ◄ ,

▼M2

Lolium multiflorum Lam.,

Lolium perenne L.,

▼M19

Lolium × boucheanum Kunth,

▼M1

Phleum pratense L.,

Medicago sativa L.,

▼M19

Medicago × varia T. Martyn,

▼M11

Pisum sativum L.,

▼M19

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.,

▼M1

Trifolium repens L.,

och, från och med den 1 juli 1971, utsäde från Trifolium pratense L. endast får släppas ut på marknaden om det har certifierats officiellt som ”basutsäde” eller ”certifikatutsäde” ►M29  ————— ◄ .

▼M18

1a.  Till och med den 31 december 1989 bemyndigas Spanien att, enligt det förfarande som fastställs i artikel 21, besluta om undantag från punkt 1 i fråga om utsäde av Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala och Raphanus sativus.

▼B

2.  Medlemsstaterna skall föreskriva att utsäde av foderväxter av andra släkten och arter än de som räknas upp under punkt 1 inte får släppas ut på marknaden, såvida inte utsädet certifierats officiellt som ”basutsäde” eller ”certifikatutsäde”, eller utgör handelsutsäde ►M29  ————— ◄ .

3.  Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 21, föreskriva att utsäde av släkten och arter av andra foderväxter än de som räknas upp under punkt 1 efter vissa angivna datum inte får släppas ut på marknaden, såvida det inte certifierats officiellt som ”basutsäde” eller ”certifikatutsäde”.

4.  Medlemsstaterna skall se till att de officiella undersökningarna utförs i enlighet med de vid tillfället gällande internationella metoder, i den mån sådana finns.

▼M29 —————

▼M29

Artikel 3a

Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna föreskriva

 att förädlat utsäde av generationer som föregår basutsäde, och

 att utsädesråvara som saluförs för bearbetning, förutsatt att dess sortäkthet är säkerställd,

får saluföras.

▼B

Artikel 4

Medlemsstaterna får dock, trots bestämmelserna i artikel 3, tillåta följande:

a) Officiell certifiering och utsläppande på. marknaden av basutsäde som inte uppfyller villkoren för grobarhet i bilaga 2. Ett liknande undantag får också medges för certifikatutsäde av Trifolium pratense, om detta är avsett för ytterligare uppförökning av certifikatutsäde.

I dessa fall skall alla nödvändiga åtgärder vidtas för att se till att leverantören garanterar en viss grobarhet, vilken för försäljningen skall anges på en särskild etikett försedd med leverantörens namn och adress samt utsädespartiets referensnummer.

b) Officiell certifiering eller godkännande och försäljning till köpare i första handelsledet av utsäde av kategorierna ”basutsäde”, ”certifikatutsäde” eller ”handelsutsäde”, i syfte att snabbt tillhandahålla utsäde, trots att den officiella grobarhetskontrollen enligt villkoren i bilaga 2 inte slutförts. Certifiering eller godkännande skall medges endast om en preliminär analysrapport om utsädet inges och förste mottagares namn och adress anges. Alla nödvändiga åtgärder skall vidtas för att se till att leverantören garanterar den grobarhet som anges i den preliminära rapporten. Denna grobarhet skall för försäljningen anges på en särskild etikett försedd med leverantörens namn och adress samt utsädespartiets referensnummer.

Dessa bestämmelser skall inte gälla utsäde som importeras från länder utanför gemenskapen, med undan tag av vad som i övrigt anges i artikel 15 om uppförökning utanför gemenskapen.

▼M29

Medlemsstaterna som tillämpar något av undantagen enligt punkterna a och b skall ge varandra administrativt bistånd när det gäller kontrollen.

Artikel 4a

1.  Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra

a) små mängder utsäde för vetenskapliga ändamål eller för förädling,

b) lämpliga mängder utsäde avsett för andra test- eller försöksändamål, i den mån det består av sorter för vilka en ansökan om införande i sortlistan har inlämnats i medlemsstaten i fråga.

När det gäller genetiskt modifierat material får ett tillstånd endast beviljas om alla lämpliga åtgärder har vidtagits för att undvika negativa effekter för människors hälsa eller miljön. För miljöriskbedömningen som skall göras i detta syfte skall bestämmelserna i artikel 7.4 i direktiv 70/457/EEG vara tilllämpliga.

2.  De ändamål för vilka tillstånd enligt punkt 1 b får beviljas, liksom bestämmelserna om märkning av förpackningarna samt mängderna och villkoren för att medlemsstaterna skall kunna bevilja sådana tillstånd skall fastställas enligt förfarandet i artikel 21.

3.  Tillstånd som medlemsstaterna före antagandet av dessa direktiv beviljar producenter på det egna territoriet för de ändamål som anges i punkt 1 skall förbli i kraft till dess att bestämmelserna i punkt 2 har fastställts. Därefter skall alla sådana tillstånd uppfylla de bestämmelser som införts i enlighet med punkt 2.

▼B

Artikel 5

Medlemsstaterna får när det gäller deras egen produktion, med avseende på villkoren i bilagorna 1 och 2, införa ytterligare eller strängare krav för certifieringen liksom för undersökningen av handelsutsäde.

▼M29

Artikel 5a

Medlemsstaterna får begränsa certifieringen av utsäde av Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa till certifikatutsäde av första generationen.

▼B

Artikel 6

▼M2

Medlemsstaterna skall anta bestämmelser om att den beskrivning av de ingående komponenterna som kan krävas skall behandlas konfidentiellt, om förädlaren begär detta.

▼B

Artikel 7

▼M33

1.  För sortkontroll samt för undersökning av utsäde för certifiering och av handelsutsäde skall medlemsstaterna kräva att prov tas ut officiellt eller under officiell övervakning enligt lämpliga metoder. Provtagning av utsäde för kontroller enligt artikel 19 skall emellertid göras officiellt.

▼M33

1a.  Vid provtagning av utsäde under officiell övervakning enligt punkt 1 skall följande villkor uppfyllas:

a) Provtagningen av utsäde skall utföras av provtagare som har auktoriserats för detta ändamål av myndigheten för certifiering av utsäde i den berörda medlemsstaten på de villkor som anges i leden b, c och d.

b) Provtagarna skall ha förvärvat de nödvändiga tekniska kvalifikationerna genom utbildning som har skett på samma villkor som gäller för officiella provtagare och som har bekräftats genom en officiell examination.

Provtagarna skall utföra provtagningen av utsäde enligt internationellt vedertagna metoder.

c) Provtagarna skall vara

i) oberoende fysiska personer,

ii) personer som är anställda av fysiska eller juridiska personer vars verksamhet inte omfattar produktion, odling eller bearbetning av utsäde eller handel med utsäde, eller

iii) personer som är anställda av fysiska eller juridiska personer vars verksamhet omfattar produktion, odling eller bearbetning av utsäde eller handel med utsäde.

