This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0164
Commission Regulation (EU) No 164/2010 of 25 January 2010 on the technical specifications for electronic ship reporting in inland navigation referred to in Article 5 of Directive 2005/44/EC of the European Parliament and of the Council on harmonised river information services (RIS) on inland waterways in the Community
Uredba Komisije (EU) št. 164/2010 z dne 25. januarja 2010 o tehničnih specifikacijah za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi iz člena 5 Direktive 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti
Uredba Komisije (EU) št. 164/2010 z dne 25. januarja 2010 o tehničnih specifikacijah za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi iz člena 5 Direktive 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti
UL L 57, 6.3.2010, p. 1–154
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/04/2022; razveljavil 32019R1744
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32019R1744 | 25/04/2022 |
6.3.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 57/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) Št. 164/2010
z dne 25. januarja 2010
o tehničnih specifikacijah za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi iz člena 5 Direktive 2005/44/ES Evropskega parlamenta in Sveta o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/44/ES z dne 7. septembra 2005 o usklajenih rečnih informacijskih storitvah (RIS) na celinskih plovnih poteh v Skupnosti (1) ter zlasti člena 5(1)(b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
RIS je treba razvijati in izvajati usklajeno, interoperabilno in odprto. |
(2) |
Opredeliti je treba tehnične specifikacije za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi. |
(3) |
Tehnične specifikacije za elektronsko javljanje ladij je treba opredeliti na podlagi tehničnih načel, določenih v Prilogi II k Direktivi. |
(4) |
V tehničnih specifikacijah mora biti primerno upoštevano delo, ki so ga opravile ustrezne mednarodne organizacije. Zagotovljena mora biti kontinuiteta z drugimi vrstami upravljanja prometa, predvsem z upravljanjem prometa pomorskih plovil in informacijskimi storitvami. |
(5) |
Upoštevano mora biti tudi delo, ki ga je opravila strokovna skupina za elektronsko javljanje ladij, ki jo sestavljajo predstavniki organov držav članic, odgovorni za izvajanje elektronskega javljanja ladij, in uradni člani drugih vladnih organov ter opazovalci iz industrije. |
(6) |
Tehnične specifikacije morajo ustrezati sedanjemu stanju tehnologije. Na podlagi izkušenj, pridobljenih z uporabo Direktive 2005/44/ES, in tehničnega napredka v prihodnosti jih bo mogoče treba spremeniti. Pri spremembah tehničnih specifikacij je treba ustrezno upoštevati delo, ki ga je opravila strokovna skupina za elektronsko javljanje ladij. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 7 Direktive Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991 o vzajemnem priznavanju nacionalnih spričeval o usposobljenosti za voditelja čolna za prevoz blaga in potnikov po celinskih plovnih poteh (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tehnične specifikacije za elektronsko javljanje ladij na celinski plovbi so opredeljene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. januarja 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 255, 30.9.2005, str. 152.
(2) UL L 373, 31.12.1991, str. 29.
PRILOGA
KAZALO
1. |
Del 1: Konvencija priročnikov za oblikovanje sporočil |
1.1 |
Uvod |
1.2 |
Struktura sporočila UN/EDIFACT |
1.2.1 |
Opis segmentov in podatkovnih elementov |
1.2.2 |
Sintaksa |
1.2.2.1 |
Nabori znakov |
1.2.2.2 |
Strukture izmenjave |
1.2.2.3 |
Izmenjava |
1.2.2.4 |
Vrstni red segmentov in skupin segmentov v sporočilu |
1.2.2.5 |
Struktura segmenta |
1.2.2.6 |
Struktura podatkovnega elementa |
1.2.2.7 |
Stiskanje |
1.2.2.8 |
Predstavitev vrednosti številčnih podatkovnih elementov |
1.3 |
Sporočila |
1.3.1 |
ERINOT |
1.3.2 |
PAXLST |
1.3.3 |
ERIRSP |
1.3.4 |
BERMAN |
1.4 |
Postopki za spremembe |
2. |
Del II.: Kode in Reference |
2.1 |
Uvod |
2.2 |
Pojasnila |
2.2.1 |
Terminologija |
2.2.2 |
WCO in HS |
2.3 |
Opredelitve pojmov |
2.4 |
Klasifikacije in opisi kod |
2.4.1 |
Posodabljanje kod in referenčne tabele |
2.4.2 |
Opisi kodnih tabel |
2.4.2.1 |
Vrsta plovila in konvoja |
2.4.2.2 |
Uradna številka ladje (OFS) |
2.4.2.3 |
Identifikacijska številka ladje IMO |
2.4.2.4 |
Številka elektronskega javljanja (za prepoznavanje ladij) ERN |
2.4.2.5 |
Enotna evropska identifikacijska številka plovila |
2.4.2.6 |
Harmonizirani sistem oznak (HS) |
2.4.2.7 |
Kombinirana nomenklatura (KN) |
2.4.2.8 |
Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana (NST) 2000 |
2.4.2.9 |
Številka nevarnega blaga ZN (UNDG) |
2.4.2.10 |
Mednarodni kodeks za pomorski prevoz nevarnega blaga (IMDG) |
2.4.2.11 |
ADN/R/D |
2.4.2.12 |
Koda države ZN |
2.4.2.13 |
Koda lokacije ZN |
2.4.2.14 |
Koda odseka plovne poti |
2.4.2.15 |
Koda terminala |
2.4.2.16 |
Koda velikosti in vrste tovornega zabojnika |
2.4.2.17 |
Identifikacijska koda zabojnika |
2.4.2.18 |
Vrsta paketa |
2.4.2.19 |
Navodila za ravnanje |
2.4.2.20 |
Namen klica |
2.4.2.21 |
Vsebina tovora |
2.5 |
Enotna evropska identifikacijska številka plovila |
2.6 |
Opredelitev vrst plovil v ERI |
2.7 |
Kode lokacije |
2.7.1 |
Podatkovni elementi |
2.7.2 |
Primer |
Kratice
Dodatki |
Priročniki za oblikovanje sporočil |
Dodatek 1 |
Javljanje (nevarnega) blaga (IFTDGN) – ERINOT |
Dodatek 2 |
Seznami potnikov in posadke (PAXLST) |
Dodatek 3 |
Odgovor in sporočilo o sprejemu ERINOT (APERAK) – ERIRSP |
Dodatek 4 |
Sporočilo pristanišču o upravljanju vplutja (BERMAN) |
1. DEL 1: KONVENCIJA PRIROČNIKOV ZA OBLIKOVANJE SPOROČIL
1.1 Uvod
Tehnične specifikacije določajo strukturo štirih sporočil za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi, ki temelji na strukturi sporočila UN/EDIFACT (glej tudi poglavje 1.2.) in je po potrebi prilagojena za uporabo v celinski plovbi.
Te tehnične specifikacije se uporabljajo, če elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi predpisujeta nacionalna ali mednarodna zakonodaja.
Sporočila so:
1. |
Javljanje (nevarnega) blaga (IFTDGN) – ERINOT |
2. |
Seznami potnikov in posadke (PAXLST) |
3. |
Odgovor in sporočilo o sprejemu ERINOT (APERAK) – ERIRSP |
4. |
Sporočilo pristanišču o upravljanju vplutja (BERMAN) |
Za zagotovitev enotnega razumevanja in uporabe sporočil je v dodatkih (priročnikih za oblikovanje sporočil) določena natančna uporaba sporočil, podatkovnih elementov in kod.
Druga možnost je uporaba tehnologije XML. S standardizacijo definicije sporočila XML za elektronsko javljanje ladij v celinski plovbi se ukvarja ustrezna delovna skupina, ki podpira odbor, ustanovljen v skladu s členom 7 Direktive Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991 o vzajemnem priznavanju nacionalnih spričeval o usposobljenosti za voditelja čolna za prevoz blaga in potnikov.
1.2 Struktura sporočila UN/EDIFACT
Naslednja pojasnila temeljijo na standardu ISO 9735.
Sporočila UN/EDIFACT so sestavljena iz segmentov. Struktura sporočila je opisana v razvejenem diagramu, ki kaže položaj in odnos med segmenti in skupinami segmentov.
Za vsak segment so določeni podatkovni elementi, ki jih je treba uporabiti v sporočilu. Nekateri podatkovni elementi so združeni v sestavljene podatkovne elemente. Za sporočila je značilna ustaljena sintaksa, kot je določena v standardu ISO 9735.
Segment in podatkovni element v segmentu sta obvezna ali pogojna. Obvezni segmenti in/ali podatkovni elementi vsebujejo pomembne podatke za sprejemno napravo in jih je treba izpolniti z razumnimi oziroma veljavnimi podatki. Pogojnih elementov ni treba vključiti v sporočilo.
Vsako sporočilo se začne z dvema ali tremi segmenti, „naslovno vrstico izmenjave“ (UNB) in „naslovno vrstico sporočila“ (UNH). Po potrebi se kot prvi segment uporabi tudi „standard za ločevalne znake“ (UNA), ki določa, kateri nabori znakov so uporabljeni v sporočilu. Vsako sporočilo se konča s segmentoma „rep sporočila“ (UNT) in „rep izmenjave“ (UNZ). Tako je vsako sporočilo del ene izmenjave in vsaka izmenjava vsebuje samo eno sporočilo.
1.2.1 Opis segmentov in podatkovnih elementov
V opisih sporočil se uporabljajo naslednji kazalniki:
1. stolpec vsebuje ime v obliki kratice (OZNAČEVALCA) , ki je predstavljeno s hierarhijo imen segmentov na višjih ravneh. To označevanje izhaja iz razvejenega diagrama.
2. stolpec vsebuje ime v obliki kratice (OZNAČEVALCA) , številko in številko .
3. stolpec prikazuje segmenta v razvejenem diagramu.
4. stolpec določa, ali sta segment ali podatkovni element (M) ali (C).
5. stolpec določa podatkovnega elementa.
6. stolpec navaja UN/EDIFACT podatkovnega elementa. Imena segmentov so napisana s krepkimi velikimi črkami, imena sestavljenih podatkovnih elementov z navadnimi velikimi črkami, imena podatkovnih elementov pa z navadnimi malimi črkami.
7. stolpec vsebuje podatkovnih elementov (polj). Če je treba uporabiti stalno vrednost, je vrednost zapisana v narekovajih.
1.2.2 Sintaksa
Popoln opis podatkovnih elementov v segmentih storitve je del imenika trgovinskih podatkovnih elementov standarda ISO 7372.
1.2.2.1 Nabori znakov
Za znake v spodnjih naborih se uporabljajo 7-bitne kode iz osnovne kodne tabele standarda ISO 646, razen če se partnerja izmenjave z uporabo segmenta UNA izrecno ne dogovorita za ustrezne 8-bitne kode standardov ISO 6937 in ISO 8859 ali za druge bitne kode.
Nabor znakov ravni A:
Opis |
Koda |
Opombe |
Črke |
velike črke od A do Z |
|
Števila |
od 0 do 9 |
|
Znak za presledek |
|
|
Pika |
. |
|
Vejica |
, |
|
Vezaj/znak za minus |
— |
|
Uklepaj |
( |
|
Zaklepaj |
) |
|
Poševnica |
/ |
|
Enačaj |
= |
|
Opuščaj |
' |
Namenjen izključno za končanje segmenta. |
Znak za plus |
+ |
Namenjen izključno za označevanje segmentov in ločevanje podatkovnih elementov. |
Dvopičje |
: |
Namenjen izključno za ločevanje posameznih podatkovnih elementov. |
Vprašaj |
? |
Namenjen izključno za uporabo kot sprožilni znak; ?, ki stoji neposredno pred enim od znakov ' + :, obnavlja njihov običajni pomen. Na primer 10? + 10 = 20 pomeni 10 + 10 = 20. Za vprašaj se uporablja??. |
Tudi naslednji znaki so del nabora znakov ravni A.
