Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D1930

    Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/1930 z dne 18. novembra 2019 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2019/570 v zvezi z zmogljivostmi rescEU (notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 8130) (Besedilo velja za EGP)

    UL L 299, 20.11.2019, p. 55–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/1930/oj

    20.11.2019   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 299/55


    IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1930

    z dne 18. novembra 2019

    o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2019/570 v zvezi z zmogljivostmi rescEU

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2019) 8130)

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o mehanizmu Unije na področju civilne zaščite (1) in zlasti člena 32(1)(g) Sklepa,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Sklep št. 1313/2013/EU določa pravni okvir rescEU. rescEU je rezerva zmogljivosti na ravni Unije, ki je namenjena zagotavljanju pomoči v izrednih razmerah, v katerih splošne obstoječe zmogljivosti na nacionalni ravni in tiste, ki so jih države članice namenile evropskemu naboru civilne zaščite, ne morejo zagotoviti učinkovitega odziva na naravne nesreče in nesreče, ki jih povzroči človek.

    (2)

    Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/570 (2) določa začetno sestavo rescEU v smislu zmogljivosti in zahtev glede kakovosti. Začetne zmogljivosti rescEU so zajemale zmogljivosti gašenja gozdnih požarov iz zraka z uporabo letal in helikopterjev.

    (3)

    V skladu s členom 12(2) Sklepa št. 1313/2013/EU bi bilo treba rescEU opredeliti tako, da upošteva ugotovljena in nastajajoča tveganja, skupne zmogljivosti in vrzeli na ravni Unije. rescEU bi se moral zlasti osredotočiti na področje nujne medicinske pomoči.

    (4)

    Analiza ugotovljenih in nastajajočih tveganj ter zmogljivosti in vrzeli na ravni Unije na področju nujne medicinske pomoči kaže, da so potrebne zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo žrtev nesreč po zraku („Medevac“) in ekipa za nujno medicinsko pomoč tipa 3 („ekipa za NMP tipa 3“).

    (5)

    Da bi preprečili tveganje prenosa zelo nalezljivih bolezni, bi morali obstajati dve različni vrsti zmogljivosti Medevac, in sicer evakuacija žrtev nesreč z zelo nalezljivimi boleznimi ter evakuacija žrtev nesreč z nenalezljivimi boleznimi.

    (6)

    Ekipa za nujno medicinsko pomoč („ekipa za NMP“) je ekipa, pripravljena na napotitev, ki jo sestavlja medicinsko in drugo ključno osebje, ki je usposobljeno in opremljeno za zdravljenje pacientov, ki jih je prizadela nesreča. Svetovna zdravstvena organizacija razvršča ekipe za nujno medicinsko pomoč v tri različne vrste glede na raven oskrbe, ki jo nudijo. Trenutno nobena država članica nima zmogljivosti ekipe za NMP tipa 3, ki bi se lahko odzvala na zahtevo vlade za to raven klinične oskrbe, kar dokazuje, da gre za vrzel v odzivnih zmogljivostih na ravni Unije.

    (7)

    Zmogljivosti Medevac in ekipe za NMP tipa 3 so zmogljivosti, s katerimi bi se lahko odzvali na nesreče z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, in za katere bi bila zagotovljena polna finančna pomoč Unije, da se zagotovita razpoložljivost in uporaba takih zmogljivosti, kadar je to potrebno in če so te zmogljivosti z izvedbenimi akti opredeljene kot zmogljivosti za odziv na tveganja z majhno verjetnostjo, vendar hudimi posledicami, kakor je določeno v členu 32(ha) Sklepa št. 1313/2013/EU.

    (8)

    Za zagotovitev izvajanja člena 12(2) Sklepa št. 1313/2013/EU bi bilo treba v sestavo rescEU vključiti zmogljivosti Medevac in ekipe za NMP tipa 3.

    (9)

    V skladu s členom 12(4) Sklepa št. 1313/2013/EU se zahteve glede odzivnih zmogljivosti, ki so del rescEU, določijo po posvetovanju z državami članicami, temeljiti pa morajo na uveljavljenih mednarodnih standardih, če ti standardi že obstajajo.

    (10)

    Ker ni vzpostavljenih mednarodnih standardov glede zmogljivosti medicinske evakuacije po zraku, bi morale zahteve glede zmogljivosti medicinske evakuacije po zraku temeljiti na obstoječih splošnih zahtevah za module v okviru evropskega nabora civilne zaščite in dobrih praksah v okviru mehanizma Unije. Zahteve glede kakovosti za ekipo za NMP tipa 3 bi morale temeljiti na minimalnih standardih Svetovne zdravstvene organizacije.

    (11)

    Da se zagotovi finančna pomoč Unije za razvoj teh zmogljivosti v skladu s členom 21(3) Sklepa št. 1313/2013/EU, bi bilo treba določiti njihove skupne ocenjene stroške. Skupne ocenjene stroške bi bilo treba izračunati ob upoštevanju kategorij upravičenih stroškov iz Priloge IA k navedenemu sklepu.