I det fall som avses i led iii får provtagaren ta prover bara på utsädespartier som har producerats för hans arbetsgivares räkning, om inte något annat har överenskommits mellan provtagarens arbetsgivare, den som ansöker om certifiering och myndigheten för certifiering av utsäde.

d) Provtagarnas arbete skall övervakas på lämpligt sätt av myndigheten för certifiering av utsäde. Vid automatisk provtagning skall lämpliga förfaranden följas och övervakas officiellt.

e) För den övervakning som avses i led d skall stickprov från en andel av de utsädespartier som anmäls för officiell certifiering genomgå officiell utsädeskontroll. Denna andel skall i princip fördelas så jämnt som möjligt mellan de fysiska och juridiska personer som anmäler utsäde för certifiering och de arter som anmäls, men den kan också inriktas på att undanröja tvivel i särskilda avseenden. Andelen skall vara minst 5 %. Denna stickprovskontroll skall inte gälla för automatisk provtagning.

Medlemsstaterna skall jämföra de officiellt tagna utsädesproverna med de prover från samma utsädespartier som tagits under officiell övervakning.

f) Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den auktorisation som avses i led a fråntas officiellt auktoriserade provtagare som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det utsäde ur vilket prov tagits ut ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.

1b.  Ytterligare åtgärder som är tillämpliga på genomförandet av provtagning av utsäde under officiell övervakning får antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 21.2.

▼B

2.  För undersökning av utsäde för certifiering och under sökning av handelsutsäde skall prov tas från homogena partier. Högsta vikt för ett parti och lägsta provvikt anges i bilaga 3.

Artikel 8

1.  Medlemsstaterna skall kräva att basutsäde, certifikatutsäde och handelsutsäde endast släpps ut på marknaden i tillräckligt homogena partier och i förseglade behållare med plomberingsanordning och märkning, såsom föreskrivs ►M6  i antingen artikel 9, 10 eller 10 a ◄ .

2.  För försäljning av små kvantiteter till den slutlige konsumenten får medlemsstaterna anta bestämmelser om undantag från bestämmelserna i punkt 1 vad beträffar förpackning, plombering och märkning.

▼M6

Artikel 9

▼M9

1.  Medlemsstaterna skall kräva att förpackningar med basutsäde, certifikatutsäde och handelsutsäde, förutom då utsäde av de två sistnämnda kategorierna förpackas i ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B skall plomberas officiellt eller under officiell övervakning på sådant sätt att de inte kan öppnas utan att plomberingen skadas eller utan synlig åverkan, antingen på det officiella märke som föreskrivs i artikel 10.1 eller på förpackningen.

För att plomberingen skall vara fullgod skall systemet för plombering omfatta åtminstone ovannämnda märke eller anbringande av officiell plomb.

De åtgärder som avses i andra stycket ovan är inte nödvändiga om ett icke återanvändbart system för förslutning används.

I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 21 får det fastställas om ett visst system för plombering uppfyller kraven i denna punkt.

▼M6

2.  Medlemsstaterna skall kräva, förutom för ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B, att förpackningar inte omplomberas, varken en eller flera gånger, annat än genom officiell plombering ►M9  eller under officiell övervakning ◄ . Om förpackningar omplomberas skall detta samt ansvarig myndighet och datum för omplomberingen anges på den etikett som krävs enligt artikel 10.1.

▼M9

3.  Medlemsstaterna skall kräva att ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B skall plomberas på sådant sätt att de inte kan öppnas utan att plomberingen skadas eller utan synlig åverkan på det officiella märket eller på förpackningen. I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 21 får det fastställas om ett visst system för plombering uppfyller kraven i denna punkt. Förpackningar får inte omplomberas, varken en eller flera gånger, annat än under officiell övervakning.

▼M29 —————

▼M7

Artikel 10

1.  Medlemsstaterna skall kräva att förpackningar med basutsäde, certifikatutsäde och handelsutsäde, förutom då utsäde av av de två senare kategorierna är förpackat som små ►M27  EG ◄ -förpackningar av typ B:

a) märks på utsidan med en officiell etikett som inte tidigare använts, som uppfyller villkoren i bilaga 4 A och som innehåller uppgifter på ett av de officiella språken inom gemenskapen. Etikettens färg skall vara vit för basutsäde, blå för certifikatutsäde av första generationen efter basutsäde, röd för certifikatutsäde av därpå följande generationer och brun för handelsutsäde. När en etikett med hål för snöre används skall dess anbringande alltid säkras med officiell plomb. Om basutsädet eller certifikatutsädet, i fall enligt artikel 4 a, inte uppfyller villkoren i bilaga 2 med avseende på grobarhet, skall detta anges på etiketten. Officiell, självhäftande etikett får användas. I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 21 kan det godkännas att de föreskrivna uppgifterna på etiketten enligt förebild för detta trycks på förpackningen med outplånlig skrift under officiell övervakning,

b) innehåller ett officiellt dokument i etikettens färg med minst de uppgifter som skall finnas på etiketten enligt bestämmelser i bilaga 4 A I a punkterna 3, 4 och 5 samt, för handelsutsäde, i b punkterna 2 samt 4 och 5. Detta dokument skall vara utformat så att det inte kan förväxlas med den officiella etikett som avses under a. Detta dokument är inte nödvändigt om uppgifterna är outplånligt tryckta på förpackningen eller om en självhäftande etikett eller etikett av rivbeständigt material används, enligt bestämmelserna under a.

▼M29 —————

▼M6

Artikel 10a

1.  Medlemsstaterna skall kräva att ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B:

a) märks på utsidan, i enlighet med bilaga 4 B, med leverantörens etikett, ett förtryck eller stämpel på något av gemenskapens officiella språk. I genomskinliga förpackningar får etiketten placeras inuti denna, förutsatt att den kan läsas genom förpackningen. Vad beträffar etikettens färg skall artikel 10.1 a gälla.

b) märks på utsidan eller på sådan leverantörsetikett som föreskrivs i a) med ett officiellt tilldelat serienummer. Om självhäftande, officiell etikett används skall artikel 10.1 a gälla vad beträffar dess färg. De metoder som används för att anbringa tilldelat serienummer får antas i enlighet med det förfarande som fastställts i artikel 21.

2.  Medlemsstaterna får kräva att en officiell, självhäftande etikett med delar av de uppgifter som föreskrivs i bilaga 4 B används för märkning av ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B som förpackas i deras territorier. I den mån uppgifterna lämnas på sådan etikett behövs inte den märkning som föreskrivs i punkt 1 a.

▼M29

Artikel 10b

Medlemsstaterna får föreskriva att små EG-B-förpackningar, på begäran, skall plomberas och märkas officiellt eller under officiell kontroll i enlighet med artiklarna 9.1 och 10.

▼M6

Artikel 10c

Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att utsädets identitet kan kontrolleras när det gäller småförpackningar, särskilt när utsädes partier delas upp. För detta ändamål får de kräva att småförpackningar som packas i deras territorier skall plomberas officiellt eller under officiell övervakning.

▼M30

Artikel 10d

1.  Genom undantag från artiklarna 8, 9 och 10 får medlemsstaterna tillämpa förenklade bestämmelser när det gäller förslutningsanordningar och märkning av förpackningar i samband med saluföring av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde” i lösvikt till slutanvändaren.

2.  Villkoren för tillämpningen av undantaget enligt punkt 1 skall fastställas enligt det förfarande som avses i artikel 21.2.

Till dess att sådana åtgärder har antagits skall villkoren enligt artikel 2 i kommissionens beslut 94/650/EEG ( 2 ) tillämpas.