Opis |
Koda |
Klicaj |
! |
Narekovaj |
" |
Znak za odstotek |
% |
In (znak &) |
& |
Zvezdica |
* |
Podpičje |
; |
Znak za manj kot |
< |
Znak za več kot |
> |
1.2.2.2 Strukture izmenjave
Standard za ločevalne znake UNA in segmenti storitve UNB do UNZ se prikažejo v vrstnem redu, navedenem v izmenjavi. Glej poglavje 1.2.2.3.
V eni izmenjavi je lahko več funkcionalnih skupin.
Sporočilo je sestavljeno iz segmentov. Strukture segmentov in podatkovnih elementov v segmentih so prikazane v poglavju 1.2.2.5.
1.2.2.3 Izmenjava
Izmenjava je sestavljena iz:
pogojnega standarda za ločevalne znake UNA,
- - - - - - - - - - obvezne naslovne vrstice izmenjave UNB,
- - - - - - - obvezne naslovne vrstice sporočila UNH,
| | segmentov uporabniških podatkov, opisanih v priročniku za oblikovanje v Prilogi,
- - - - - - - obveznega repa sporočila UNT,
- - - - - - - - - - obveznega repa izmenjave UNZ.
1.2.2.4 Vrstni red segmentov in skupin segmentov v sporočilu
Diagrami strukture sporočila in vrstni red segmentov v skladu s pravili obdelave so v dodatkih.
1.2.2.5 Struktura segmenta
Označevalec segmenta: obvezen.
Koda segmenta: obvezni posamezni podatkovni element.
Ločevalnik posameznih delov D. E.: pogojen.
Znak za zbiranje v gnezdo in ponavljanje: pogojni posamezni podatkovni element(i).
Ločevalnik podatkovnih elementov: obvezen.
Preprosti ali sestavljeni podatkovni elementi: obvezni ali pogojni, kot je določeno v ustreznem imeniku segmentov in priročniku za oblikovanje.
Konec segmenta: obvezen.
1.2.2.6 Struktura podatkovnega elementa
Preprost podatkovni element:
obvezen ali pogojen, kot je določeno v ustreznih navodilih za oblikovanje.
Sestavljen podatkovni element:
v skladu z imenikom segmentov in kot je določeno v priročniku za oblikovanje.
Posamezni podatkovni elementi in ločevalniki le-teh:
obvezni (glej spodnjo omejitev).
Ločevalnik podatkovnih elementov: obvezen (glej spodnjo omejitev).
Omejitev:
Ločevalnik posameznih podatkovnih elementov ne sme stati za zadnjim posameznim podatkovnim elementom v sestavljenem podatkovnem elementu in ločevalnik podatkovnih elementov ne sme stati za zadnjim podatkovnim elementom v segmentu.
1.2.2.7 Stiskanje
Pri podatkovnih elementih, za katere je v imeniku podatkovnih elementov določena spremenljiva dolžina in če ni drugih omejitev, se mesta nepomembnih znakov odpravijo. Pri nepomembnih znakih se odpravijo začetne ničle in zadnji presledki.
Vendar je enojna ničla pred decimalnim znakom pomembna in ničla je lahko pomembna (npr. za navedbo temperature), če je tako navedeno v specifikaciji podatkovnih elementov v priročnikih za oblikovanje.
Pri stiskanju sporočil je treba upoštevati naslednja pravila.
(a) Izključitev segmentov
Pogojni segmenti, ki ne vsebujejo podatkov, se izpustijo (vključno z njihovimi označevalci).
(b) Izključitev podatkovnih elementov z izpuščanjem
Podatkovni elementi se prepoznajo po svojem zaporednem položaju v segmentu, kot je naveden v imeniku segmentov. Če se pogojni podatkovni element izpusti in če za njim stoji drug podatkovni element, se njegov položaj označi tako, da se ohrani ločevalnik tega podatkovnega elementa.
Označevalec +DE+DE+++DE+DE+ DE'
|_|_______________ Ta dva podatkovna elementa sta izpuščena
(c) Izključitev podatkovnih elementov s krajšanjem
Če se na koncu segmenta izpustijo eden ali več pogojnih podatkovnih elementov, se segment lahko skrajša s končanjem segmenta, kar pomeni, da zaporednih ločevalnikov zadnjih podatkovnih elementov ni treba poslati.
Označevalec+DE+DE+++DE' Z uporabo primera iz 2.2.7 b sta bila zadnja dva podatkovna elementa izpuščena in je bil segment skrajšan s ‘ |____.
(d) Izključitev posameznih podatkovnih elementov z izpuščanjem
Posamezni podatkovni elementi se prepoznajo po svojem danem zaporednem položaju v sestavljenem podatkovnem elementu. Če se pogojni posamezni podatkovni element izpusti in za njim stoji drug posamezni podatkovni element, se njegov dogovorjeni položaj prikaže z ločevalnikom posameznega podatkovnega elementa.
Označevalec+DE+CE:CE+CE:::CE'
|_|_____ V zadnjem sestavljenem podatkovnem elementu sta izpuščena dva posamezna podatkovna elementa
(e) Izključitev posameznih podatkovnih elementov s krajšanjem
Eden ali več pogojnih posameznih podatkovnih elementov na koncu sestavljenega podatkovnega elementa se lahko izključi s krajšanjem z ločevalnikom podatkovnih elementov ali s končanjem segmenta, če so na koncu segmenta.
Označevalec+DE+CE+CE' Zadnji posamezni podatkovni element v prvem sestavljenem podatkovnem elementu |___|___ in trije posamezni podatkovni elementi v zadnjem sestavljenem podatkovnem elementu so bili izpuščeni. V obeh primerih sta se sestavljena podatkovna elementa skrajšala, kar se je v prvem primeru storilo z ločevalnikom podatkovnih elementov, v drugem primeru pa s končanjem segmenta.
1.2.2.8 Predstavitev vrednosti številčnih podatkovnih elementov
(a) Decimalni znak
Po standardih ISO se decimalni znak predstavi z vejico (,) vendar je dovoljena tudi pika na črti (.) (glej ISO 31-0: 1981). Obe sta del naborov znakov ravni A in B. Pri uporabi standarda za ločevalne znake UNA njegov tretji znak določa znak, ki se uporablja v izmenjavi. Vendar je za predstavitev decimalnega znaka v vseh okoliščinah zelo priporočljivo uporabljati (,). Decimalni znak se pri računanju največje dolžine polja podatkovnega elementa ne šteje kot vrednostni znak. Vendar se kot vrednostni znak lahko upošteva znak, ki se ravno prenaša in sprejema. Kadar se prenaša decimalni znak, mora biti pred njim in za njim vsaj ena številka. Pri vrednostih, predstavljenih samo s celimi števili, se ne sme uporabiti decimalnega znaka ali decimalnih ničel, razen če je treba pokazati raven natančnosti.
Zaželeno: 0,5 in 2 ter 2,0 Prepovedano: ,5 in .5 ali 2, in 2.
(b) Ločevalnik trojic
Ločevalnikov trojic se ne sme uporabljati v izmenjavi.
Dovoljeno: 2500000 Prepovedano: 2,500,000 ali 2.500.000 ali 2 500 000
(c) Znak
Vrednosti številčnih podatkovnih elementov se štejejo kot pozitivne. Čeprav je s pojmovnega vidika razlika negativna, ga je treba prikazati s pozitivno vrednostjo in se taki primeri navedejo v imeniku podatkovnih elementov. Če je treba navesti negativno vrednost, je treba v prenosu pred njo takoj postaviti znak za minus, npr. -112. Znak za minus se pri računanju največje dolžine polja podatkovnega elementa ne šteje kot vrednostni znak. Vendar se kot vrednostni znak lahko upošteva znak, ki se ravno prenaša in sprejema.
Legenda:
Ref.
Številčni referenčni označevalec za podatkovni element, kot je naveden v ISO 7372 UNTDED, in kadar pred njim stoji S, referenca za sestavljeni podatkovni element, ki se uporablja v segmentih storitve.
Ime
|
Ime SESTAVLJENEGA PODATKOVNEGA ELEMENTA z velikimi tiskanimi črkami |
|
Ime PODATKOVNEGA ELEMENTA z velikimi tiskanimi črkami |
|
Ime posameznega podatkovnega elementa z malimi tiskanimi črkami |
Predst.
|
Predstavitev vrednosti podatkov: |
|
a – črkovni znaki, |
|
n – številčni znaki, |
|
an – črkovno-številčni znaki, |
|
a3 – trije črkovni znaki, določena dolžina, |
|
n3 – trije številčni znaki, določena dolžina, |
|
an3 – trije črkovno-številčni znaki, določena dolžina, |
|
a..3 – do trije črkovni znaki, |
|
n..3 – do trije številčni znaki, |
|
an..3 – do trije črkovno-številčni znaki, |
|
M – obvezni element, |
|
C – pogojni element. |
Kadar se uporablja sestavljeni podatkovni element, se obvezni posamezni podatkovni element prikaže v pogojnem sestavljenem podatkovnem elementu.
Če je v priročnikih za oblikovanje sporočil navedena manjša številka, kot jo določa standard ISO, je to treba navesti v oklepaju. Preostali prostor v podatkovnem elementu je treba zapolniti z znaki za presledek.
Kazalniki uporabe v priročnikih za oblikovanje sporočil
Uporaba UNSM |
Uporaba |
Kazalnik v tem priročniku za oblikovanje sporočil |
Obvezna (M) |
Obvezna (M) |
Obvezno (M). |
Pogojna (C) |
Potrebna (R) |
Vedno potrebno (M). |
Pogojna (C) |
Priporočena (A) |
Uporaba, npr. določenega kodeksa, je zelo priporočena. |
Pogojna (C) |
Odvisna (D) |
Uporaba entitete je odvisna od natančno opredeljenih pogojev. |
Pogojna (C) |
Neobvezna (O) |
Uporablja se po potrebi ali presoji pošiljatelja sporočila. |
Pogojna (C) |
Se ne uporablja (X) |
Se ne uporablja (n. a.). |
V priročnikih za oblikovanje sporočil so kazalniki uporabe navedeni izrecno zato, da se zagotovi enotna uporaba pri elektronskem javljanju ladij v celinski plovbi. V dokumentu so sklicevanja na kazalnike (M, R, A, D, O in X), ki so prikazani ob podatkovnih enotah in narekujejo dogovorjeno uporabo entitet v sporočilu.
V naslednji tabeli so določeni kazalniki in njihova ustrezna uporaba.
Status (S) Vrednost |
Opis |
Opomba |
M |
Obvezno |
Označuje, da je ta enota v standardnem sporočilu obvezna. |
R |
Potrebno |
Označuje, da je treba to entiteto poslati v tem sporočilu in je njena uporaba obvezna. |
A |
Priporočeno |
Označuje, da je uporaba priznanega mednarodnega kodeksa, tj. kodeksa UN, ISO ali ERI, v tem sporočilu zelo priporočena in ima prednost pred uporabo vseh lokalnih kodeksov. |
D |
Odvisno |
Označuje, da je uporaba entitete odvisna od natančno opredeljenega pogoja ali niza pogojev. Te pogoje je treba jasno opredeliti v ustreznih navodilih za oblikovanje. |
O |
Neobvezno |
Označuje, da se ta entiteta uporablja po potrebi ali presoji pošiljatelja sporočila. |
X |
|
V tem sporočilu se ne uporablja (n. a.). |
1.3 Sporočila
1.3.1 ERINOT
Obvestilo ERI (ERINOT) se uporablja za javljanje informacij o plovbi in informacij o nevarnem in nenevarnem tovoru, ki se prevažata na krovu plovil, ki plujejo po celinskih plovnih poteh. Sporočilo ERINOT je posebna uporaba „mednarodnega sporočila o odpremi in prevozu nevarnega blaga (IFTDGN)“ UN/EDIFACT, kot ga je razvila organizacija PROTECT (1). Sporočilo ERINOT temelji na imeniku EDIFACT 98.B in različici za oblikovanje PROTECT 1.0.
