EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0930
Council Regulation (EC) No 930/2004 of 1 May 2004 on temporary derogation measures relating to the drafting in Maltese of the acts of the institutions of the European Union
Uredba Sveta (ES) št. 930/2004 z dne 1. maja 2004 o ukrepih v zvezi z začasnim odstopanjem pri sestavljanju aktov institucij Evropske unije v malteščini
Uredba Sveta (ES) št. 930/2004 z dne 1. maja 2004 o ukrepih v zvezi z začasnim odstopanjem pri sestavljanju aktov institucij Evropske unije v malteščini
UL L 169, 1.5.2004, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(BG, RO)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/11/2006
1.5.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 169/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 930/2004
z dne 1. maja 2004
o ukrepih v zvezi z začasnim odstopanjem pri sestavljanju aktov institucij Evropske unije v malteščini
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 290 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 28 in 41 Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti (1), in Uredbe Sveta št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti za atomsko energijo (2), v nadaljevanju se za obe uredbi uporablja izraz »Uredba št. 1«,
ob upoštevanju Poslovnika Sveta in zlasti člena 14(1) Poslovnika,
ob upoštevanju zahteve malteške vlade z dne 31. marca 2004,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Po pristopu Malte k Evropski uniji ter v skladu s členom 1 Uredbe št. 1 je malteščina eden od uradnih jezikov in eden od delovnih jezikov institucij Unije. |
(2) |
Skladno s tem se uredbe in drugi dokumenti, ki se splošno uporabljajo, sestavljajo tudi v malteščini, kakor določa člen 4 Uredbe št. 1. Uradni list Evropske unije izhaja tudi v malteščini, kakor določa člen 5 iste Uredbe. |
(3) |
Glede na stike med malteškimi organi in institucijami Evropske unije kaže, da zaradi trenutnega stanja v zvezi z zaposlovanjem malteških jezikoslovcev in od tod izhajajočega pomanjkanja usposobljenih prevajalcev ni mogoče zagotoviti, da bodo v malteščini sestavljeni vsi akti, ki jih sprejmejo institucije. |
(4) |
Takšno stanje bo prevladovalo še nekaj časa, dokler se ne bodo začeli izvajati prehodni ukrepi, ki so jih v tesnem medsebojnem sodelovanju sprejeli malteški organi in institucije Evropske unije, da bi pomanjkanje usposobljenih prevajalcev odpravili. Do takrat pa takšno stanje na dejavnosti Unije ne bi smelo negativno vplivati z upočasnitvijo dela v njenih institucijah. |
(5) |
Člen 8 Uredbe št. 1 dopušča Svetu, da na zahtevo zadevne države članice odloča o uporabi jezikov v zvezi z državami članicami, ki imajo več kot en uradni jezik. Uradna jezika na Malti sta po malteški ustavi malteščina in angleščina in vsak zakon se sprejme tako v malteškem kot angleškem jeziku, s tem, da pri morebitnih nesoglasjih, če ni določeno drugače, prevlada malteško besedilo. |
(6) |
V luči zgoraj opisanega stanja in glede na zahtevo malteške vlade je primerno sprejeti odločitev, naj institucij Unije izjemoma in prehodno ne zavezuje obveznost sestavljati vse akte, vključno s sodbami Sodišča, v malteškem jeziku ali jih vanj prevajati. Primerno pa je določiti, naj bo to odstopanje le delno, tako da ne obsega uredb, ki jih skupaj sprejmeta Evropski parlament in Svet. |
(7) |
Status malteščine kot uradnega jezika in delovnega jezika institucij Unije ostane nespremenjen. |
(8) |
Ob koncu prehodnega obdobja se vsi akti, ki do tedaj še ne bodo objavljeni v malteškem jeziku, objavijo tudi v tem jeziku — |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z odstopanjem od Uredbe št. 1 ter za obdobje treh let s pričetkom 1. maja 2004 institucij Evropske unije ne zavezuje obveznost sestavljanja vseh aktov v malteščini ter njihove objave v tem jeziku v Uradnem listu Evropske unije.
Ta člen se ne uporablja za uredbe, ki jih skupno sprejmeta Evropski parlament in Svet.
Člen 2
Najkasneje 30 mesecev po sprejetju te uredbe Svet preveri njeno učinkovanje in določi, ali naj se njena veljavnost podaljša za dodatno obdobje enega leta.
Člen 3
Ob koncu prehodnega obdobja se vsi akti, ki do tedaj še ne bodo objavljeni v malteškem jeziku, objavijo tudi v tem jeziku.
Člen 4
Ta uredba začne veljati 1. maja 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. maja 2004
Za Svet
Predsednik
B. COWEN
(1) UL 17, 6.10.1958, str. 385/58. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena s Pristopno pogodbo iz leta 2003.
(2) UL 17, 6.10.1958, str. 401/58. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena s Pristopno pogodbo iz leta 2003.