▼M29

Artikel 11

1.  Enligt förfarandet i artikel 21 får det föreskrivas att medlemsstaterna, i andra fall än de som avses i detta direktiv, får kräva att förpackningar med basutsäde, certifikatutsäde eller handelsutsäde skall förses med en etikett från leverantören (som kan vara en annan etikett än den officiella etiketten eller utgöras av uppgifter från leverantören tryckta direkt på förpackningen) eller att de utsädespartier som uppfyller de särskilda villkor om förekomsten av Avena fatua som har fastställts i enlighet med förfarandet i artikel 21 skall åtföljas av ett officiellt intyg om att de uppfyller dessa villkor.

2.  Vilka uppgifter som skall anges på en sådan etikett skall också fastställas enligt förfarandet i artikel 21.

▼M29

Artikel 11a

När det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall det på alla etiketter och i alla dokument, officiella eller andra, som satts fast på eller åtföljer utsädespartiet enligt bestämmelserna i detta direktiv, tydligt anges att sorten är genetiskt modifierad.

▼B

Artikel 12

Medlemsstaterna skall kräva att varje form av kemisk behandling av basutsäde, certifikatutsäde eller handelsutsäde anges antingen på den officiella etiketten eller på leverantörens etikett samt på behållaren eller inuti denna.

▼M6

Artikel 13

▼M29 —————

▼M29

1.  Medlemsstaterna skall ange att utsäde i form av blandningar av olika släkten, arter eller sorter får saluföras,

 om de inte är avsedda att användas som foderväxter, då blandningarna kan innehålla utsäde av foderväxter och utsäde av växter som inte utgör foderväxter enligt detta direktiv,

 om de är avsedda att användas som foderväxter, då blandningarna innehåller utsäde av de växtarter som är förtecknade i direktiven 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG eller 70/458/EEG, med undantag av de sorter som avses i artikel 4.2 a i direktiv 70/457/EEG.

 om de är avsedda för skydd av den naturliga miljön inom ramen för bevarandet av de genetiska resurser som avses i artikel 22a b, då blandningarna kan innehålla utsäde av foderväxter och utsäde av växter som inte utgör foderväxter enligt detta direktiv,

För de fall som anges i första och andra strecksatserna gäller att de olika beståndsdelarna i blandningarna, i den mån de tillhör någon av de växtarter som är förtecknade i direktiven 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG och 70/458/EEG, före blandning skall uppfylla gällande saluföringsbestämmelser.

Övriga villkor, inbegripet märkning avseende det tekniska tillstånd som beviljas företag för produktion av utsädesblandningar, kontroll av produktionen av blandningar samt stickprov på ursprungliga varupartier och färdiga blandningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

För det fall som anges i tredje strecksatsen gäller att villkoren för saluföring av blandningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

▼M6

2.  Artiklarna 8, 9, 10 b, 11 och 12 skall gälla, liksom artiklarna 10 och 10 a, dock med förbehåll att etikettens färg skall vara grön. I detta sammanhang skall ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ A, betraktas som ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ B.

För ►M27  EG ◄ -småförpackningar av typ A, skall dock det officiellt tilldelade serienummer som föreskrivs i artikel 10 a, punkt 1 b, inte krävas.

▼M29 —————

▼M22

Artikel 13a

▼M28

I syfte att söka förbättrade alternativ till vissa bestämmelser i detta direktiv kan beslut fattas om att anordna tidsbegränsade försök på fastställda villkor på gemenskapsnivå enligt de bestämmelser som fastställs i artikel 21.

▼M22

Inom ramen för sådana försök kan medlemsstaterna befrias från vissa förpliktelser som föreskrivs i detta direktiv. Omfattningen av denna befrielse skall fastställas med hänvisning till de bestämmelser den avser. Försökstiden skall vara högst sju år.

▼B

Artikel 14

▼M29

1.  Medlemsstaterna skall se till att utsäde som saluförs i enlighet med detta direktiv, obligatoriskt eller frivilligt, inte underkastas några begränsningar för saluföringen med avseende på egenskaper, undersökningsförfarande, märkning och plombering, utöver de som fastställs i detta direktiv eller i något annat direktiv.

▼A1

1a.  I fråga om avsättningen av utsäde för foderplantor i en eller flera medlemsstaters hela territorium eller delar därav skall kommissionen, enligt förfarandet i artikel 21, godkänna utfärdandet av strängare bestämmelser än de som föreskrivs i bilaga 2 vad avser förekomsten av Anena fatua i utsädet, om liknande bestämmelser används på den inhemska produktionen av detta utsäde och om faktiska bekämpningsåtgärder mot Avena fatua redan har vidtagits i odlingar av foderplantor i området i fråga.

▼M29 —————

▼M29

Artikel 14a

Förädlat utsäde av generationer som föregår basutsäde får saluföras i enlighet med artikel 3a första strecksatsen på följande villkor:

a) Utsädet är officiellt kontrollerat av den behöriga certifieringsmyndigheten enligt gällande bestämmelser för certifiering av basutsäde.

b) Utsädet finns i förpackningar som uppfyller bestämmelserna i detta direktiv.

c) Förpackningarna är försedda med en officiell etikett som innehåller åtminstone följande uppgifter:

 Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller motsvarande initialförkortningar.

 Partiets referensnummer.

 Månad och år för plombering, eller

 Månad och år för senaste officiella provtagning för certifiering.

 Art, angiven minst under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av auktor, med latinska bokstäver.

 Sort, angiven minst med latinska bokstäver.

 Beteckningen ”stamutsäde”.

 Antal generationer som föregår kategorin ”certifikatutsäde” eller ”certifikatutsäde av första generationen”.

Etiketten skall vara vit med en violett diagonal linje.

▼M22

Artikel 15

1.  Medlemsstaterna skall besluta om att utsäde av foderväxter

 som har producerats direkt från basutsäde som är officiellt certifierat i en eller flera medlemsstater eller i ett tredje land som har förklarats likvärdigt enligt artikel 16.1 b, eller som har producerats genom direkt korsning av basutsäde som är officiellt certifierat i en medlemsstat med basutsäde som är officiellt certifierat i ett tredje land, och

 som har skördats i en annan medlemsstat,

på begäran och utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 70/457/EEG, skall certifieras officiellt som certifikatutsäde i varje medlemsstat, om detta utsäde har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de villkor som fastställs i bilaga 1 för den kategori det gäller och om det vid en officiell undersökning har framkommit att de villkor som fastställs för samma kategori i bilaga 2 är uppfyllda.

Om utsädet i sådana fall har producerats direkt av officiellt certifierat utsäde av generationer som föregår basutsäde kan medlemsstaterna även bevilja officiell certifiering som basutsäde, om de villkor som fastställts för denna kategori är uppfyllda.

▼M29

2.  Utsäde av foderväxter som har skördats i gemenskapen och som är avsett att certifieras enligt bestämmelserna i punkt 1 skall

 vara förpackat och märkt med en officiell etikett som uppfyller de villkor som fastställs i bilaga V A och B, enligt bestämmelserna i artikel 9.1, och

 åtföljas av ett officiellt dokument som uppfyller de villkor som fastställs i bilaga V C.

