This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1223
Commission Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 of 18 December 2012 laying down detailed rules for the application of an import tariff quota for live bovine animals of a weight exceeding 160 kg and originating in Switzerland provided for in the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (codification)
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1223/2012 z dne 18. decembra 2012 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (kodificirano besedilo)
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1223/2012 z dne 18. decembra 2012 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (kodificirano besedilo)
UL L 349, 19.12.2012, p. 39–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; razveljavil 32020R0760
19.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 349/39 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1223/2012
z dne 18. decembra 2012
o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi
(kodificirano besedilo)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 144(1) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 2172/2005 z dne 23. decembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za uporabo uvozne tarifne kvote za živo govedo s težo, ki presega 160 kg in s poreklom iz Švice, določenih s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (2), je bila večkrat (3) bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati. |
(2) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (4) („Sporazum“) določa odprtje dajatev proste tarifne kvote Unije za uvoz 4 600 glav živega goveda, težjega več kot 160 kg s poreklom iz Švice. Podrobna pravila bi bilo treba sprejeti za odpiranje in upravljanje te tarifne kvote na letni osnovi. |
(3) |
Za dodelitev te tarifne kvote je glede na zadevne proizvode primerno uporabljati metodo istočasnega pregleda iz člena 144(2)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
(4) |
Za upravičenost do ugodnosti te tarifne kvote mora živo govedo izvirati iz Švice v skladu s pravili iz člena 4 Sporazuma. |
(5) |
Da bi se preprečile špekulacije, morajo biti razpoložljive količine v okviru tarifne kvote dostopne tržnim udeležencem, ki lahko dokažejo, da se dejansko v pomembnem obsegu ukvarjajo s trgovino s tretjimi državami. Glede na to in da bi se zagotovilo učinkovito upravljanje, se mora od zadevnih trgovcev zahtevati, da so v letu pred navedenim obdobjem letne kvote uvozili najmanj 50 živali, saj pošiljka 50 živali predstavlja normalen tovor. Izkušnje so pokazale, da nabava ene same pošiljke predstavlja najmanjšo zahtevo, da posel velja za realnega in donosnega. |
(6) |
Zagotoviti je treba varstvo uvoznih pravic, dovoljenja ne smejo biti prenosljiva, uvozna dovoljenja pa je treba izdajati trgovcem izključno za količine, za katere so jim bile dodeljene uvozne pravice. |
(7) |
Da bi omogočili bolj enakovreden dostop do tarifne kvote, obenem pa zagotovili gospodarsko primerno število živali na zahtevek, je treba določiti največje in najmanjše število glav na zahtevek. |
(8) |
Treba je določiti, da se uvozne pravice dodelijo po času za presojo in po potrebi z določenim koeficientom dodeljevanja. |
(9) |
V skladu členom 130 Uredbe (ES) št. 1234/2007 se mora upravljati s kontingenti ob uporabi uvoznih dovoljenj. V ta namen je treba določiti pravila za predložitev zahtevkov in podatke, ki jih je treba navesti v zahtevkih in dovoljenjih, po potrebi z dopolnilom ali odstopanjem od nekaterih določb Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (5), Uredbe Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (6) in Uredbe Komisije (ES) št. 382/2008 z dne 21. aprila 2008 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in telečje meso (7). |
(10) |
Da bi tržne udeležence obvezali, da vložijo zahtevek za uvozna dovoljenja za vse dodeljene uvozne pravice, je treba določiti, da taki zahtevki glede varovanja uvoznih pravic predstavljajo glavno zahtevo v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 282/2012 z dne 28. marca 2012 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema varščin za kmetijske proizvode (8). |
(11) |
Izkušnje kažejo, da pravilno upravljanje tarifnih kvot prav tako zahteva, da je imetnik dovoljenja tudi resnični uvoznik. Zato mora tak uvoznik dejavno sodelovati pri nabavi, prevozu in uvozu zadevnih živali. Predložitev dokaza o navedenih dejavnostih mora torej biti osnovna zahteva v zvezi z varščino za dovoljenja. |
(12) |
Da bi zagotovili strog statistični nadzor nad živalmi, ki so bile uvožene v okviru tarifne kvote, se ne sme uporabljati dovoljeno odstopanje iz člena 7(4) Uredbe (ES) št. 376/2008. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupne ureditve kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Dajatev prosta uvozna tarifna kvota Unije je vsako leto odprta za obdobja od 1. januarja do 31. decembra za uvoz 4 600 glav živega goveda s poreklom iz Švice, ki je težje od 160 kg, z oznakami KN 0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10, ki je težje od 160 kg, ali ex 0102 90 91, ki je težje od 160 kg.
Ta tarifna kvota ima zaporedno številko 09.4203.
2. Pravila o poreklu, ki se uporabljajo za proizvode iz prvega odstavka, so tista, ki so navedena v členu 4 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi.