Za podatke in kode, ki jih vsebujejo sporočila, ki temeljijo na teh specifikacijah za sporočila, je bil uporabljen imenik ZN D98B.
Vrste sporočila ERINOT:
— |
sporočilo za obveščanje o prometu v smeri plovilo–pristojni organ (identifikacijska oznaka „VES“), v smeri ladja–obala, |
— |
sporočilo za obveščanje o prometu v smeri ladja–pristojni organ (identifikacijska oznaka „CAR“), v smeri obala–obala, |
— |
sporočilo o prehodu (identifikacijska oznaka „PAS“), v smeri pristojni organ–pristojni organ. |
o Naslednje funkcije sporočil kažejo, katera vrsta sporočila se lahko pričakuje:
— |
novo sporočilo (identifikacijska oznaka „9“); |
— |
sprememba sporočila (identifikacijska oznaka „5“); |
— |
odpoved sporočila (identifikacijska oznaka „1“). |
1.3.2 PAXLST
Sporočilo PAXLST temelji na sporočilu PAXLST UN/EDIFACT. Uporablja se za izmenjavo podatkov v celinski plovbi med kapitanom ali ladjo in imenovanimi organi, kot so terminali ISPS, carina, urad za priseljevanje in policija.
Sporočilo se uporablja tudi za prenos podatkov o potnikih/posadki med imenovanim organom v državi odhoda in ustreznimi organi v državi prihoda prevoznega sredstva.
1.3.3 ERIRSP
Odgovor ERI (ERIRSP) izhaja iz sporočila UN/EDIFACT APERAK. Oblikuje ga lahko na primer središče RIS. Ne glede na različne funkcije sporočila ERINOT (novo, sprememba ali odpoved) imajo vsi odgovori enako strukturo. Odgovor na „spremembo“ ali „odpoved“ vsebuje informacije, ali je sprejemni sistem obdelal „spremembo“ ali „odpoved“.
1.3.4 BERMAN
Sporočilo o upravljanju vplutja (BERMAN) združuje obvestilo pred prihodom in splošno izjavo v eno obvestilo, ki temelji na sporočilu EDIFACT BERMAN iz imenika UN/EDIFACT D04B. Priročnik za oblikovanje temelji na navodilih, kot jih je določila skupina PROTECT.
Sporočilo BERMAN morajo poslati plovila, ki plovejo po celinskih plovnih poteh, pred prihodom do priveza ali odhodom od priveza ali iz pristanišča in vsebuje informacije o času prihoda in storitvah, potrebnih za zagotovitev takojšnjega delovanja, podporo postopkov in olajšanje nadzora.
Sporočilo vključuje zakonske zahteve za sporočila ladij pristanišču. Podpira eno zahtevo ladje – za vstop v pristanišče, privez ob prihodu ladje, zapuščanje priveza ob odhodu ladje, menjavo priveza za ladjo v pristanišču ali samo za prehod skozi pristanišče. Obvestilo o prihodu in prehodu vsebuje vse podrobne podatke o gibanju ladje z območja zunaj pristanišča do prvega priveza v pristanišču ali pri prehodu do točke, s katere plovilo odhaja.
Lahko se določijo dodatne storitve, potrebne za prihod do priveza. Informacije, ki jih mora vsebovati sporočilo, so približen čas prihoda (ETA) na vstopno točko in po potrebi točka odhoda ter prejšnji kraj klica ladje.
1.4 Postopki za spremembe
Predlogi za spremembe priročnikov za oblikovanje sporočil se z razlago, zakaj je sprememba potrebna, pošljejo predsedniku strokovne skupine za elektronsko javljanje.
Predsednik posreduje predlog članom strokovne skupine in Evropski komisiji.
Za strokovno skupino se uporabljajo ustrezni postopki, kot so določeni v Pravilniku za strokovno skupino za elektronsko javljanje.
Evropska komisija bo kakršne koli spremembe začela v skladu s postopki, določenimi v Direktivi RIS. Pri tem bo ustrezno upoštevala delo strokovne skupine.
2. DEL II.: KODE IN REFERENCE
2.1 Uvod
V delu II. so opredeljene različne kode in reference, ki se uporabljajo pri elektronskem javljanju ladij v celinski plovbi. Namen uporabe kod in referenčnih številk je nedvoumnost sporočil. Ob uporabi kod in referenc bo manj napačnih razlag in bo lažje prevajati v kateri koli jezik. Zato je uporaba kod in referenc obvezna za kode, navedene v sporočilih in v tem dokumentu, ter zelo priporočena, kadar je treba izmenjati druge podatke med različnimi računalniškimi aplikacijami in strankami, ki uporabljajo različne jezike, če ustrezni podatkovni element dopušča uporabo veljavne in objavljene vrednosti kode. V nadaljevanju so navedene opredelitve in opisi uporabljenih kod in referenc, za dejanske kodne tabele pa se sklicuje na ustrezna poglavja te Priloge ali je, kjer je na voljo, naveden URL (spletni naslov).
2.2 Pojasnila
2.2.1 Terminologija
Namen naslednjih pojasnil je zagotoviti jasen in nedvoumen pomen uporabljenih elementov informacij pri elektronskem javljanju ladij in z jasnimi opisi olajšati in zagotoviti ohranjanje podatkov in referenc.
1. Slovar podatkov:
Slovar podatkov je centralizirani pomnilnik informacij o podatkih, kot so pomen, povezave z drugimi podatki, vir, uporaba in klasifikacija. Slovar se uporablja za učinkovito načrtovanje, upravljanje in vrednotenje zbiranja, zapisovanja in uporabe podatkov. Slovar podatkov ali leksikon je predvsem knjiga, ki vsebuje besede, razvrščene po abecednem redu, z opredelitvami, izvori in drugimi informacijami.
2. Imenik podatkovnih elementov:
Imenik podatkovnih elementov je knjiga z napotki, v kateri so navedena imena in podrobnosti posebnih skupin informacijskih elementov. V informacijski tehnologiji pomeni tudi tabelo z identifikacijskimi simboli in kazalniki ustreznih podatkov. TDED (imenik trgovinskih podatkovnih elementov) standarda ISO 7372 vsebuje sprejeti dogovorjeni nabor standardnih podatkovnih elementov za različna področja uporabe. Vsebuje številko, ime podatkovnega elementa in opis pojma, s katerim se razloži dogovorjeni pomen, da se lahko določi vsebina informacij (podatkovna vrednost), ki jo je treba zagotoviti s podatkovnim elementom. Vsebuje tudi specifikacijo znakovne predstavitve podatkovne vrednosti z navedbo presledka (števila znakov) ter sopomenke imen podatkovnih elementov, kjer je primerno in se uporabljajo.
3. Repozitorij podatkov:
Repozitorij podatkov je kraj, kjer se shranjujejo stvari, npr. skladišče. Pojem podatkovno skladišče se pogosto uporablja za navedbo kraja hrambe pogostih podatkov. Repozitorij podatkov se uporablja pri razvoju tehnologij XML in ebXML, da se navede kraj hrambe tako imenovanih osnovnih komponent. Prvi katalogi osnovnih komponent so na voljo kot osnutki predlogov za standarde, glej tudi www.unece.org/cefact/. Po standardih ebXML je enota repozitorija povezana z naborom standardnih metapodatkov, določenih kot atributov razreda predmetov iz registra. Ti atributi so zunaj dejanskega repozitorija in opisujejo enoto repozitorija.
4. Glosar:
Seznam in razlaga npr. zahtevnih strokovnih izrazov se pogosto opisuje kot delni slovar. Izrazi so pogosto razvrščeni po abecednem redu in se uporabljajo kot referenca za projekte, knjige ali študije.
5. Besedišče:
Seznam besed in pogosto tudi fraz, kratic itd., ki so po navadi razvrščene po abecednem redu in opredeljene ali drugače določene kot v slovarju ali glosarju.
2.2.2 WCO in HS
Svetovna carinska organizacija (WCO) je pripravila številne standarde in navodila za izmenjavo podatkov na področju izjav o blagu in tovoru.
WCO ohranja harmonizirani sistem (HS), ki zagotavlja šestštevilčni klasifikacijski sistem za blago in proizvode in se uporablja za razvrščanje blaga ter obsega več kot 5 000 opisov proizvodov ali skupin proizvodov, ki se najpogosteje proizvajajo in se z njimi najpogosteje trguje. Struktura tega številčnega sistema je taka, da zagotavlja zakonsko in logično strukturo, na podlagi katere se proizvodi posamezne skupine ali kategorije proizvodov razvrščajo v naslove, poglavja in oddelke.
Sistem lahko uporablja carina, namenjen pa je tudi za statistično obdelavo, proizvajalce, prevoz, uvoz in izvoz.
Ima naslednjo strukturo:
XX |
Naslov |
XXXX |
Harmonizirani sistem |
XXXX.XX |
Oznaka HS |
Za dodatno lokalno uporabo je oznako mogoče razširiti, kot sledi:
XXXX.XX.XX |
Ozn. kombinirane nomenklature |
XXXX.XX.XX.XX |
Statistična številka |
XXXX.XXXX.XXX |
Oznaka TARIC |
Poleg tega so dodatni lokalni pododdelki, ki vsebujejo do 21 mest in navajajo npr. nacionalno davčno oznako.
Kjotska konvencija WCO podrobno opisuje postopke in procese ter informacijske elemente tranzitnih in uvoznih/izvoznih deklaracij.
2.3 Opredelitve pojmov
Za te tehnične specifikacije se uporabljajo naslednje definicije (2).
Agent pomeni vsako osebo, ki ima mandat ali je pooblaščena za delovanje ali za predložitev informacij v imenu upravljavca plovila.
Asinhrono sporočilo je sporočilo, ki ga pošiljatelj lahko pošlje, ne da bi moral izrecno počakati, da ga prejemnik obdela. Prejemnik se odloči, kdaj bo obdelal sporočilo.
Barža je plovilo, ki nima lastnega pogona.
Določilo je podatkovni element, katerega vrednost je treba izraziti s kodo, ki daje poseben pomen funkciji drugega podatkovnega elementa ali segmenta [ISO 9735].
Elektronska izmenjava podatkov (EDI) je elektronski prenos strukturiranih podatkov po dogovorjenih standardih z aplikacij na računalniku ene stranke na aplikacije na računalniku druge stranke.
Enotno okno je objekt, ki strankam, vključenim v trgovino in prevoz, omogoča, da s shranitvijo standardiziranih informacij v enotno vstopno točko izpolnijo vse zakonske zahteve. Če so informacije v elektronski obliki, je treba posamezne podatkovne elemente oddati samo enkrat (3).
Koda je niz znakov, ki se uporablja kot skrajšano sredstvo a) evidentiranih ali identifikacijskih informacij in b) za predstavitev ali prepoznavanje informacij z uporabo posebne simbolne oblike, ki jo lahko prepozna računalnik [ISO TC154/SC1].
Koda segmenta je koda, ki enotno označuje vsak segment, kot je določen v imeniku segmentov [ISO 9735].
Koda sporočila: Enotna šestmestna abecedna referenca, ki označuje vrsto sporočila.
Logistika pomeni načrtovanje, izvajanje in nadzor gibanja ter nameščanja ljudi in/ali blaga, podporo dejavnostim, povezanim s takšnim gibanjem in nameščanjem znotraj sistema, organiziranega za doseganje posebnih ciljev.