Bestämmelserna i första strecksatsen om förpackning och märkning behöver inte tillämpas om den myndighet som är ansvarig för fältbesiktningen, den myndighet som utfärdar dokument för certifieringen av detta utsäde, som inte är slutgiltigt certifierat, och den myndighet som är ansvarig för certifieringen är en och samma myndighet eller om de enas om detta undantag.

▼M33

3.  Medlemsstaterna skall även föreskriva att utsäde av foderväxter som har skördats i ett tredje land på begäran skall certifieras officiellt om följande villkor är uppfyllda:

a) Det har producerats direkt

i) från basutsäde eller certifikatutsäde som är officiellt certifierat antingen i en eller flera medlemsstater eller i ett tredje land som har förklarats likvärdigt enligt artikel 16.1 b, eller

ii) genom korsning av ett basutsäde som är officiellt certifierat i en medlemsstat med ett basutsäde som är officiellt certifierat i ett sådant tredje land som avses i led i.

b) Det har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de villkor som fastställs i ett beslut om likvärdighet enligt artikel 16.1 a för den kategori det gäller.

c) Det har framkommit vid en officiell undersökning att de villkor som fastställs för samma kategori i bilaga II är uppfyllda.

▼B

Artikel 16

1.  Rådet skall med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen avgöra om

a) sådan fältbesiktning i ett land utanför gemenskapen som avses i artikel 15 uppfyller villkoren i bilaga 1,

▼M33

b) Utsäde av foderväxter som har skördats i ett tredje land, och för vilket lämnas samma garantier avseende egenskaper och sortäkthet samt arrangemangen för undersökning, märkning och kontroll, är likvärdigt med utsäde som skördats inom gemenskapen och som uppfyller villkoren i detta direktiv.

▼B

2.  Till dess rådet har fattat beslut enligt punkt 1 skall det stå medlemsstaterna fritt att själva fatta sådana beslut. Denna rätt upphör den ►M10  1 juli 1978 ◄ .

▼M3

3.  Styckena 1 och 2 skall också gälla för varje ny medlemsstat, från anslutningsdatum till det datum då de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv skall sättas i kraft.

▼M24

4.  Punkt 1 skall även gälla på förutvarande Tyska demokratiska republikens territorium fram till den 31 december 1991. Närmare regler för tillämpningen får antas enligt det förfarande som fastställts i artikel 21.

▼M29

Artikel 17

1.  För att undanröja sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på basutsäde, certifikatutsäde eller handelsutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas, i enlighet med förfarandet i artikel 21, om att medlemsstaterna för en bestämd tidsperiod skall tillåta saluföring inom gemenskapens hela territorium, i de mängder som erfordras för att lösa problemen med tillgång, av utsäde av en kategori som uppfyller mindre strikta krav, eller av en sort som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor.

2.  För en kategori utsäde av en bestämd sort skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori; för utsäde av sorter som inte förekommer i de ovannämnda listorna skall den officiella etiketten vara den som föreskrivs för handelsutsäde. På etiketten skall det alltid anges att utsädet i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.

3.  Tillämpningsföreskrifter för bestämmelserna i punkt 1 får antas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

▼B

Artikel 18

Detta direktiv skall inte gälla utsäde av foderväxter som bevisligen är avsett för export till länder utanför gemenskapen.

Artikel 19

▼M29

1.  Medlemsstaterna skall se till att utsäde av foderväxter kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven och villkoren i detta direktiv.

2.  Utan att det påverkar den fria rörligheten för utsäde inom gemenskapen skall medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att följande uppgifter tillhandahålls dem vid saluföring av mängder över 2 kg av utsäde som importerats från tredje land:

a) Art.

b) Sort.

c) Kategori.

d) Produktionsland och officiell kontrollmyndighet.

e) Avsändarland.

f) Importör.

g) Utsädeskvantitet.

Närmare föreskrifter om hur dessa uppgifter skall lämnas får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

▼M31

Artikel 20

1.  Gemenskapens jämförande kontrollodlingar och analyser skall genomföras inom gemenskapen när det gäller efterkontroll av stickprov tagna på utsäde av foderväxter som släppts ut på marknaden enligt bestämmelserna i detta direktiv, vare sig dessa bestämmelser är tvingande eller frivilliga. Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser kan omfatta

 utsäde som skördats i tredje land,

 utsäde som lämpar sig för ekologiskt jordbruk,

 utsäde som saluförs i samband med bevarande in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser.

2.  Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser skall göras för att harmonisera de tekniska metoderna för certifiering och för att kontrollera att kraven på utsädet har uppfyllts.

3.  Kommissionen skall vidta de åtgärder som behövs för genomförandet av de jämförande kontrollodlingarna och analyserna i enlighet med förfarandet i artikel 21. Kommissionen skall informera den kommitté som avses i artikel 21 om de tekniska arrangemangen för genomförandet av kontrollodlingarna och analyserna och om resultatet av dessa.

4.  Gemenskapen kan lämna ekonomiskt bidrag till genomförandet av de kontrollodlingar och analyser som avses i punkterna 1 och 2. Det ekonomiska bidraget får inte överskrida de årliga anslag som budgetmyndigheten har beslutat om.

5.  De kontrollodlingar och analyser som är berättigade till gemenskapsbidrag samt detaljerade regler för tillhandahållandet av detta bidrag skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.

6.  De kontrollodlingar och analyser som avses i punkterna 1 och 2 får endast genomföras av statliga myndigheter eller juridiska personer som bedriver verksamhet på statens ansvar.

▼M30

Artikel 21

1.  Kommissionen skall biträdas av Ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk, som inrättades genom artikel 1 i rådets beslut 66/399/EEG (nedan kallad kommittén).

2.  När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter ( 3 ) tillämpas.

Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.

3.  Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

▼M2

Artikel 21a

▼M5

Ändringar av innehållet i bilagorna som motiveras av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen skall antas i enlighet med det förfarande som fastställts i artikel 21.

▼B

Artikel 22

Detta direktiv skall inte påverka tillämpningen av de bestämmelser i nationell lagstiftning som är motiverade av skäl som rör skydd av människors, djurs eller växters hälsa och liv eller skydd av industriell och kommersiell egendom.

▼M29

Artikel 22a

1.  Särskilda villkor får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21 för att ta hänsyn till utvecklingen på följande områden:

a) Villkoren för saluföring av kemiskt behandlat utsäde.

b) Villkoren för saluföring av utsäde i samband med bevarande in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser, inbegripet blandningar av utsäde som också innehåller arter som förtecknas i artikel 1 i rådets direktiv 70/457/EEG och som är förknippade med specifika naturliga eller delvis naturliga livsmiljöer och som hotas av utrotning.

c) Villkoren för saluföring av utsäde som lämpar sig för ekologisk produktion.

2.  De särskilda villkor som avses i punkt 1 ovan skall särskilt inbegripa följande:

i) I fråga om b ovan skall dessa arter vara av känd härstamning och vara godkända av den behöriga myndigheten i varje medlemsstat för saluföring av utsäde i bestämda områden.

ii) I fråga om b ovan, lämpliga kvantitativa begränsningar.

▼B

Artikel 23

Medlemsstaterna skall senast den 1 juli 1968 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa bestämmelserna i artikel 14.1, och senast den 1 juli 1969 de som är nödvändiga för att följa övriga bestämmelser i detta direktiv samt bilagorna till detta. De skall omedelbart underrätta kommissionen om detta.