Člen 2
1. Za namene člena 5 Uredbe (ES) št. 1301/2006 udeleženost v trgovini s tretjimi državami iz navedenega člena pomeni, da so vlagatelji uvozili vsaj 50 živali z oznako KN 0102.
Države članice lahko kot dokazilo o trgovini s tretjimi državami sprejmejo kopije dokumentov iz drugega odstavka člena 5 Uredbe (ES) št. 1301/2006, ki so jih potrdili pristojni organi.
2. Gospodarska družba, ki je nastala z združitvijo družb, od katerih ima vsaka referenčni uvoz v višini najnižje količine v skladu z odstavkom 1, lahko uporabi ta referenčni uvoz kot podlago za svoj zahtevek.
Člen 3
1. Vsak zahtevek za uvozne pravice se mora nanašati vsaj na 50 živali in ne sme predstavljati več kot 5 % razpoložljive količine.
2. Zahtevki za uvozne pravice se vložijo najpozneje 1. decembra pred navedenim obdobjem letne kvote do 13. ure po bruseljskem času.
3. Po preverjanju predloženih dokumentov države članice obvestijo Komisijo najkasneje deseti delovni dan po koncu obdobja za predložitev zahtevkov o celotni zahtevani količini.
Ne glede na člen 6(3) Uredbe (ES) št. 1301/2006 se uporablja člen 11 navedene uredbe.
Člen 4
1. Uvozne pravice se dodelijo od sedmega do najpozneje šestnajstega delovnega dne po izteku roka za obvestila iz prvega pododstavka člena 3(3).
2. Če zaradi uporabe koeficienta dodeljevanja v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 količina na zahtevek znaša manj kot 50 živali, zadevne države članice razpoložljivo količino dodelijo z žrebanjem partij za uvozne pravice, od katerih se vsaka nanaša na 50 živali. Če znaša preostanek manj kot 50 živali, se posamezna uvozna pravica podeli za to količino.
3. Če je zaradi uporabe odstavka 2 število dodeljenih uvoznih pravic manjše od števila zaprošenih, se varščina, predložena v skladu s členom 5(1), nemudoma sorazmerno sprosti.
Člen 5
1. Varščina v zvezi z uvoznim dovoljenjem znaša 3 EUR na žival. Deponira se pri pristojnem organu skupaj z zahtevkom za uvozne pravice.
2. Vloge za izdajo uvoznih dovoljenj morajo biti izdelane za dodeljene količine. Ta obveza predstavlja osnovno zahtevo v smislu člena 19(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 282/2012.
3. Če je zaradi uporabe koeficienta dodeljevanja v skladu s členom 4(2) za dodelitev na voljo manj uvoznih pravic, kot je bilo zahtevanih, se položena varščina sprosti sorazmerno brez odloga.
Člen 6
1. Za uvoz dodeljenih količin je treba predložiti eno ali več uvoznih dovoljenj.
2. Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo izključno v državi članici, kjer je vlagatelj zaprosil in pridobil uvozne pravice v okviru tarifne kvote.
Z vsako izdajo uvoznih dovoljenj se ustrezno zmanjšajo pridobljene uvozne pravice, varščina, ki je bila predložena v skladu s členom 5(1), pa se nemudoma sorazmerno sprosti.
3. Uvozna dovoljenja se izdajo na zahtevek in na ime tržnega udeleženca, ki je pridobil uvozne pravice.
4. Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja vsebujejo naslednje podatke:
(a) |
v polju 8, državo izvora in besedo „da“, označeno s križcem; |
(b) |
v polju 16, eno ali več od naslednjih oznak KN: 0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10, ki je težje od 160 kg, ali ex 0102 90 91, ki je težje od 160 kg; |
(c) |
v polju 20, zaporedno številko tarifne kvote (09.4203) in vsaj eno od navedb, predvidenih v Prilogi I. |
Dovoljenja vsebujejo tudi obveznost, da se uvaža iz Švice.
Člen 7
1. Z odstopanjem od člena 8(1) Uredbe (ES) št. 376/2008 uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, niso prenosljiva.
2. Odobritev uvoznih dovoljenj je pogojena s plačilom varščine v višini 20 EUR na glavo živali, ki jo sestavlja:
(a) |
varščina 3 EUR v skladu s členom 5(1) in |
(b) |
znesek 17 EUR, ki ga predlagatelj položi skupaj z zahtevkom za dovoljenje. |
3. Na podlagi člena 48(1) Uredbe (ES) št. 376/2008 bo dajatev skupne carinske tarife, veljavne na datum sprejetja carinske deklaracije za sprostitev v prosti promet, zbrana glede na vso uvoženo količino, ki presega količino na uvoznem dovoljenju.