Lokacija je kateri koli imenovani kraj, kot so pristanišče, celinski tovorni terminal, letališče, postaja za tovor v zabojnikih, terminal ali kateri koli kraj, kjer lahko poteka carinjenje in/ali redni sprejem ali dostava blaga in kjer so stalni objekti, ki se uporabljajo za blagovne tokove v mednarodni trgovini/mednarodnem prometu in se pogosto uporabljajo za ta namen. Lokacijo mora priznati pristojni nacionalni organ.
Manifest je dokument, v katerem so navedene specifikacije blaga, vključno z opremo, naloženo na prevoznem sredstvu. Pogosto je zbirka ladijskih nakladnic za uradne in upravne namene.
Način prevoza je način prevoza, ki se uporablja za prenos blaga, npr. železniški, cestni, pomorski, prevoz po celinskih plovnih poteh.
Nadzorovanje je spremljanje napredovanja in plovbe plovil s katero koli napravo in opozarjanje odgovornih strank pred odstopanji od pričakovane oziroma načrtovane plovbe.
Navigacijska podpora je podpora, ki jo zagotavljajo krmarji, da bi preprečili nastanek nevarnih razmer ladijskega prometa, na krovu ali v posebnih okoliščinah na obali (pilotaža z obale).
Navigacijske informacije so informacije, predložene kapitanu na krovu kot pomoč pri sprejemanju odločitev na krovu.
Navodila za oblikovanje so priročnik, v katerem je podrobno opisano, kako se oblikuje posamezno standardno sporočilo in kateri segmenti, podatkovni elementi, kode in reference se uporabljajo in kako.
Navtična podpora je podpora, ki jo zagotavljajo vlečni čolni ali čolnarji za pomoč pri varni plovbi in privezu ladje.
Nevarno blago pomeni (4)
— |
blago, uvrščeno v Kodeks UNDG, |
— |
blago, uvrščeno v Kodeks ADN/ADNR, |
— |
blago, uvrščeno v Kodeks IMDG, |
— |
nevarne tekoče snovi, navedene v Kodeksu IBC, |
— |
utekočinjene pline, navedene v Kodeksu IGC, |
— |
trdne snovi, navedene v Dodatku B Kodeksa BC. |
Območje VTS je prostorsko omejeno, uradno razglašeno območje VTS. Območje VTS je lahko nadalje razdeljeno na podobmočja ali sektorje.
Obvestilo o prevozu je izjava o načrtovani plovbi ladje za pristojni organ.
Obvladovanje tveganja (carina) je sistematično prepoznavanje in izvajanje vseh potrebnih ukrepov za omejevanje izpostavljenosti tveganjem. Vključuje dejavnosti, kot so zbiranje podatkov in informacij, analiziranje in vrednotenje tveganja, predpisovanje in ukrepanje ter redno spremljanje in proučevanje postopka in njegovih rezultatov na podlagi nacionalnih in mednarodnih ter virov in strategij Skupnosti.
Odkrivanje pomeni ohranjanje informacij o statusu, vključno s trenutnim položajem tovora, enot tovora, pošiljk ali opreme (polni ali prazni zabojniki).
Odpravnik je oseba, ki v imenu pošiljatelja in prejemnika uredi prevoz blaga, vključno s tem povezanimi storitvami in/ali podobnimi formalnostmi.
Onesnaževalno blago pomeni: (4)
— |
olja, opredeljena v Prilogi I h Konvenciji MARPOL, |
— |
škodljive tekoče snovi, opredeljene v Prilogi II h Konvenciji MARPOL, |
— |
škodljive snovi, opredeljene v Prilogi III h Konvenciji MARPOL. |
Označevalec je enotna identifikacijska oznaka segmenta ali podatkovnega elementa [ISO 9735].
Plovilo (sopomenka: ladja) je plovilo, ki pluje po celinskih plovnih poteh, ali morska ladja. V celinski plovbi ta izraz vključuje tudi male plovne objekte, trajekte in plavajočo opremo.
Podatkovni element je enota podatkov, ki se v določenih okoliščinah šteje za nedeljivo in za katero so določeni identifikacija, opis in predstavitev vrednosti.
Podporne storitve za plovila so storitve, ki jih kapitanu zagotavljajo npr. postaje za bunkerje in organizacija za popravila.
Postopek so koraki, ki jih je treba opraviti, da se izpolnijo formalnosti, vključno s časovnim načrtovanjem, obliko in načinom prenosa za posredovanje potrebnih informacij.
Pošiljatelj pomeni trgovca, s katerim ali v imenu katerega je bila sklenjena prevozna pogodba s špediterjem, ali osebo, v imenu katere je blago dejansko dostavljeno prejemniku v skladu s prevozno pogodbo (sopomenki: odpravnik tovora, špediter).
Poveljnik ladje je oseba na krovu ladje, ki daje ukaze in je pooblaščena za sprejemanje vseh odločitev v zvezi s plovbo in upravljanjem ladij (sopomenki: kapitan, voditelj plovila).
Prejemnik pomeni osebo, ki je navedena v prevoznem dokumentu kot prejemnik blaga, tovora ali zabojnikov.
Prevozno sredstvo: Vrsta vozila za prevoz blaga, kot so barža, tovornjak, plovilo ali vlak.
Pristojni organ pomeni organe in organizacije, ki jih vlade pooblastijo za sprejemanje in posredovanje informacij, sporočenih po tem standardu.
Radar je kateri koli od več sistemov ali naprav, ki uporabljajo prenesene in oddane radijske valove za odkrivanje predmeta, ki jih oddaja, kot je na primer plovilo, in določajo njegovo usmeritev, razdaljo, hitrost in smer. Uporablja se lahko za plovbo in odkrivanje.
Različni načini prevoza so prevoz blaga (zabojnikov) na vsaj dva načina.
Referenčna številka se nanaša na ali navaja razmerje ali, kadar je primerno, omejitev.
Segment (EDI) je vnaprej določen in prepoznan niz funkcijsko povezanih vrednosti podatkovnih elementov, ki se prepoznajo po zaporednih položajih v nizu. Segment se začne z označevalcem in konča s končanjem segmenta. Lahko je segment storitve ali segment uporabniških podatkov.
Sistem za nadzor plovbe (VTS) je storitev, ki jo izvaja pristojni organ, namenjena pa je izboljšanju varnosti in učinkovitosti prometa plovil ter zaščiti okolja. Sistem mora biti sposoben vplivati na promet in se odzivati na prometne razmere, ki nastanejo na območju.
Sledenje pomeni pridobivanje informacij v zvezi s trenutnim položajem tovora, enot tovora, pošiljkami in opremo.
Spremljanje prometa plovil zagotavlja ustne in elektronske informacije ter daje navodila pri srečanju s plovili ali za odziv na plovila v pretoku prometa za kar najbolj tekoč (učinkovit) in varen prevoz.
Storitev organiziranja prometa je storitev za preprečevanje razvoja nevarnih razmer v prometu plovil z upravljanjem prometnih tokov ter zagotavljanjem varnega in učinkovitega poteka prometa plovil na območju VTS.
Storitve VTS pomenijo informacijske in druge storitve, kot so storitve navigacijske pomoči ali organiziranja prometa ali oboje.
Številka EDI je elektronski naslov pošiljatelja ali prejemnika sporočila (npr. pošiljatelja in prejemnika tovora). To je lahko elektronski naslov, dogovorjena identifikacijska oznaka ali npr. številka Evropskega združenja za številčenje izdelkov (številka EAN).
Tveganje (carina) je verjetnost dogodka, ki se lahko zgodi v mednarodnem gibanju in trgovini z blagom, ki ogroža varnost Skupnosti in pomeni tveganje za javno zdravje in potrošnike.
UN/EDIFACT so predpisi ZN za elektronsko izmenjavo podatkov za administracijo, trgovino in promet. Vsebujejo sklop standardov, imenikov in navodil za elektronsko izmenjavo strukturiranih podatkov in zlasti podatkov o trgovini z blagom ali storitvami med neodvisnimi računalniško podprtimi informacijskimi sistemi. Predpise so priporočili ZN in jih je UN/ECE potrdila in objavila v Imeniku ZN za izmenjavo trgovinskih podatkov (UNTDID) ter se ohranjajo po dogovorjenih postopkih.
Upravljavec pomeni lastnika ali upravitelja ladje.
Vkrcevalec glej pošiljatelj.
2.4 Klasifikacije in opisi kod
Klasifikacije in kodeksi se uporabljajo, kolikor je le mogoče, da se prejemnikom sporočil olajša njihovo razumevanje. Za preprečitev dodatnega dela zaradi zbiranja in vzdrževanja novih kodeksov se uporabljajo veljavni kodeksi.
Za javljanje ladij v celinski plovbi se uporabljajo naslednje klasifikacije:
1. |
Vrsta plovila in konvoja (Priporočilo OZN št. 28). |
2. |
Uradna številka ladje (OFS). |
3. |
Identifikacijska številka ladje IMO (IMO) je številka brez črk LR, ki je za vsako morsko plovilo objavljena v seznamu „Register“. |
4. |
Identifikacijska številka ladje ERI. |
5. |
Evropska navigacijska oznaka ENI (Enotna evropska številka plovila). |
6. |
Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga (HS, blago). |
7. |
Kombinirana nomenklatura (KN, blago). |
8. |
Standardna klasifikacija blaga za prometno statistiko (blago). |
9. |
Številka nevarnega blaga ZN (UNDG). |
10. |
Mednarodni kodeks za prevoz nevarnih snovi po morju (IMDG). |
11. |
ADN/ADNR. |
12. |
Kodeks ZN za države in narodnost. |
13. |
Kodeks ZN za trgovinske in prometne lokacije (UN/LOCODE). |
14. |
Koda odseka plovne poti. |
15. |
Koda terminala. |
16. |
Koda vrste in velikosti tovornega zabojnika. |
17. |
Identifikacijska koda zabojnika. |
18. |
Koda vrste paketa. |
19. |
Navodila za ravnanje. |
20. |
Namen klica. |
21. |
Vsebina tovora. |
V nadaljevanju so opisane podrobnosti in opombe k uporabi teh kod v celinski plovbi in navodila za uporabnike. Kodi vrste ladje ali konvoja sta slikovno prikazani v različnih jezikih v kodnih tabelah. Kombinacija elementov zgoraj navedenih kod od 12 do 15 je določena v poglavju 2.7.
2.4.1 Posodabljanje kod in referenčne tabele
Za ohranitev enotnih kod in referenc in nespremenljivosti ter enotnosti različnih tabel so nujni strogi postopki in procesi za ohranjanje, objavljanje in uporabo različnih kod.
Za lažje ohranjanje vseh kod in referenčnih tabel, ki se uporabljajo za sporočila pri elektronskem javljanju, so kode in reference razdeljene v šest kategorij.
Kategorija A
Mednarodne kode in reference, ki jih hrani uradna organizacija in se uporabljajo v enotni obliki. Nove ali spremenjene kode objavi mednarodna organizacija, ki tudi sporoči, kdaj se začnejo uporabljati. Ta organizacija usklajuje spremembe tabel, za poročanje v skladu s specifikacijami za elektronsko javljanje ladij pa strokovna skupina ERI sporoči, kdaj se kode začnejo uporabljati v sporočilih. Primeri so Kodeksi UNDG (5) IMDG (6) ADN/ADNR/D (7) in HS/TARIC (8).
Kategorija B
Mednarodne kode in reference, ki jih hrani priznana mednarodna organizacija, kot sta ISO ali UNECE; spremembe tabel se objavljajo redno na zahtevo uporabnikov, usklajujejo pa jih uporabniške skupnosti. Primeri so UN/LOCODES, (9) vrsta prevoznega sredstva, način prevoza, kode držav in valut, prevozni stroški in dajatve.
Kategorija C
Poslovne kode in reference, ki jih hrani zasebna oziroma javno-zasebna organizacija, kot so EAN, Lloyds in Protect. Primeri so številke IMO in naslovne kode EAN.