▼M24

Förbundsrepubliken Tyskland medges härmed att, med avseende på förutvarande Tyska demokratiska republikens territorium, uppfylla

 artikel 3.1 i fråga om

 

 utsäde som skördats före Tysklands återförening eller efter återföreningen, om de utsädesproducerande fälten besåtts före denna dag,

 annat utsäde, om detta certifierats enligt artikel 2.2,

 artikel 8.2, i fråga om begränsningen till ”små mängder” av utsäde av Pisum sativum L. (partim) och Vicia faba L. (partim),

 artikel 16, inom ramen för traditionella handelsmönster och för att tillmötesgå företagens produktionsbehov i förutvarande Tyska demokratiska republiken,

senare än den dag som anges ovan, men senast den 31 december 1992 med avseende på tredje strecksatsen och senast den 31 december 1994 med avseende på övriga strecksatser.

Förbundsrepubliken Tyskland skall se till att utsäde som omfattas av medgivandet, utom sådant utsäde som avses i första strecksatsen andra understrecksatsen, inte införs i andra delar av gemenskapen än på förutvarande Tyska demokratiska republikens territorium, såvida inte det kan styrkas att direktivets bestämmelser är uppfyllda.

▼M1

Artikel 23a

En medlemsstat får efter ansökan, som skall behandlas enligt förfarandet i artikel 21, helt eller delvis befrias från skyldigheten att tillämpa detta direktiv på vissa arter, om utsäde av dessa arter inte normalt framställs eller släpps ut på marknaden i dess territorium.

▼B

Artikel 24

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

▼M8




BILAGA 1

VILLKOR SOM SKÖRDEN SKALL UPPFYLLA

1.

Föregående gröda på fältet får inte vara oförenlig med produktionen av utsäde av den aktuella grödans art och sort, och fältet skall vara tillräckligt fritt från plantor som härrör från den tidigare grödan.

2.

Grödan skall uppfylla följande standarder med avseende på avstånd från angränsande pollenkällor som kan ge upphov till oönskad pollinering:



Gröda

Minsta avstånd

1

2

Brassica spp. ►M22  , Phacelia tanacetifolia ◄

—  för produktion av basutsäde

400 m

—  för produktion av certifikatutsäde

200 m

Andra arter eller sorter än Brassica spp., ►M22  Phacelia tanacetifolia, ◄ ►M11  Pisum sativum ◄ , ►M16  de sorter av Poa pratensis som avses i andra delen av tredje meningen i punkt 4 ◄ :

—  för produktion av utsäde avsett för uppförökning, fält upp till två hektar

200 m

—  för produktion av utsäde avsett för uppförökning, fält över två hektar

100 m

—  för produktion av utsäde avsett för produktion av foderväxter, fält upp till två hektar

100 m

—  för produktion av utsäde avsett för produktion av foderväxter, fält över två hektar

50 m

Dessa avstånd behöver inte iakttas om det finns tillräckligt skydd mot oönskad pollinering.

3.

Växter av andra arter, vars frön är svåra att skilja från frön från den aktuella grödan i laboratorieprov, skall hållas på låg nivå.

I synnerhet skall skördar av arter av Lolium ►M25  eller x Festulolium  ◄ uppfylla följande villkor: antalet plantor av en annan art av Lolium ►M25  eller x Festulolium  ◄ än den aktuella skördens art får inte överstiga

 en per 50 m2, vid produktion av basutsäde,

 en per 10 m2, vid produktion av certifikatutsäde.

4.

Grödan skall ha godtagbar sortäkthet och sortrenhet. I synnerhet skall grödor ►M14  av andra arter än Pisum sativum, ►M15  Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ , ►M16  eller av Poa pratensis  ◄  ◄ uppfylla följande standarder: antalet plantor av den aktuella grödans art som uppenbarligen inte har sortäkthet får inte överstiga

 en per 30 m2, vid produktion av basutsäde,

 en per 10 m2, vid produktion av certifikatutsäde.

▼M16

För Poa pratensis får antalet plantor av arten som uppenbarligen utgörs av främmande sort inte överstiga

 en per 20 m2 vid produktion av basutsäde,

 fyra per 10 m2 vid produktion av certifikatutsäde.

För sorter som klassificerats officiellt enligt överenskomna förfaranden som ”apomiktiska enklonssorter” får dock ett högsta antal plantor av främmande sort om sex per 10 m2 anses uppfylla ovanstående standarder vid produktion av certifikatutsäde. För bedömning av huruvida standarderna för sortrenhet uppfylls av odlingar av de sorter av Poa pratensis som avses ovan får en medlemsstat efter ansökan tillåtas, i enlighet med förfarandet i artikel 21, att inte enbart basera bedömningen på resultaten från den fältbesiktning som utförs i enlighet med punkt 6 i bilaga 1, om det kan visas att de standarder för sortrenhet som fastställs i bilaga 2 är uppfyllda och att detta säkerställs genom lämplig kontroll av utsädet eller på annat lämpligt sätt.

▼M14

För arterna Pisum sativum, ►M15  Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  ————— ◄ skall endast första meningen gälla.

▼M8

5.

Skadliga organismer som försämrar utsädets användbarhet skall hållas på lägsta möjliga nivå.

6.

▼M28

Uppfyllandet av de ovannämnda standarderna eller av andra villkor skall, vad beträffar basutsäde, undersökas vid officiella fältbesiktningar och, vad beträffar certifikatutsäde, undersökas antingen vid officiella fältbesiktningar eller vid besiktningar som genomförs under officiell övervakning.

▼M8

Dessa fältbesiktningar skall utföras i enlighet med följande villkor:

A. Grödan skall vara vara i sådant skick och i ett sådant utvecklingsstadium att fullgod kontroll är möjlig.

B. Minst en fältbesiktning skall utföras.

C. Fältavsnittens storlek, antal och fördelning på det fält som skall besiktigas för att kontrollera att bestämmelserna i denna bilaga är uppfyllda, skall fastställas i enlighet med lämpliga metoder.




BILAGA 2

VILLKOR SOM SKALL UPPFYLLAS AV UTSÄDET

I.   CERTIFIKATUTSÄDE

1.

►M15  

Utsädet skall ha tillräcklig sortäkthet och sortrenhet.

I synnerhet skall utsäde av nedan angivna arter motsvara följande standarder eller andra villkor. Lägsta sortrenhet skall vara:

  ►M16  Poa pratensis, sorter som avses i andra delen av tredje meningen punkt 4 i bilaga 1 ◄ ►M29  , Brassica napus var. napobrassica och Brassica oleracea convar. acephala ◄ : 98 %,

  Pisum sativum, Vicia faba ►M29  ————— ◄ :

 

 certifikatutsäde, första generationen: 99 %,

 certifikatutsäde, andra och följande generationer: 98 %.

 ◄

2.