4. Ne glede na določbe oddelka 4 poglavja III Uredbe (ES) št. 376/2008 se varščina sprosti šele, ko se dokaže, da je imetnik dovoljenja komercialno in logistično odgovoren za nabavo, prevoz in odpremo zadevnih živali v prosti promet. Tak dokaz vsebuje vsaj:
(a) |
originalni komercialni račun ali overjeno kopijo, ki jo je na ime imetnika izstavil prodajalec ali njegov predstavnik, ki morata oba imeti sedež v Švici, in dokazilo o plačilu s strani imetnika ali odprtje s strani imetnika nepreklicnega dokumentarnega akreditiva v korist prodajalca; |
(b) |
dokument o prevozu, izdan na ime imetnika za zadevne živali; |
(c) |
dokazilo, da je blago dovoljeno dati v prosti promet z navedbo imena in naslova imetnika dovoljenja kot prejemnika. |
Člen 8
Uredbe (ES) št. 1301/2006, (ES) št. 376/2008 in (ES) št. 382/2008 se uporabljajo ob upoštevanju te uredbe.
Člen 9
1. Z odstopanjem od drugega pododstavka člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo obvestijo:
(a) |
najpozneje do 28. februarja po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote o količinah proizvodov, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, za katere so bila uvozna dovoljenja izdana v prejšnjem obdobju uvozne tarifne kvote; |
(b) |
najpozneje do 30. aprila po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote o količinah proizvodov, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih in ustrezajo razliki med količinami, označenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila izdana dovoljenja. |
2. Države članice najpozneje do 30. aprila po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote Komisiji posredujejo podrobne podatke o količinah proizvodov, danih v prosti promet v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1301/2006.
3. Za priglasitve iz odstavkov 1 in 2 tega člena se količine izrazijo v glavah in na kategorijo proizvoda, kot je navedeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 382/2008.
Člen 10
Uredba (ES) št. 2172/2005 se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi III.
Člen 11
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. decembra 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 346, 29.12.2005, str. 10.
(3) Glej Prilogo II.
(4) UL L 114, 30.4.2002, str. 132.
(5) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(6) UL L 114, 26.4.2008, str. 3.
(7) UL L 115, 29.4.2008, str. 10.
(8) UL L 92, 30.3.2012, str. 4.
PRILOGA I
Vnosi iz člena 6(4)(c)
— |
: |
V bolgarščini |
: |
Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
— |
: |
V španščini |
: |
Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
— |
: |
V češčini |
: |
Prováděcí nařízení (EU) č. 1223/2012 |
— |
: |
V danščini |
: |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
— |
: |
V nemščini |
: |
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
— |
: |
V estonščini |
: |
Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
— |
: |
V grščini |
: |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1223/2012 |
— |
: |
V angleščini |
: |
Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
— |
: |
V francoščini |
: |
Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
— |
: |
V italijanščini |
: |
Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
— |
: |
V latvijščini |
: |
Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
— |
: |
V litovščini |
: |
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
— |
: |
V madžarščini |
: |
1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
— |
: |
V malteščini |
: |
Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
— |
: |
V nizozemščini |
: |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
— |
: |
V poljščini |
: |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
— |
: |
V portugalščini |
: |
Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
— |
: |
V romunščini |
: |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
— |
: |
V slovaščini |
: |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1223/2012 |
— |
: |
V slovenščini |
: |
Izvedbena uredba (EU) št. 1223/2012 |
— |
: |
V finščini |
: |
Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
— |
: |
V švedščini |
: |
Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
PRILOGA II
Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb
Uredba Komisije (ES) št. 2172/2005 |
|
Uredba Komisije (ES) št. 1869/2006 |
|
Uredba Komisije (ES) št. 1965/2006 |
Samo člen 8 in Priloga IX. |
Uredba Komisije (ES) št. 749/2008 |
Samo člen 3. |
Uredba Komisije (ES) št. 1267/2008 |
|
PRILOGA III
Korelacijska tabela
Uredba (ES) št. 2172/2005 |
Ta uredba |
Člen 1 |
Člen 1 |
Člen 2(1) |
Člen 2(1) |
Člen 2(4) |
Člen 2(2) |
Člen 3(2) |
Člen 3(1) |
Člen 3(3), prvi pododstavek |
Člen 3(2) |
Člen 3(3), drugi pododstavek |
— |
Člen 3(5) |
Člen 3(3) |
Členi 4, 5 in 6 |
Členi 4, 5 in 6 |
Člen 7(1) |
Člen 7(1) |
Člen 7(3) |
Člen 7(2) |
Člen 7(5) |
Člen 7(3) |
Člen 7(6) |
Člen 7(4) |
Člen 8 |
Člen 8 |
Člen 8a(1) |
Člen 9(1) |
Člen 8a(2), prvi in drugi pododstavek |
Člen 9(2) |
Člen 8a(3) |
Člen 9(3) |
— |
Člen 10 |
Člen 9 |
Člen 11 |
Priloga II |
Priloga I |
— |
Priloga II |
— |
Priloga III |