Kategorija D
Regionalne kode in reference, ki jih hrani javna organizacija za uporabo na določenem področju. Primeri so kode odseka plovne poti in reference ECDIS.
Kategorija E
Nacionalne kode in reference, ki jih hrani javno oziroma javno-zasebno partnerstvo. Primeri so NST/R.
Kategorija F
Standardne kode in reference, ki se uporabljajo pri javljanju, so del standardnega sporočila in so opisane v samem sporočilu. Njihove spremembe morajo usklajevati nadzorni organi. Primeri so določila, kode za sintakso, identifikacijske oznake in funkcijske kode.
Mednarodne kode in reference iz kategorije A po navadi izvirajo od odpravnika blaga. Kode je treba obvezno posredovati v skladu z ustreznimi zakonskimi zahtevami, pravili in predpisi, da se omogočijo in olajšajo nadzor pristojnih organov in nujni ukrepi.
Podkodeks kod in referenc, ki se uporabljajo za elektronsko javljanje in druga sporočila pri prevozu po celinskih plovnih poteh, za vse druge kategorije pogosto hrani nadzorna agencija. Tako se zagotovita usklajena uporaba ter izvajanje novih in spremenjenih vnosov v te kodne tabele.
Agencija za nadzor sporočil je navedena pod podatkovnim elementom UNH 0051, v priročnikih za oblikovanje sporočil ali v ustreznih kodnih tabelah, ki so navedene spodaj.
2.4.2 Opisi kodnih tabel
2.4.2.1 Vrsta plovila in konvoja
POPOLN NASLOV |
Kode vrst prevoznih sredstev Poglavje 2.5 Priloge 2: Prevoz po celinskih plovnih poteh |
OKRAJŠAVA |
Priporočilo ZN št. 28 |
ORGAN IZVORA |
UNECE/CEFACT, http://www.unece.org/cefact |
PRAVNA PODLAGA |
Priporočilo ZN št. 28, ECE/Trade/276; 2001/23 |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
Marec 2001 |
SPREMEMBA |
UN/CEFACT 2002 |
STRUKTURA |
Štirimestna črkovno-številčna koda: |
|
Ena številka: „1“ za pomorsko plovbo, „8“ za „celinsko plovbo“. |
|
Dve številki za ladjo ali konvoj. |
|
Ena številka za podrazdelitev, določeno v poglavju 6. |
KRATEK OPIS |
To priporočilo določa splošni kodeks za prepoznavanje vrste prevoznega sredstva. Posebno pomembno je za prevozne organizacije in ponudnike, carino in druge organe, statistične urade, odpravnike, pošiljatelje, prejemnike in druge stranke, ki jih prevoz zadeva. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Priporočilo ZN št. 19 |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm; http://www.RISexpertgroups.org |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
ES |
OPOMBE |
Glavni sklop vrednosti kod ureja mednarodni organ (UNECE). Za zagotovitev usklajenosti lahko vse aplikacije RIS uporabljajo samo en sklop vrednosti kod, ki predstavlja tudi dodatne vrste ladij. |
Primer |
|
8010 |
Motorna tovorna ladja (za celinsko plovbo) |
1500 |
Splošna tovorna ladja (za pomorsko plovbo) |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/C228/8179 (konvoj) |
|
EQD(B)/C224/8155 (ladja) |
Priloge |
|
Priporočilo UNECE št. 28: Kode vrst prevoznih sredstev, opis kodeksa za celinsko plovbo v različnih jezikih po nacionalnih predpisih |
2.4.2.2 Uradna številka ladje (OFS)
POPOLN NASLOV |
Uradna številka ladje |
OKRAJŠAVA |
OFS |
ORGAN IZVORA |
Osrednja komisija za plovbo po Renu (CCNR) |
PRAVNA PODLAGA |
§ 2.18 Uredbe o nadzoru ladijskih prevozov po Renu |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
------ |
SPREMEMBA |
------ |
STRUKTURA |
Dvoštevilčna koda države (an) |
|
Petštevilčna registrska št. (an) |
|
Kode držav: |
|
01–19 Francija |
|
20–39 Nizozemska |
|
40–49 Nemčija |
|
60–69 Belgija |
|
70–79 Švica |
|
80–99 Druge države |
KRATEK OPIS |
----- |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
----- |
UPORABA |
Celinska plovba |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
----- |
JEZIKI |
----- |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Osrednja komisija za plovbo po Renu, Place de la Republique 2, F-67082 Strasbourg Cedex |
OPOMBE |
To kodo nadomesti evropska identifikacijska številka plovila, določena v Uredbi o nadzoru ladijskih prevozov po Renu (Rheinschiffsuntersuchungsordnung) in členu 2.18 Priloge II k Direktivi 2006/87/ES (10). |
Primer |
|
4112345 |
Nemčija, Gerda |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.3 Identifikacijska številka ladje IMO
POPOLN NASLOV |
Identifikacijska številka ladje IMO |
OKRAJŠAVA |
Št. IMO |
ORGAN IZVORA |
Mednarodna pomorska organizacija/Lloyds |
PRAVNA PODLAGA |
Resolucija IMO A.600(15), predpis 3 poglavja XI Konvencije SOLAS |
SEDANJE STANJE |
se uporablja |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
Se dnevno posodablja. |
STRUKTURA |
(Sedemmestna) številka s seznama „Lloyd’s Register of Shipping (LR)“ |
KRATEK OPIS |
Namen resolucije IMO je vsem ladjam dodeliti stalno številko za identifikacijo. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
----- |
UPORABA |
Za morske ladje |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.ships-register.com |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Mednarodna pomorska organizacija 4 Albert Embankment London SE1 7SR Združeno kraljestvo |
Primer |
|
Ladja dwt 2774 |
Danchem East 9031624 |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.4 Številka elektronskega javljanja (za prepoznavanje ladij) ERN
POPOLN NASLOV |
Številka elektronskega javljanja (za prepoznavanje ladij) |
OKRAJŠAVA |
ERN |
ORGAN IZVORA |
Rijkswaterstaat (Generalni direktorat za javna dela in upravljanje vode), Nizozemska |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
OMEJITEV OBDOBJA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
----- |
STRUKTURA |
Osemmestna številka |
KRATEK OPIS |
----- |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
----- |
UPORABA |
Za elektronsko javljanje ladij, ki nimajo uradne številke (OFS) ali številke IMO. |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.risexpertgroups.org |
JEZIKI |
|
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
ERI-helpdesk@risexpertgroups.org |
OPOMBA |
To kodo nadomesti evropska identifikacijska številka plovila, določena v členu 2.18 Priloge II k Direktivi 2006/87/ES. |
Primer |
|
12345678 |
Renate |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/C222/8213 |
|
EQD(1)/C237/8260 |
|
SGP/C237/8260 |
2.4.2.5 Enotna evropska identifikacijska številka plovila
POPOLN NASLOV |
Enotna evropska identifikacijska številka plovila |
||||||
OKRAJŠAVA |
ENI |
||||||
ORGAN IZVORA |
Evropska unija |
||||||
PRAVNA PODLAGA |
Direktiva 2006/87/ES; Direktiva 2005/44/ES |
||||||
SEDANJE STANJE |
----- |
||||||
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
||||||
OMEJITEV OBDOBJA UPORABE |
----- |
||||||
SPREMEMBA |
Stalno |
||||||
STRUKTURA |
Osemmestna številka |
||||||
KRATEK OPIS |
Namen enotne evropske navigacijske oznake ali enotne evropske identifikacijske številke plovila je vsem ladjam dodeliti stalno identifikacijsko številko. |
||||||
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Številke IMO, ERN in OFS |
||||||
UPORABA |
Za elektronsko javljanje ladij, odkrivanje in sledenje ter potrjevanje plovil kot plovil za celinsko plovbo. |
||||||
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
|
||||||
JEZIKI |
----- |
||||||
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Države članice EU in pogodbenice Mannheimske konvencije. |
||||||
OPOMBA |
Enotna evropska identifikacijska številka plovila ENI je sestavljena iz osmih arabskih številk. Na prvih treh mestih je koda organa, pristojnega za dodelitev. Na naslednjih petih mestih je serijska številka. Glej tudi poglavje 2.5. |
Primer 12345678 |
|
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT, EQD (V1 in V2–V15) CNI/GID in CNI/GID/DGS, označevalec 1311 |
2.4.2.6 Harmonizirani sistem oznak (HS)
POPOLN NASLOV |
Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga |
OKRAJŠAVA |
HS; Harmonizirani sistem |
ORGAN IZVORA |
Svetovna carinska organizacija |
PRAVNA PODLAGA |
Mednarodna konvencija o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1.1.2007 |
SPREMEMBA |
Načeloma se spremeni vsakih pet let. |
STRUKTURA |
7 466 postavk na štirih hierarhičnih ravneh |
|
1. raven: področja, kodirana z rimskimi številkami (od I do XXI) |
|
2. raven: poglavja, razvrščena po dvomestnih številčnih kodah |
|
3. raven: naslovi, razvrščeni po štirimestnih številčnih kodah |
|
4. raven: podnaslovi, razvrščeni po šestmestnih številčnih kodah |
KRATEK OPIS |
Konvencija o HS je klasifikacija blaga po merilih za surovine in proizvodno fazo blaga. HS je temelj celotnega postopka usklajevanja mednarodnih ekonomskih klasifikacij, ki ga skupaj izvajata Sektor za statistiko Združenih narodov in Eurostat. Njegove enote in podenote so osnovni pogoji za prepoznavanje industrijskega blaga v klasifikacijah izdelkov. Cilji: uskladiti a) klasifikacije za zunanjo trgovino, da se zagotovi neposredno dopisovanje, in b) zunanjetrgovinsko statistiko držav ter zagotoviti mednarodno primerljivost statistik. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Kombinirana nomenklatura (KN): popolna skladnost na šestmestni ravni; |
|
NST/R na trimestni ravni. |
UPORABA |
Izdelki |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
Svetovna carinska organizacija Rue de l’industrie, 26–39 B-1040 Bruselj BELGIJA www.wcoomd.org Svet za carinsko sodelovanje, Bruselj |
JEZIKI |
Nizozemski, angleški, francoski, nemški itd. |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Podkodeks kod, ki se uporabljajo za elektronsko javljanje, bo hranila strokovna skupina ERI. |
OPOMBE |
Klasifikacija HS je na ravni Evropske unije dodatno razčlenjena v klasifikacijo, imenovano Kombinirana nomenklatura (KN). |
Primer |
|
730110 |
Železne ali jeklene luščene plošče |
310210 |
Mineralna ali kemična gnojila, amonijev sulfat |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.7 Kombinirana nomenklatura (KN)
POPOLN NASLOV |
Kombinirana nomenklatura |
OKRAJŠAVA |
KN |
ORGAN IZVORA |
Komisija EU, Statistični urad EUROSTAT |
PRAVNA PODLAGA |
Uredba Sveta EU št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
Revizije vsako leto 1. januarja. |
STRUKTURA |
Osemmestna številčna koda: |
|
19 581 postavk na petih hierarhičnih ravneh: |
|
1. raven: področja, kodirana z rimskimi številkami (od I do XXI) |
|
2. raven: poglavja, razvrščena po dvomestnih številčnih kodah |
|
3. raven: naslovi, razvrščeni po štirimestnih številčnih kodah |
|
4. raven: podnaslovi, razvrščeni po šestmestnih številčnih kodah |
|
5. raven: kategorije, razvrščene po osemmestnih številčnih kodah |
KRATEK OPIS |
Kombinirana nomenklatura je klasifikacija blaga, ki se v EU uporablja za zunanjetrgovinsko statistiko. EU jo uporablja tudi za carino. Klasifikacija temelji na harmoniziranem sistemu (HS), ki ga po potrebi za zunanjo trgovino, kmetijsko ureditev in carine razčlenjuje v pododdelke. KN je bila skupaj s HS uvedena leta 1988. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Oznaka HS: popolna skladnost na šestmestni ravni; NST/R na trimestni ravni. |
UPORABA |
Izdelki |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
http://ec.europa.eu/taxation_customs |
JEZIKI |
Vsi jeziki EU |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Generalni direktorat Evropske komisije za davke in carinsko unijo (GD TAXUD) |
OPOMBE |
----- |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
Posredno prek oznake HS |