Utsädet skall uppfylla följande standarder eller andra villkor med avseende på grobarhet, renhetsgrad och inblandning av frön av andra växtarter, inklusive lupin-frön av annan färg samt av bittra lupin-frön:

A. Tabell:



Art

Grobarhet

Analytisk renhetsgrad

Högsta tillåtna inblandning av andra växtarter i ett prov med vikt enligt kolumn 4 i bilaga 3 (totalt per kolumn)

Villlor om inblandning av lupin-frön av annan fårg och bittra luponfrön

Lägsta grobarhet

(% av rent frö)

Högsta tillåtna inblandning av hårda frön

(% av rent frö

Lägsta renhetsgrad

(vikt-%)

Högsta tillåtna inblandning av andra växtarter

(vikt-%)

Totalt

Enstaka art

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

Raphanus raphanistrum

Sinapis arvensis

Avena fatua, Avena ludoviciana, Avena sterilis

Cuscuta spp.

►M13  Rumex spp., utom Rumex acetosella och Rumex maritimus  ◄

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina  ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis gigantea

80 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis stolonifera

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

►M19  Agrostis capillaris  ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j)(k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Alopecurus pratensis

70 (a)

 

75

2,5

1,0 ►M23  (f) ◄

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Arrhenatherum elatius

75 (a)

 

90

3,0

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M22

Bromus catharticus

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)”

10 (n)

 

Bromus sitchensis

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)”

10 (n)

 

▼M18

Cynodon dactylon

70 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2

 

▼M8

Dactylis glomerata

80 (a)

 

90

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca arundinacea

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca ovina

75 (a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca pratensis

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca rubra

75 (a)

 

90

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M25

× Festulolium

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►C1  5 (n) ◄

►C1  5 (n) ◄

▼M8

Lolium multiflorum

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Lolium perenne

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

►M19  Lolium × boucheanum  ◄

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j)(k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M18

Phalaris aquatica L.

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 ◄

 

▼M8

Phleum bertolonii

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Phleum pratense

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Poa annua

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

5 ►M14  (n) ◄

 

Poa nemoralis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa palustris

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa pratensis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa trivialis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Trisetum flavescens

70 (a)

 

75

3,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0(h)

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

75 (a) (b)

30

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (k)

►M20  5 ◄

 

Lotus corniculatus

75 (a) (b)

40

95

1,8 (d)

1,0 (d)

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Lupinus albus

80 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus angustifolius

75 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus luteus

80 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Medicago lupulina

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Medicago sativa

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Medicago × varia  ◄

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Onobrychis viciifolia  ◄

75 (a) (b)

20

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

►M11  Pisum sativum  ◄

80 (a)

 

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Trifolium alexandrinum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium hybridum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trifolium incarnatum

75 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium pratense

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium repens

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trifolium resupinatum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trigonella foenum-graecum

80 (a)

 

95

1,0

0,5

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

►M11  Vicia faba  ◄

►M32  80 ◄ (a) (b)

5

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia pannonica

85 (a) (b)

20

98

1,0 (e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia sativa

85 (a) (b)

20

98

1,0 (e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia villosa

85 (a) (b)

20

98

1,0(e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (j)

►M20  5 (n) ◄

 

ANDRA ARTER

Brassica napus var. napobrassica

80 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j) (k)

►M20  5 ◄

 

Brassica oleracea convar. acephala

75 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j) (k)

►M20  10 ◄

 

▼M22

Phacelia tanacetifolia

80 (a)

 

96

1,0

0,5

 
 
 
 
 

0

0 (j) (k)

 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

80 (a)

 

97

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (j)

►M20  5 ◄

 

B. Standarder eller andra villkor som skall gälla enligt hänvisning i tabellen i avsnitt I.2 A i denna bilaga:

a) Alla färska och friska frön som inte gror efter förbehandling skall betraktas som redan grodda frön.

b) Hårda frön upp till angivet högsta antal skall betraktas som grobara frön.

c) Inblandning med totalt högst 0,8 viktprocent av frön av andra arter av Poa skall inte betraktas som en förorening.

d) Inblandning med högst 1 viktprocent av frön av Trifolium pratense skall inte betraktas som en förorening.

e) Inblandning med totalt högst 0,5 viktprocent av frön av Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, ►M11  Pisum sativum ◄ , ►M11  Vicia faba ◄ , Vicia pannonica, Vicia sativa och Vicia villosa i utsäde av en annan av de berörda arterna skall inte betraktas som en förorening.

f) Föreskrivna högsta tillåtna inblandning (viktprocent) av frön av en enstaka art skall inte gälla för frön av Poa spp.

g) Inblandning av totalt högst två frön av Avena fatua, Avena ludoviciana eller Avena sterilis i ett prov av föreskriven vikt skall inte betraktas som en förorening om ett andra prov med samma vikt är fritt från frön av dessa arter.

h) Förekomst av ett frö av Avena fatua, Avena ludoviciana eller Avena sterilis i ett prov av föreskriven vikt skall inte betraktas som en förorening, om ett andra prov om två gånger den föreskrivna vikten är fritt från frön av dessa arter.

i) Antalet frön av Avena fatua, Avena ludoviciana och Avena sterilis behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 12 är uppfyllda.

j) Antalet frön av Cuscuta spp. behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 13 är uppfyllda.

k) Förekomst av ett frö av Cuscuta spp. i ett prov av föreskriven vikt skall inte betraktas som en förorening, om ett andra prov med samma vikt är fritt från frön av Cuscuta spp.

l) Provvikten för fastställande av antalet frön av Cuscuta spp. skall vara två gånger den som anges i kolumn 4 i bilaga 3 för de berörda arterna.

m) Förekomst av ett frö av Cuscuta spp. i ett prov av föreskriven vikt skall inte betraktas som en förorening, om ett andra prov om två gånger den föreskrivna vikten är fritt från frön av Cuscuta spp.

n) Antalet frön av Rumex spp., utom av Rumex acetosella och Rumex maritimus, behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 14 är uppfyllda.

o) Antalsprocenten lupin-frön av avvikande färg får inte överstiga:

 2 %, i bitter lupin

 1 %, i andra lupiner än bitter lupin.

p) Antalsprocenten frön av bitter lupin i andra sorter än bitter lupin får inte överstiga ►M19  2,5 % ◄ .

3.

Skadliga organismer som försämrar utsädets användbarhet skall hållas på lägsta möjliga nivå.

II.   BASUTSÄDE

Villkoren i denna bilagas avsnitt I skall gälla för basutsäde, dock med beaktande av bestämmelserna nedan:

1.

►M15  

Utsäde av Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba ►M16  och av de sorter av Poa pratensis som avses i andra delen av tredje meningen i punkt 4 i bilaga 1 ◄ skall motsvara följande standarder eller andra villkor:

Lägsta sortrenhet skall vara 99,7 %.

Lägsta sortrenhet skall främst undersökas vid fältbesiktningar som utförs enligt de villkor som fastställts i bilaga 1.

 ◄

2.