    (12)

    Izvedbeni sklep (EU) 2019/570 bi bilo zato treba spremeniti.

    (13)

    Ukrepi, določeni v tem sklepu, so v skladu z mnenjem odbora iz člena 33(1) Sklepa št. 1313/2013/EU –

    SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Izvedbeni sklep (EU) 2019/570 se spremeni:

    (1)

    člen 1 se spremeni:

    (a)

    točka (b) se nadomesti z naslednjim:

    „(b)

    financiranje zmogljivosti v prehodnem obdobju iz člena 35 Sklepa št. 1313/2013/EU;“;

    (b)

    dodata se naslednji točki (c) in (d):

    „(c)

    skupne ocenjene stroške zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku;

    (d)

    skupne ocenjene stroške zmogljivosti rescEU ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3.“;

    (2)

    vstavi se naslednji člen 1a:

    Člen 1a

    Opredelitve pojmov

    V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (1)

    ‚zmogljivost medicinske evakuacije po zraku (‚Medevac‘)‘ je odzivna zmogljivost, ki se lahko uporabi za evakuacijo po zraku tako pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi kot nenalezljivimi boleznimi, tj. pacientov, ki potrebujejo intenzivno nego, pacientov, ki jih je treba med prevozom na nosilih imobilizirati, in pacientov z manjšimi poškodbami;

    (2)

    ‚ekipa za NMP tipa 3‘ pomeni ekipo za nujno medicinsko pomoč, pripravljeno na napotitev, ki jo sestavlja medicinsko in drugo ključno osebje, ki je usposobljeno in opremljeno za zdravljenje pacientov, ki jih je prizadela nesreča, in ki nudi kompleksno bolnišnično kirurško oskrbo napotenih pacientov, vključno z intenzivno nego.“;

    (3)

    v členu 2 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

    „1.

    rescEU je sestavljena iz naslednjih zmogljivosti:

    zmogljivosti gašenja gozdnih požarov,

    zmogljivosti medicinske evakuacije po zraku,

    zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč.

    2.

    Zmogljivosti iz odstavka 1 vključujejo:

    (a)

    zmogljivosti gašenja gozdnih požarov z letali;

    (b)

    zmogljivosti gašenja gozdnih požarov s helikopterji;

    (c)

    zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi po zraku;

    (d)

    zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku;

    (e)

    zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov.“;

    (4)

    vstavita se naslednja člena 3a in 3b:

    Člen 3a

    Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku

    1.   Pri izračunu skupnih ocenjenih stroškov zmogljivosti rescEU za medicinsko evakuacijo po zraku se upoštevajo vse kategorije stroškov iz Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU.

    2.   Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi bolezni po zraku in zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku za kategorijo iz točke 1 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo na podlagi tržnih cen v trenutku, ko se zmogljivosti kupijo, najamejo ali zakupijo v skladu s členom 12(3) Sklepa št. 1313/2013/EU. Če države članice kupijo, najamejo ali zakupijo zmogljivosti rescEU, Komisiji zagotovijo dokumentarna dokazila o dejanskih tržnih cenah ali pa enakovredna dokazila, kadar za določene komponente teh zmogljivosti tržnih cen ni.

    3.   Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi bolezni po zraku in zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku za kategorije iz točk 2 do 8 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo vsaj enkrat v obdobju vsakega večletnega finančnega okvira, ob upoštevanju informacij, ki so na voljo Komisiji, vključno z inflacijo. Komisija te stroške uporabi za namen zagotavljanja letne finančne pomoči.

    4.   Izračun skupnih ocenjenih stroškov iz odstavkov 2 in 3 se izračuna, kadar vsaj ena država članica izrazi interes za nakup, najem ali zakup take zmogljivosti rescEU.

    Člen 3b

    Skupni ocenjeni stroški zmogljivosti rescEU ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3

    1.   Pri izračunu skupnih ocenjenih stroškov ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov se upoštevajo vse kategorije stroškov iz Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU.

    2.   Skupni ocenjeni stroški ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov za kategorijo iz točke 1 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo na podlagi tržnih cen v trenutku, ko se zmogljivosti kupijo, najamejo ali zakupijo v skladu s členom 12(3) Sklepa št. 1313/2013/EU. Če države članice kupijo, najamejo ali zakupijo zmogljivosti rescEU, Komisiji zagotovijo dokumentarna dokazila o dejanskih tržnih cenah ali pa enakovredna dokazila, kadar za določene komponente teh zmogljivosti tržnih cen ni.

    3.   Skupni ocenjeni stroški ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov za kategorije iz točk 2 do 8 Priloge IA k Sklepu št. 1313/2013/EU se izračunajo vsaj enkrat v obdobju vsakega večletnega finančnega okvira, ob upoštevanju informacij, ki so na voljo Komisiji, vključno z inflacijo. Komisija te stroške uporabi za namen zagotavljanja letne finančne pomoči.