2.4.2.8 Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana (NST) 2000
POPOLN NASLOV |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana |
OKRAJŠAVA |
NST 2000 |
ORGAN IZVORA |
Evropska komisija (Statistični urad/Eurostat) |
PRAVNA PODLAGA |
Uredba EU o statistiki |
SEDANJE STANJE |
----- |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1.1.2007 |
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Dvoštevilčna koda NST 2000 1. raven: dvoštevilčna postavka CPA |
KRATEK OPIS |
V enem oziru oznaka HS (HS > NST), Klasifikacija blaga za statistiko prometa v Evropi (CSTE) |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
V enem oziru oznake HS za izdelke (HS > NST) |
UPORABA |
Izdelki |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey |
JEZIKI |
Nizozemski, angleški, francoski, nemški itd. |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Statistični urad Evropskih skupnosti (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luksemburg |
OPOMBE |
----- |
(a) Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana (NST/R)
POPOLN NASLOV |
Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana |
OKRAJŠAVA |
NST/R |
ORGAN IZVORA |
Evropska komisija (Statistični urad/Eurostat) |
PRAVNA PODLAGA |
------ |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja, vendar je trenutno v reviziji. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1.1.1967 |
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Trimestna številčna koda |
1. raven: 10 poglavij, razvrščenih po enomestnih številčnih kodah (od 0 do 9) |
|
2. raven: 52 skupin, razvrščenih po dvomestnih številčnih kodah |
|
3. raven: 176 naslovov, razvrščenih po trimestnih številčnih kodah |
|
KRATEK OPIS |
Klasifikacijo NST/R je za uskladitev statistike o nacionalnem in mednarodnem prometu v državah članicah Evropskih skupnosti izdelal Eurostat. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Klasifikacija blaga za statistiko prometa v Evropi (CSTE); |
|
v enem oziru oznaka HS (HS > NST/R). |
UPORABA |
Izdelki |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey= |
JEZIKI |
Nizozemski, angleški, francoski, nemški itd. |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Statistični urad Evropskih skupnosti (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luksemburg |
OPOMBE |
----- |
Primer |
|
729 |
Sestavljena in druga industrijska gnojila |
321 |
Motorni bencin |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
(b) Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana – Nizozemska (NST/R NL)
POPOLN NASLOV |
Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana – Nizozemska |
OKRAJŠAVA |
NST/R – NL |
ORGAN IZVORA |
----- |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Štirimestna številčna koda |
KRATEK OPIS |
Klasifikacija NST/R – NL temelji na trimestni klasifikaciji Eurostata NST/R. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
NST/R, v enem oziru oznaka HS (HS > NST/R) |
UPORABA |
Statistika |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
----- |
JEZIKI |
Nizozemski |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Na četrti ravni ni združljiva s klasifikacijama NST/R – FR in NST/R – DE. |
Primer |
|
7290 |
Sestavljena in druga industrijska gnojila |
3210 |
Bencin |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
(c) Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana – Francija (NST/R FR)
POPOLN NASLOV |
Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa |
OKRAJŠAVA |
NST/R – FR |
ORGAN IZVORA |
----- |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Štirimestna številčna koda |
KRATEK OPIS |
Klasifikacija NST/R – FR temelji na trimestni klasifikaciji Eurostata NST/R. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
NST/R, v enem oziru oznaka HS (HS > NST/R) |
UPORABA |
Zaračunavanje dajatev za plovne poti, statistika |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
----- |
JEZIKI |
Francoski |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Na četrti ravni ni združljiva s klasifikacijama NST/R – NL in NST/R – DE. |
Primer |
|
7291 |
Sestavljena in druga industrijska gnojila |
3210 |
Bencin |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
(d) Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana Nemčija (NST/R DE)
POPOLN NASLOV |
Seznam blaga za prevoz po nemških celinskih plovnih poteh |
OKRAJŠAVA |
Seznam blaga za prevoz po celinskih plovnih poteh; NST/R – DE |
ORGAN IZVORA |
Direktorat za vode in plovbo Zahod, Münster |
PRAVNA PODLAGA |
Odredba nemškega ministrstva za promet |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1.1.1986 |
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Štirimestna številčna koda |
1. raven: 10 poglavij, razvrščenih po enomestnih številčnih kodah (od 0 do 9) |
|
2. raven: 52 skupin, razvrščenih po dvomestnih številčnih kodah |
|
3. raven: 176 naslovov, razvrščenih po trimestnih številčnih kodah |
|
4. raven: Enomestna sprememba, značilna za zaračunavanje in statistiko |
|
KRATEK OPIS |
„Seznam blaga za prevoz po celinskih plovnih poteh“ temelji na trimestni klasifikaciji Eurostata NST/R in „Seznamu blaga 1969“ nemškega Zveznega statističnega urada. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
NST/R, v enem oziru oznaka HS (HS > NST/R) |
|
Standardna klasifikacija za statistiko prometa (GV) |
UPORABA |
Zaračunavanje dajatev za plovne poti, statistika |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
Direktorat za vode in plovbo Zahod, Münster |
JEZIKI |
Nemški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Glej zgoraj |
OPOMBE |
Na četrti ravni ni združljiva s klasifikacijama NST/R – FR in NST/R – NL. |
Primer |
|
7290 |
Mineralna sestavljena industrijska gnojila |
3210 |
Bencin |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.4.2.9 Številka nevarnega blaga ZN (UNDG)
POPOLN NASLOV |
Dodatek A „Seznam generičnih in nikjer drugje navedenih pravilnih odpravnih imen“ dela 3 „Seznama nevarnega blaga“ Priloge „Vzorčni predpisi“ k Priporočilom ZN za prevoz nevarnega blaga |
||||||||
OKRAJŠAVA |
Vzorčni predpisi ZN; UNDG |
||||||||
ORGAN IZVORA |
UNECE |
||||||||
PRAVNA PODLAGA |
----- |
||||||||
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
||||||||
DATUM ZAČETKA UPORABE |
Od leta 1956, vzorčni predpisi od leta 1996 |
||||||||
SPREMEMBA |
|
||||||||
STRUKTURA |
Štirimestna številčna koda |
||||||||
KRATEK OPIS |
V priporočilih ZN za prevoz nevarnega blaga so obravnavana naslednja glavna področja:
|
||||||||
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Kodeks IMDG |
||||||||
UPORABA |
Prevoz nevarnega blaga |
||||||||
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/ |
||||||||
JEZIKI |
Angleški |
||||||||
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Oddelek za promet Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo Palais des nations CH-1211 Geneve 10 www.unece.org |
||||||||
OPOMBE |
V tem standardu se uporablja samo štirimestna številka ZN (brez razreda in oddelka). |
Primer |
|
1967 |
Strupen vzorec plina, ki ni pod pritiskom |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/DGS/C234/7124 |
2.4.2.10 Mednarodni kodeks za pomorski prevoz nevarnega blaga (IMDG)
POPOLN NASLOV |
Mednarodni kodeks za pomorski prevoz nevarnega blaga |
OKRAJŠAVA |
Kodeks IMDG |
ORGAN IZVORA |
Mednarodna pomorska organizacija IMO |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
18. maj 1965 |
SPREMEMBA |
1.1.2001 (30. sprememba); približno vsaki dve leti |
STRUKTURA |
Dvomestna številčna koda: |
Enomestna številka za razred |
|
Enomestna številka za oddelek |
|
KRATEK OPIS |
Kodeks IMDG ureja večino pošiljk nevarnega blaga, ki se prevažajo po vodi. Priporočljivo je, da vlade sprejmejo kodeks kot podlago za nacionalne predpise v zvezi s Konvencijo SOLAS. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Kodeks temelji na Priporočilih ZN za prevoz nevarnega blaga (UNDG). |
UPORABA |
Pomorski prevoz nevarnega in škodljivega blaga |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.imo.org |
JEZIKI |
Nizozemski, angleški, francoski, nemški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Mednarodna pomorska organizacija 4 Albert Embankment London SE1 7SR ZDRUŽENO KRALJESTVO |
OPOMBE |
Za prevoze po celinskih plovnih poteh se lahko uporablja koda IMO, saj je ta koda pogosto že znana, po potrebi pa je treba vstaviti kodo ADN/R, ki ustreza kodi IMDG. |
Primer |
|
32 |
Vnetljiva tekočina, ki ni navedena drugje (etanol) |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.4.2.11 ADN/R/D
POPOLN NASLOV |
Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnih snovi po celinskih vodah (po Renu in Donavi) |
||
OKRAJŠAVA |
ADN/R/D |
||
ORGAN IZVORA |
Osrednja komisija za plovbo po Renu Komisija za Donavo Ekonomska komisija ZN za Evropo |
||
PRAVNA PODLAGA |
----- |
||
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
||
DATUM ZAČETKA UPORABE |
Se uporablja. |
||
SPREMEMBA |
Redno vsaki dve leti, kot je navedeno. |
||
STRUKTURA |
Za blago na plovilu za prevoz suhega tovora: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Za blago na tankerjih |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
KRATEK OPIS |
ADN, Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh, ki bo nadomestil regionalne sporazume. |
||
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
ADN, ADR |
||
UPORABA |
Prevoz nevarnega blaga v celinski plovbi |
||
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.ccr-zkr.org; www.danubecom-intern.org; http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html |
||
JEZIKI |
Nizozemski, francoski, nemški |
||
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Osrednja komisija za plovbo po Renu, Place de la Republique 2, F-67082 Strasbourg Cedex Ekonomska komisija ZN za Evropo, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Švica |
||
OPOMBE |
Določbe sporazuma ADN, evropskega sporazuma o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh, se uporabljajo za plovbo po Renu (ADNR) in Donavi (ADND). Izdaja ADR/RID/ADN iz leta 2007 je usklajena s štirinajsto revidirano izdajo Vzorčnih predpisov ZN in je začela veljati 1. januarja 2007. |
Primer |
|
za plovilo za prevoz suhega tovora: |
za tanker: |
1203; bencin; 3; F1; III; 3 |
1203; bencin; 3; III; |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.4.2.12 Koda države ZN
POPOLN NASLOV |
Mednarodne standardne kode za predstavitev imen držav |
OKRAJŠAVA |
ISO 3166–1 |
ORGAN IZVORA |
Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO) |
PRAVNA PODLAGA |
Priporočilo ZN št. 3 (Kode za predstavitev imen držav) |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1974 |
SPREMEMBA |
Z ISO 3166–1 |
STRUKTURA |
Dvočrkovna abecedna koda (se uporablja načeloma) |
Trimestna številčna oznaka (druga možnost) |
|
KRATEK OPIS |
ISO določa enotno dvočrkovno kodo za vsako državo na seznamu in trimestno številčno kodo, ki je mišljena kot druga možnost za vse aplikacije, ki morajo biti neodvisne od abecede. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
UN/LOCODE |
UPORABA |
Ta koda se uporablja kot element kombinirane kode lokacije tega standarda. |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
UNECE, www.unece.org/locode |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
http://www.unece.org/cefact |
OPOMBE |