Utsädet skall uppfylla följande standarder eller andra villkor:

A. Tabell:



Art

Högsta tillåtna inblandning av frön av andra växtarter

Andra standarder eller villkor

Totalt

(vikt-%)

Inblandning (antal frön) i ett prov med vikt enligt kolumn 4 i bilaga 3 (totalt per kolumn)

Enstaka art

►M13  Rumex spp., utom Rumex acetosella och Rumex maritimus  ◄

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

1

2

3

4

5

6

7

8

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina  ◄

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis gigantea

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis stolonifera

0,3

20

1

1

1

 

(j)

►M19  Agrostis capillaris  ◄

0,3

20

1

1

1

(j)

 

Alopecurus pratensis

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Arrhenatherum elatius

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(i) (j)

▼M22

Bromus catharticus

0,4

20

5

5

5

 

(j)

Bromus sitchensis

0,4

20

5

5

5

 

(j)

▼M18

Cynodon dactylon

0,3

20 (a)

1

1

1

 

(j)

▼M8

Dactylis glomerata

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca arundinacea

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca ovina

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca pratensis

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca rubra

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M25

× Festulolium

0,3

20 (a)

2

5

5

 

(j)

▼M8

Lolium multiflorum

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Lolium perenne

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

►M19  Lolium × boucheanum  ◄

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M18

Phalaris acuatica L.

0,3

20

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M8

Phleum bertolonii

0,3

20 (a)

5

5

5

 

(j)

Phleum pratense

0,3

20

2

1

1

 

(j)

Poa annua

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa nemoralis

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa palustris

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa pratensi

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa trivialis

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Trisetum flavescens

0,3

20 (c)

1

1

1

 

(i)(j)

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Lotus corniculatus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (e)

(g) (j)

Lupinus albus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Lupinus angustifolius

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Lupinus luteus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Medicago lupulina

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Medicago sativa

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Medicago × varia  ◄

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Onobrychis viciifolia  ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Pisum sativum  ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Trifolium alexandrinum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium hybridum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium incarnatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium pratense

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium repens

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium resupinatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trigonella foenumgraecum

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Vicia faba  ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Vicia pannonica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia sativa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia villosa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

ANDRA ARTER

Brassica napus var. napobrassica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 

(j)

Brassica oleracea convar. acephala

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 
 

(j)

▼M22

Phacelia tanacetifolia

0,3

20

 
 
 
 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 
 

B. Standard eller andra villkor som skall gälla enligt hänvisning i tabellen i avsnitt II.2 A i denna bilaga:

a) Inblandning av totalt högst 80 frön av Poa spp. skall inte betraktas som en förorening.

b) Villkoret i kolumn 3 skall inte gälla för frön av Poa spp. Högsta totala inblandning av frön av andra arter av Poa spp. än den som skall undersökas får inte överstiga 1 i ett prov om 500 frön.

c) Inblandning av totalt högst 20 frön av Poa spp. skall inte betraktas som en förorening.

d) Antalet frön av Melilotus spp. behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 7 är uppfyllda.

e) Förekomst av ett frö av Melilotus spp. i ett prov av föreskriven vikt skall inte betraktas som en förorening om ett andra prov om två gånger den föreskrivna vikten är fritt från frön av Melilotus spp.

f) Villkor c) i avsnitt I.2 i denna bilaga skall inte gälla.

g) Villkor d) i avsnitt I.2 i denna bilaga skall inte gälla.

h) Villkor e) i avsnitt I.2 i denna bilaga skall inte gälla.

i) Villkor f) i avsnitt I.2 i denna bilaga skall inte gälla.

j) Villkor k) och m) i avsnitt I.2 i denna bilaga skall inte gälla.

k) Antalet bittra lupin-frön i andra sorter än bitter lupin får inte överstiga 1 %.

III.   HANDELSUTSÄDE

Villkoren i denna bilagas avsnitt I.2 och 3 skall gälla för handelsutsäde, dock med beaktande av bestämmelserna nedan:

1.

Viktprocenten i kolumn 5 och 6 i tabellen i avsnitt I.2 A i denna bilaga skall ökas med 1 procentenhet.

2.

En total högsta inblandning med 10 viktprocent av frön av andra arter av Poa i Poa annua skall inte betraktas som en förorening.

3.

En total högsta inblandning med 3 viktprocent av frön av andra arter av Poa i andra arter av Poa spp. än Poa annua skall inte betraktas som en förorening.

4.

En total högsta inblandning med 1 viktprocent av frön av Melilotus spp. i Hedisarum coronarium skall inte betraktas som en förorening.

5.

Villkor d i avsnitt I.2 i denna bilaga avseende Lotus corniculatus skall inte gälla.

6.

Lupinarter:

a) Lägsta renhetsgrad skall vara 97 viktprocent.

b) Antalsprocenten lupinfrön av avvikande färg får inte överstiga

 4 %, i bitter lupin,

 2 %, i andra lupiner än bitter lupin.

▼M19 —————

▼M8

7.

En total högsta inblandning i Vicia spp. med 6 viktprocent av frön av Vicia pannonica, Vicia villosa eller besläktade odlade arter i en annan berörd art skall inte betraktas som en förorening.

8.

Lägsta analytiska renhetsgrad skall vara 97 viktprocent för Vicia pannonica, Vicia sativa och Vicia villosa.




BILAGA 3

PARTI- OCH PROVVIKTER



Art

Högsta tillåtna partivikt

(ton)

Lägsta vikt för prov som tas från parti

(g)

Provvikt för fastställande av antal enligt kolumn 12-14 i bilaga 2.12 A och kolumn 3-7 i bilaga 2.II.2 A (g)

1

2

3

4

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina  ◄

10

50

5

Agrostis gigantea

10

50

5

Agrostis stolonifera

10

50

5

►M19  Agrostis capillaris  ◄

10

50

5

Alopecurus pratensis

10

100

30

Arrenatherum elatius

10

200

80

▼M22

Bromus catharticus

10

200

200

Bromus sitchensis

10

200

200

▼M18

Cynodon dactylon

10

50

5

▼M8

Dactylis glomerata

10

100

30

Festuca arundinacea

10

100

50

Festuca ovina

10

100

30

Festuca pratensis

10

100

50

Festuca rubra

10

100

30

▼M25

× Festulolium

10

200

60

▼M8

Lolium multiflorum

10

200

60

Lolium perenne

10

200

60

►M19  Lolium × boucheanum  ◄

10

200

60

▼M18

Phalaris aquatica L.

10

100

50

▼M8

Phleum bertolonii

10

50

10

Phleum pratense

10

50

10

Poa annua

10

50

10

Poa nemoralis

10

50

5

Poa palustris

10

50

5

Poa pratensis

10

50

5

Poa trivialis

10

50

5

Trisetum flavescens

10

50

5

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

 
 
 

—  frukt

10

1 000

300

—  frö

10

400

120

Lotus corniculatus

10

200

30

Lupinus albus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus angustifolus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus luteus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Medicago lupulina

10

300

50

Medicago sativa

10

300

50

►M11  Medicago × varia  ◄

10

300

50

►M11  Onobrychis viciifolia  ◄

 
 
 

—  frukt

10

600

600

—  frö

10

400

400

►M11  Pisum sativum  ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Trifolium alexandrinum

10

400

60

Trifolium hybridum

10

200

20

Trifolium incarnatum

10

500

80

Trifolium pratense

10

300

50

Trifolium repens

10

200

20

Trifolium resupinatum

10

200

20

Trigonella foenum-graecum

10

500

450

►M11  Vicia faba  ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia pannonica

20

1 000

1 000

Vicia sativa

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia villosa

20

1 000

1 000

ANDRA ARTER

Brassica napus var. napobrassica

10

200

100

Brassica oleracea convar. acephala

10

200

100

▼M22

Phacelia tanacetifolia

10

300

40

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

10

300

300

▼M19

Maximivikten för partier får inte överskridas med mer än 5 %.