    4.   Izračun skupnih ocenjenih stroškov iz odstavkov 2 in 3 se izračuna, kadar vsaj ena država članica izrazi interes za nakup, najem ali zakup take zmogljivosti rescEU.“;

    (5)

    Priloga I se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

    Člen 2

    Ta sklep je naslovljen na države članice.

    V Bruslju, 18. novembra 2019

    Za Komisijo

    Hristos STILIANIDES

    Član Komisije


    (1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 924.

    (2)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/570 z dne 8. aprila 2019 o določitvi pravil za izvajanje Sklepa št. 1313/2013/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zmogljivostmi rescEU in o spremembi Izvedbenega sklepa Komisije 2014/762/EU (UL L 99, 10.4.2019, str. 41).


    PRILOGA

    V Prilogi I se dodajo naslednje točke 3, 4 in 5:

    „3.    Zmogljivosti medicinske evakuacije pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi po zraku

    Naloge

    Letalski prevoz, vključno z zdravljenjem pacientov z zelo nalezljivih bolezni med letom, v specializirane zdravstvene ustanove v Uniji.

    Zmogljivosti

    Zrakoplov, ki ima zmogljivosti za prevoz enega ali več pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi na let,

    sposobnost letenja podnevi in ponoči.

    Glavne komponente

    Sistem za varno zdravljenje pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letom, vključno z intenzivno nego ( (1)):

    ustrezno usposobljeno zdravstveno osebje, ki zagotavlja oskrbo enega ali več pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi,

    namenska tehnična in medicinska oprema na letalu, namenjena oskrbi pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letom,

    ustrezni postopki za zagotavljanje izolacije in zdravljenja pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi med letalskim prevozom.

    Podpora:

    letalsko osebje, prilagojeno številu pacientov z zelo nalezljivimi boleznimi, in časovni okvir leta,

    ustrezni postopki za ravnanje z opremo in odpadki ter za dekontaminacijo v skladu z uveljavljenimi mednarodnimi standardi, po potrebi vključno z ustrezno zakonodajo Unije.

    Samozadostnost

    Skladiščenje in vzdrževanje opreme modula,

    oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu.

    Napotitev

    Razpoložljivost za odhod v največ 24 urah po sprejetju ponudbe,

    za medcelinske evakuacije, sposobnost letenja 12 ur brez oskrbe z gorivom.

    4.   Zmogljivosti medicinske evakuacije žrtev nesreč po zraku

    Naloge

    Zračni prevoz žrtev nesreč v zdravstvene ustanove v Uniji.

    Zmogljivosti

    Zrakoplov s skupno zmogljivostjo prevoza vsaj šestih pacientov, ki potrebujejo intenzivno nego, in z zmogljivostjo prevoza pacientov na nosilih ali v sedečem položaju, ali obojih,

    sposobnost letenja podnevi in ponoči.

    Glavne komponente

    Zdravljenje med letom, vključno z intenzivno nego:

    ustrezno usposobljeno zdravstveno osebje, ki lahko zagotovi zdravstveno oskrbo na letalu za različne vrste pacientov,

    namenska tehnična in medicinska oprema na letalu, namenjena neprekinjeni ustrezni oskrbi različnih vrst pacientov med letom,

    ustrezni postopki, ki zagotavljajo prevoz pacientov in zdravljenje pacientov med letom.

    Podpora:

    letalsko osebje in zdravstveno osebje, prilagojeno številu in vrsti pacientov, ter časovni okvir leta.

    Samozadostnost

    Skladiščenje in vzdrževanje opreme modula,

    oprema za komunikacijo z relevantnimi partnerji, zlasti tistimi, ki so odgovorni za usklajevanje na terenu.

    Napotitev

    Razpoložljivost za odhod v največ 24 urah po sprejetju ponudbe,

    za letala, sposobnost letenja 6 ur brez oskrbe z gorivom.

    5.   Zmogljivosti ekipe za nujno medicinsko pomoč tipa 3: bolnišnična oskrba napotenih pacientov

    Naloge

    Zagotavljanje bolnišnične oskrbe napotenih pacientov in zapletenih operacij, kot so opisane v globalni pobudi SZO za ekipo za NMP.

    Zmogljivosti

    Minimalna sposobnost zdravljenja v skladu s standardi globalne pobude SZO za ekipo za NMP,

    dnevne in nočne storitve (po potrebi 24 ur na dan, 7 dni v tednu).

    Glavne komponente

    V skladu s standardi globalne pobude SZO za ekipo za NMP.

    Samozadostnost

    Ekipa bi morala ves čas napotitve zagotavljati svojo samozadostnost. Uporablja se člen 12 Izvedbenega sklepa 2014/762/EU, poleg tega pa tudi standardi globalne pobude WHO za ekipo za NMP.

    Napotitev

    Razpoložljivost za odhod v največ 48 do 72 urah po sprejetju ponudbe in zmožnost opravljanja dela na kraju samem v roku 5 do 7 dni,

    zmožnost opravljanja dela vsaj 8 tednov zapored zunaj Unije in vsaj 14 dni zapored znotraj Unije.“


    (1)  (1) Takšen sistem lahko vključuje tudi pristop z zabojniki.


    Top