Za kombinacijo črkovne kode države in kode lokacije glej poglavje 2.7. |
Primer |
|
BE |
Belgija |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
Sporočilo ERINOT: |
|
TDT/C222/8453 |
|
NAD(1)/3207 |
|
NAD(2)/3207 |
|
Sporočilo ERIRSP: |
|
NAD(1)/3207 |
2.4.2.13 Koda lokacije ZN
POPOLN NASLOV |
Koda ZN za trgovinske in prevozne lokacije |
OKRAJŠAVA |
UN/LOCODE |
ORGAN IZVORA |
UNECE/CEFACT |
PRAVNA PODLAGA |
Priporočilo UN/ECE št. 16 |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1980 |
SPREMEMBA |
2006–2 |
STRUKTURA |
Koda države ISO 3166–1 (dvomestna črkovna oznaka), ki ji sledita presledek in trimestna črkovna oznaka za krajevna imena (pet mest). |
Krajevno ime (a …29) |
|
Pododdelek ISO 3166–2, neobvezno (a..3) |
|
Funkcija, obvezno (an5) |
|
Opombe, neobvezno (an..45) |
|
Geografske koordinate (000S 0000 Z, 000 J 00000 V) |
|
KRATEK OPIS |
ZN priporoča za krajšanje imen lokacij, zanimivih za mednarodno trgovino, kot so pristanišča, letališča, terminali za notranje prevoze, in drugih lokacij, kjer lahko poteka carinjenje blaga in katerih imena morajo biti pri izmenjavi podatkov med udeleženci mednarodne trgovine predstavljena nedvoumno, uporabo petčrkovne abecedne oznake. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
Koda države ZN |
UPORABA |
Ta koda se uporablja kot element kombinirane kode lokacije tega standarda. |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.unece.org/locode |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
UNECE |
OPOMBE |
Za kombinacijo elementov kode lokacije glej poglavje 2.7. |
Primer |
|
BEBRU |
Belgija Bruselj |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
|
CNI/LOC(1..2) /C517/3225 |
Glej: |
Ta dokument in priročnike za oblikovanje „Opredelitev revidirane kode lokacije in terminala“ Ministrstva za promet in javne gradnje Svetovalna služba za promet in prevoz Maj 2002 |
2.4.2.14 Koda odseka plovne poti
POPOLN NASLOV |
Koda odseka plovne poti |
OKRAJŠAVA |
|
ORGAN IZVORA |
Nacionalni upravni organi za plovne poti |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
----- |
STRUKTURA |
Petmestna številčna koda |
KRATEK OPIS |
Omrežje plovnih poti je razdeljeno v odseke. Odseki so lahko celotne reke in kanali, dolgi več 100 km, ali majhni odseki. Položaj lokacije v odseku se lahko sporoči v hektometrih ali z imenom (kodo) terminala ali točke prehoda. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
UNLOCODE |
UPORABA |
Številčenje plovnih poti v nacionalnem omrežju. Ta koda se uporablja kot element kombinirane kode lokacije tega standarda. |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
----- |
JEZIKI |
----- |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Nacionalni upravni organi za plovne poti. Za usklajevanje skrbi strokovna skupina ERI. |
OPOMBE |
Za kombinacijo elementov kode lokacije glej poglavje 2.7. |
Primer |
|
03937 |
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser |
02552 |
Oude Maas at Dordrecht |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Glej: |
Glej ta dokument in priročnike za oblikovanje |
|
Opredelitev revidirane kode lokacije in terminala |
Opomba 1: |
Če ni na voljo kode plovne poti, je treba polje zapolniti z ničlami. |
Opomba 2: |
Za kombinacijo elementov kode lokacije glej poglavje 2.7. |
2.4.2.15 Koda terminala
POPOLN NASLOV |
Koda terminala |
OKRAJŠAVA |
----- |
IZVOR |
Nacionalni organi za plovne poti |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Različica št. 2, april 2000 |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
Redno |
STRUKTURA |
Vrsta terminala (enomestna številčna koda) Številka terminala (petmestna črkovno-številčna koda) |
KRATEK OPIS |
Dodatna specifikacija lokacije terminala znotraj lokacije pristanišča v državi. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
UNLOCODE |
UPORABA |
Ta koda se uporablja kot element kombinirane kode lokacije tega standarda. Za kombinacijo elementov kode lokacije in pravila za vzdrževanje ustreznih kodeksov glej poglavje 2.7. |
MEDIJI, KJER JE NA VOLJO |
www.risexpertgroups.org. |
JEZIKI |
----- |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Nacionalni upravni organi za plovne poti. Za usklajevanje skrbi strokovna skupina ERI. |
OPOMBE |
Izjemno pomembno je, da se kode vzdržujejo tako, da sta doseženi največja stabilnost in doslednost, ki zagotavljata, da razen dodajanja in brisanja druge spremembe niso potrebne. Za kombinacijo elementov kode lokacije glej poglavje 2.7. |
Primer |
|
LEUVE |
Leuvehaven at Rotterdam, Nizozemska |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TDT/LOC/C517/3225 |
|
CNI/LOC/C517/3225 |
Glej: |
Priročnike za oblikovanje in ta dokument |
|
Opredelitev revidirane kode lokacije in terminala |
Opomba 1: |
Če ni na voljo kode terminala, je treba polje zapolniti z ničlami. |
Opomba 2: |
Vsaka država odgovarja za svoje podatke. Za usklajevanje in osrednjo distribucijo skrbi nizozemski Generalni direktorat za javna dela in upravljanje vode. |
Opomba 3: |
Trenutno kodeks terminalov za Generalni direktorat za javna dela in upravljanje vode hrani podjetje Bureau Telematica. |
2.4.2.16 Koda velikosti in vrste tovornega zabojnika
POPOLN NASLOV |
Tovorni zabojniki – kodiranje, prepoznavanje in označevanje |
OKRAJŠAVA |
----- |
ORGAN IZVORA |
Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO) |
PRAVNA PODLAGA |
Poglavje 4 in Prilogi D in E standarda ISO 6346 |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
----- |
SPREMEMBA |
3. izdaja 1.12.1995 |
STRUKTURA |
Velikost zabojnika: dva črkovno-številčna znaka (prvi za dolžino, drugi za kombinacijo višine in širine) |
|
Vrsta zabojnika: dva črkovno-številčna znaka |
KRATEK OPIS |
Kode velikosti in vrste, določene za vse vrste zabojnikov. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
ISO 6346 kodiranje, prepoznavanje in označevanje |
UPORABA |
Kadar je znana in navedena v trgovinski izmenjavi informacij. |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.iso.ch/iso/en |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
http://www.bic-code.org/ |
OPOMBE |
Kode velikosti in vrste so na zabojnikih in se uporabljajo pri elektronskem javljanju, kadar so na voljo v drugih izmenjanih informacijah, npr. med knjiženjem. Uporabljajo se celotne kode velikosti in vrste, kar pomeni, da se informacij ne sme razdeliti na posamezne sestavne dele (ISO 6346:1995). |
Primer za velikost |
|
42 |
Dolžina: 40 ft.; Višina: 8 ft. 6 in.; Širina: 8 ft. |
Primer za vrsto |
|
GP |
Zabojnik za splošno uporabo |
BU |
Zabojnik za suhi razsuti tovor |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
Po potrebi segment EQD. |
2.4.2.17 Identifikacijska koda zabojnika
POPOLN NASLOV |
Tovorni zabojniki – kodiranje, prepoznavanje in označevanje |
OKRAJŠAVA |
Kode velikosti in vrste ISO |
ORGAN IZVORA |
Mednarodna organizacija za standardizacijo |
PRAVNA PODLAGA |
Priloga A poglavja 3 standarda ISO 6346 |
SEDANJE STANJE |
Uporablja se na vseh tovornih zabojnikih po svetu. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
1995 |
SPREMEMBA |
----- |
STRUKTURA |
Koda lastnika: tri črke |
|
Identifikacijska oznaka kategorije opreme: ena črka |
|
Serijska številka: šest številk |
|
Kontrolna številka: ena številka |
KRATEK OPIS |
Namen sistema prepoznavanja je splošna uporaba, na primer pri dokumentiranju, nadzoru in komuniciranju (vključno s sistemi za avtomatsko obdelavo podatkov) ter za prikazovanje na zabojnikih. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
ISO 668, 1496 in 8323 |
UPORABA |
----- |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.iso.ch/iso/en; http://www.bic-code.org/ |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
Mednarodni urad za zabojnike (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Pariz, Francija, http://www.bic-code.org/ |
OPOMBE |
----- |
Primer |
|
KNLU4713308 |
NEDLLOYD pomorski tovorni zabojnik s serijsko številko 471330 (8 je kontrolna številka). |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.4.2.18 Vrsta paketa
POPOLN NASLOV |
Kode za vrste paketov in embalažnih materialov |
OKRAJŠAVA |
Priporočilo UNECE št. 21 |
ORGAN IZVORA |
UN CEFACT |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
Avgust 1994 (ECE/TRADE/195) |
SPREMEMBA |
Trade/CEFACT/2002/24 |
STRUKTURA |
Dvomestna črkovno-številčna vrednost kode |
|
Ime vrednosti kode |
|
Dvomestna številčna vrednost kode |
KRATEK OPIS |
Sistem številčnih kod za opisovanje blaga, kot je predstavljeno za prevoz, katerega namen je olajšati prepoznavanje, evidentiranje, rokovanje in določanje tarif za pretovarjanje. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
----- |
UPORABA |
----- |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.unece.org/cefact |
JEZIKI |
Angleški, francoski, nemški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Številčna vrednost kode se ne uporablja v tem standardu. |
Primer |
|
BG |
vreča |
BX |
škatla |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
CNI/GID/C213/7065 |
2.4.2.19 Navodila za ravnanje
POPOLN NASLOV |
Koda za opis navodil za ravnanje |
OKRAJŠAVA |
Podatkovni element 4079 UN/EDIFACT |
ORGAN IZVORA |
UN CEFACT |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporabljajo. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
25. julij 2005 |
SPREMEMBA |
Trade/CEFACT/2005/ |
STRUKTURA |
Predst.: an..3 |
|
Ime vrednosti kode |
|
Trimestna črkovna vrednost kode |
KRATEK OPIS |
Sistem črkovnih kod za opisovanje navodil za ravnanje glede nalog, ki jih je treba opraviti v pristanišču, katerega namen je olajšati ravnanje s plovilom in določitev tarif za pretovarjanje. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
----- |
UPORABA |
Sporočila un/edifact |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.unece.org/cefact |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Številčna vrednost kode se ne uporablja v tem standardu. |
Primer |
|
LOA |
Natovarjanje |
DIS |
Raztovarjanje |
RES |
Vnovično natovarjanje |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
LOC/HAN/C524/4079 |
2.4.2.20 Namen klica
POPOLN NASLOV |
Koda za opis namena klica za prenos |
OKRAJŠAVA |
POC C525 |
ORGAN IZVORA |
UN CEFACT |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
25. julij 2005 |
SPREMEMBA |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTURA |
Predst.: an..3 |
|
Dvomestna številčna vrednost kode |
|
Ime vrednosti kode |
KRATEK OPIS |
Sistem številčnih kod za opisovanje namena klica plovila, katerega namen je olajšati prepoznavanje in evidentiranje. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
HAN |
UPORABA |
Sporočila edifact |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.unece.org/cefact |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Številčna vrednost kode se uporablja v tem standardu. |
Primer |
|
1 |
Postopki s tovorom |
23 |
Odstranjevanje odpadkov |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TSR/POC/C525/8025 |
2.4.2.21 Vsebina tovora
POPOLN NASLOV |
Klasifikacijska koda vrste tovora |
OKRAJŠAVA |
Vrsta tovora UN/EDIFACT 7085 |
ORGAN IZVORA |
UN CEFACT |
PRAVNA PODLAGA |
----- |
SEDANJE STANJE |
Se uporablja. |
DATUM ZAČETKA UPORABE |
25. julij 2005 |
SPREMEMBA |
Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTURA |
AN..3 |
|