▼M6




BILAGA 4

MÄRKNING

A.   Officiell märkning

1.   Obligatoriska uppgifter

a) För basutsäde och certifikatutsäde:

1.  ►M27  EG ◄ :s regler och standarder”.

2. Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.

3. Partiets referensnummer.

▼M9

3a. Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följan- de sätt: ”plomberad…” (månad och år), eller månad och år för senaste officiella provtagning för certifiering, uttryckt på följande sätt: ”provtaget…” (månad och år).

▼M6

4. Art ►M22  , angiven minst under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av auktor, med latinska bokstäver ◄ .

När det gäller x Festulolium skall namnen på arterna inom släktena Festuca och Lolium anges.

5. Sort ►M22  , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .

6. Kategori.

7. Produktionsland.

8. Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.

9. Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

10. För certifikatutsäde av andra generationen och därpå följande generationer av basutsäde: antal generationer efter basutsäde.

11. För utsäde av grässorter vars odlingsvärde inte undersökts i enlighet med artikel 4.2 a i rådets direktiv 70/457/EEG ( 4 ) av den 29 september 1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter: ”Ej avsett för produktion av foderväxter”.

▼M7

12. Om åtminstone grobarheten har analyserats pa nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.

Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföring av utsäde.

b) För handelsutsäde:

1.  ►M27  EG ◄ :s regler och standarder”.

2. ”Handelsutsäde (ej certifierat med avseende på sort)”.

3. Övervakningsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.

4. Partiets referensnummer.

▼M9

4a. Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följande sätt: ”plomberad…” (månad och år), eller månad och år för senaste officiella provtagning för certifiering, uttryckt på följande sätt: ”provtaget…” (månad och år).

▼M6

5. Art ( 5 ) ►M22  , angiven minst under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av auktor, med latinska bokstäver ◄ .

6. Produktionsområde.

7. Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.

8. Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

▼M7

9. Om åtminstone grobarheten har analyserats på nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.

Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföringen av utsäde.

c) För utsädesblandningar:

1. ”Utsädesblandning för … (avsedd användning)”.

2. Ansvarig plomberingsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.

3. Partiets referensnummer.

▼M9

3a. Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följande sätt: ”plomberad…” (månad och år).

▼M6

4. De ingående komponenternas vikt i procent, angiven per art och, i förekommande fall, per sort ►M22  båda angivna minst med latinska bokstäver ◄ . Det är tillräckligt att endast ange blandningens namn, om uppgift om vikt i procent har meddelats köparen skriftligen och registrerats officiellt.

När det gäller x Festulolium skall namnen på arterna inom släktena Festuca och Lolium anges.

5. Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.

6. Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

▼M7

7. Om åtminstone grobarheten hos samtliga komponenter i blandningen har analyserats på nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.

▼M6

II.   Minimimått

110 × 67 mm.

B.

Leverantörsetikett eller uppgifter på emballaget ( ►M27  EG ◄ -småförpackning)

Obligatoriska uppgifter

a) Certifikatutsäde:

1.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B”.

2. Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.

3. Officiellt tilldelat serienummer.

4. Organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.

5. Referensnummer, om det certifierade utsädespartiet inte kan identifieras genom det officiella serienumret.

6. Art ►M22  , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .

7. Sort ►M22  , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .

8.  ►M29  Kategori ◄ ”.

9. Netto- eller bruttovikt eller antal frön.

10. Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

11. För utsäde av grässorter vars odlingsvärde inte undersökts i enlighet med artikel 4.2 a i rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september 1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter: ”Ej avsett för produktion av foderväxter”.

b) Handelsutsäde:

1.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B”.

2. Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.

3. Officiellt tilldelat serienummer.

4. Organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.

5. Referensnummer, om det godkända utsädespartiet inte kan identifieras genom det officiella serienumret.

6. Art ( 6 ) ►M22  , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .

7. ”Handelsutsäde”.

8. Netto- eller bruttovikt eller antal frön.

9. Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

c) Utsädesblandningar:

1.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ A” eller ” ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B”.

2. Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.

3.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B: officiellt tilldelat serienummer.

4.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B: organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.

5.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ B: referensnummer, om de ingående utsädespartierna inte kan identifieras genom det officiella serienumret.

6.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ A: referensnummer för identifiering av de ingående utsädespartierna.

7.  ►M27  EG ◄ -småförpackning, typ A: medlemsstat eller dennas initialer.

8. ”Utsädesblandning för … (avsedd användning)”.

9. Netto- eller bruttovikt eller antal frön.

10. Om vikt anges och pesticider i pulverform, marknad pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.

11. De ingående komponenternas vikt i procent, angiven per art och i förekommande fall per sort ►M22  båda angivna minst med latinska bokstäver ◄ . Medlemsstaterna får föreskriva att Üdet på småförpackningar som framställs i deras territorier är tillräckligt att lämna endast en del av denna information samt ange slaget av utsädesblandning, om uppgifter om viktsandelar registrerats officiellt och om köparen på begäran kan få ta del av dessa.

▼M22




BILAGA 5

ETIKETT OCH DOKUMENT SOM SKALL FINNAS FÖR UTSÄDE SOM INTE ÄR SLUTGILTIGT CERTIFIERAT OCH SOM SKÖRDATS I EN ANNAN MEDLEMSSTAT

A.   Uppgifter som skall förekomma på etiketten

 Den myndighet som ansvarar för fältbesiktning och medlemsstaten, eller initialer för dessa.

 Art, angiven minst under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av auktor, med latinska bokstäver.

 Sort, angiven minst med latinska bokstäver.

 Kategori.

 Referensnummer för fält eller parti.

 Deklarerad netto- eller bruttovikt.

 Texten ”Ej slutgiltigt certifierat utsäde”.

Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföring av utsäde.

B.   Etikettens färg

Etiketten skall vara grå.

C.   Uppgifter som skall förekomma i dokumentet

 Den myndighet som utfärdat dokumentet.

 Art, angiven minst under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av referens, med latinska bokstäver.

 Sort, angiven minst med latinska bokstäver.

 Kategori.

 Referensnummer för det utsäde som använts för att beså fältet och namn på det land eller de länder som har certifierat detta utsäde.

 Referensnummer för odlingsfält eller utsädesparti.

 Odlingsareal för produktionen av det parti som omfattas av dokumentet.

 Mängd skördat utsäde och antal förpackningar.

 I fråga om certfikatutsäde, antal generationer efter basutsäde.

 Intygande att de villkor som gäller för utsädesodlingen har uppfyllts.

 I tillämpliga fall, resultaten av en preliminär utsädesanalys.



( 1 ) EGT nr 109, 9.7.1964, s. 1751/64.

( 2 ) EGT L 252, 28.9.1994, s. 15. Beslutet senast ändrat genom kommissionens beslut 2000/441/EG (EGT L 176, 15.7.2000, s. 50).

( 3 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 4 ) EGT nr L 225, 12.10.1970, s. 1.

( 5 ) För lupiner skall anges om sötlupin eller bitter lupin avses.

( 6 ) För lupiner skall anges om sötlupin eller bitter lupin avses.

Top