Dvomestna številčna vrednost kode |
|
Ime vrednosti kode |
|
Dvomestna številčna vrednost kode |
KRATEK OPIS |
Sistem številčnih kod za klasifikacijo vrste tovora, kot se je prevažal, katerega namen je olajšati prepoznavanje, evidentiranje, rokovanje in določanje tarif. |
POVEZANE KLASIFIKACIJE |
HAN |
UPORABA |
Sporočila edifact |
MEDIJI, KJER SO NA VOLJO |
www.unece.org/cefact |
JEZIKI |
Angleški |
NASLOV ODGOVORNE AGENCIJE |
----- |
OPOMBE |
Številčna vrednost kode se uporablja v teh tehničnih specifikacijah. |
Primer |
|
5 |
Drug tovor, ki ni v zabojnikih |
30 |
Tovor v razsutem stanju |
Uporaba v priročnikih za oblikovanje |
TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.5 Enotna evropska identifikacijska številka plovila
— |
Enotna evropska identifikacijska številka plovila (ENI), v nadaljevanju evropska identifikacijska številka plovila, je opredeljena v členu 2.18 Priloge II k Direktivi 2006/87/ES. |
— |
Če plovni objekt nima evropske identifikacijske številke plovila, ko jo potrebuje za sodelovanje v rečnih informacijskih storitvah (RIS), mu jo dodeli pristojni organ države članice, v kateri je plovni objekt registriran ali je njegovo matično pristanišče. |
— |
Plovnim objektom iz držav, v katerih dodelitev evropske identifikacijske številke plovila ni mogoča, evropsko identifikacijsko številko plovila dodeli pristojni organ države članice, v kateri jo plovilo potrebuje za prvo sodelovanje v RIS. |
— |
Pristojni organ izda potrdilo o dodelitvi evropske identifikacijske številke plovila. |
— |
Vsakemu plovnemu objektu se lahko dodeli samo ena evropska identifikacijska številka plovila. Evropska identifikacijska številka plovila se dodeli samo enkrat in ostane nespremenjena celotno življenjsko dobo plovnega objekta. |
— |
Lastnik plovnega objekta ali njegov zastopnik pristojnemu organu odda vlogo za dodelitev evropske identifikacijske številke plovila. Lastnik ali njegov zastopnik je tudi odgovoren za to, da je evropska identifikacijska številka plovila pritrjena na plovni objekt. |
— |
Vsaka država članica uradno obvesti Komisijo o pristojnih organih, ki so odgovorni za dodeljevanje evropskih identifikacijskih številk plovil. Komisija vodi register teh pristojnih organov in pristojnih organov, o katerih so jo obvestile tretje države, in ga da na vpogled državam članicam. Na zahtevo se ta register da na vpogled tudi pristojnim organom tretjih držav. |
— |
Vsi pristojni organi iz prejšnjega odstavka sprejmejo vse potrebne ukrepe za obveščanje vseh drugih pristojnih organov iz registra iz prejšnjega odstavka o vsaki dodeljeni evropski identifikacijski številki plovila in podatkih za prepoznavanje plovil, določenih v Dodatku IV Priloge II k Direktivi 2006/87/ES. |
— |
Ti podatki se lahko dajo na voljo pristojnim organom drugih držav članic, državam pogodbenicam Mannheimske konvencije in, če je zagotovljena enakovredna raven zasebnosti, tretjim državam na podlagi upravnih sporazumov, da se lahko izvedejo upravni ukrepi za ohranjanje varnosti in enostavnosti plovbe. |
2.6 Opredelitev vrst plovil v ERI
UPORABA V/C |
M |
Pododdelek kode |
Ime Opis |
|
Ne |
8 |
00 |
0 |
Plovilo, vrsta neznana |
|
|
|
|
Plovilo neznane vrste. |
V |
8 |
01 |
0 |
Motorna tovorna ladja |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz splošnega tovora. |
V |
8 |
02 |
0 |
Motorni tanker |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz tovora v cisternah. |
V |
8 |
02 |
1 |
Motorni tanker, tekoči tovor, vrsta N |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz tekočega tovora. |
V |
8 |
02 |
2 |
Motorni tanker, tekoči tovor, vrsta C |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz posebnih kemikalij. |
V |
8 |
02 |
3 |
Motorni tanker, suhi tovor |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz suhega in tekočega tovora (npr. cementa). |
V |
8 |
03 |
0 |
Plovilo za prevoz zabojnikov |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz zabojnikov. |
V |
8 |
04 |
0 |
Tanker za prevoz plina |
|
|
|
|
Plovila s cisternami za prevoz plina. |
C |
8 |
05 |
0 |
Motorna tovorna ladja, vlačilec |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz tovora in za vleko. |
C |
8 |
06 |
0 |
Motorni tanker, vlačilec |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz tekočega tovora in za vleko. |
C |
8 |
07 |
0 |
Motorna tovorna ladja z eno ali več ladjami ob boku |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz splošnega tovora, ki ima ob boku eno ali več plovil. |
C |
8 |
08 |
0 |
Motorna tovorna ladja s tankerjem |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz splošnega tovora ob plovilu za prevoz tekočega tovora. |
C |
8 |
09 |
0 |
Motorna tovorna ladja, ki potiska eno ali več tovornih ladij |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz splošnega tovora, ki potiska eno ali več plovil za prevoz splošnega tovora. |
C |
8 |
10 |
0 |
Motorna tovorna ladja, ki potiska vsaj en tanker |
|
|
|
|
Motorizirano plovilo za prevoz splošnega tovora, ki potiska vsaj eno plovilo za prevoz tekočega tovora. |
Ne |
8 |
11 |
0 |
Vlačilec, motorna ladja |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje ali vleko drugega plovila, ki lahko tudi prevaža splošni tovor. |
Ne |
8 |
12 |
0 |
Vlačilec, tanker |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje ali vleko drugega plovila, ki lahko tudi prevaža tekoči tovor. |
C |
8 |
13 |
0 |
Vlačilec, motorna ladja, povezan |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje ali vleko drugega plovila, ki lahko tudi prevaža splošni tovor in je povezano z enim ali več drugimi plovili. |
C |
8 |
14 |
0 |
Vlačilec, motorna ladja/tanker, povezan |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje ali vleko drugega plovila, ki lahko tudi prevaža splošni ali tekoči tovor in je povezano z enim ali več drugimi plovili. |
V |
8 |
15 |
0 |
Tovorna barža |
|
|
|
|
Maona za prevoz splošnega tovora. |
V |
8 |
16 |
0 |
Tankerska barža |
|
|
|
|
Maona za prevoz tovora v cisternah. |
V |
8 |
16 |
1 |
Tankerska barža, tekoči tovor, vrsta N |
|
|
|
|
Maona za prevoz tekočega tovora. |
V |
8 |
16 |
2 |
Tankerska barža, tekoči tovor, vrsta c |
|
|
|
|
Maona za prevoz posebnih kemikalij. |
V |
8 |
16 |
3 |
Tankerska barža, suh tovor |
|
|
|
|
Maona za prevoz suhega in tekočega tovora (npr. cementa). |
V |
8 |
17 |
0 |
Tovorna barža z zabojniki |
|
|
|
|
Maona za prevoz zabojnikov. |
V |
8 |
18 |
0 |
Tankerska barža, plin |
|
|
|
|
Maona za prevoz plina. |
C |
8 |
21 |
0 |
Potisna naveza, ena tovorna barža |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje/vleko za lažjo plovbo ene tovorne barže. |
C |
8 |
22 |
0 |
Potisna naveza, dve tovorni barži |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo dveh tovornih barž. |
C |
8 |
23 |
0 |
Potisna naveza, tri tovorne barže |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo treh tovornih barž. |
C |
8 |
24 |
0 |
Potisna naveza, štiri tovorne barže |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo štirih tovornih barž. |
C |
8 |
25 |
0 |
Potisna naveza, pet tovornih barž |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo petih tovornih barž. |
C |
8 |
26 |
0 |
Potisna naveza, šest tovornih barž |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo šestih tovornih barž. |
C |
8 |
27 |
0 |
Potisna naveza, sedem tovornih barž |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo sedmih tovornih barž. |
C |
8 |
28 |
0 |
Potisna naveza, osem tovornih barž |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo osmih tovornih barž. |
C |
8 |
29 |
0 |
Potisna naveza, devet tovornih barž |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko za lažjo plovbo devetih ali več tovornih barž. |
C |
8 |
31 |
0 |
Potisna naveza, ena barža za prevoz plina/tankerska barža |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika en tanker ali eno baržo za prevoz plina. |
C |
8 |
32 |
0 |
Potisna naveza, dve barži, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika dve barži, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
33 |
0 |
Potisna naveza, tri barže, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika tri barže, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
34 |
0 |
Potisna naveza, štiri barže, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika štiri barže, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
35 |
0 |
Potisna naveza, pet barž, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika pet barž, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
36 |
0 |
Potisna naveza, šest barž, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika šest barž, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
37 |
0 |
Potisna naveza, sedem barž, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika sedem barž, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
38 |
0 |
Potisna naveza, osem barž, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika osem barž, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
C |
8 |
39 |
0 |
Potisna naveza, devet ali več barž, vsaj en tanker ali barža za prevoz plina |
|
|
|
|
Kombinacija za potiskanje/vleko, ki premika devet ali več barž, izmed katerih je vsaj ena tanker ali barža za prevoz plina. |
V |
8 |
40 |
0 |
Vlačilec, edini |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje drugega plovila, ki je edini čoln za vleko. |
Ne |
8 |
41 |
0 |
Vlačilec, eden ali več vlečnih čolnov |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje drugega plovila, ki plovilo potiska hkrati z enim ali več vlečnimi čolni. |
C |
8 |
42 |
0 |
Vlačilec, ki pomaga plovilu ali povezani kombinaciji |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje drugega plovila, ki pomaga plovilu ali kombinaciji plovil ali vlačilcev in plovil. |
V |
8 |
43 |
0 |
Potisni čoln, eden |
|
|
|
|
Plovilo za potiskanje. |
V |
8 |
44 |
0 |
Potniška ladja, potniški trajekt, ladja Rdečega križa, ladja za križarjenje |
|
|
|
|
Plovila za splošni prevoz potnikov. |
V |
8 |
44 |
1 |
Potniški trajekt |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz potnikov in/ali vozil na rednih kratkih potovanjih. |
V |
8 |
44 |
2 |
Ladja Rdečega križa Plovilo za prevoz bolnikov in/ali invalidov. |
V |
8 |
44 |
3 |
Ladja za križarjenje |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz potnikov, nastanjenih na ladji. |
V |
8 |
44 |
4 |
Potniška ladja brez možnosti nastanitve |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz potnikov brez možnosti nastanitve v kabinah itd. |
V |
8 |
45 |
0 |
Službeno plovilo, policijska patrulja, pristaniške storitve |
|
|
|
|
Plovilo za izvajanje posebne namenske storitve. |
V |
8 |
46 |
0 |
Plovilo, plovni objekt za vzdrževalna dela, plavajoči žerjav, ladja za polaganje kablov, ladja za nameščanje boj, strgača |
|
|
|
|
Plovilo za opravljanje posebne vrste dela. |
C |
8 |
47 |
0 |
Objekt, vlečen, nikjer drugje naveden |
|
|
|
|
Objekt v vleki, ki ni naveden nikjer drugje. |
V |
8 |
48 |
0 |
Ribiški čoln |
|
|
|
|
Plovilo za ribolov. |
V |
8 |
49 |
0 |
Bunker |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz in dostavljanje tankov za gorivo. |
V |
8 |
50 |
0 |
Barža, tanker, kemikalije |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz tekočih kemikalij ali razsutih kemikalij. |
C |
8 |
51 |
0 |
Objekt, nikjer drugje naveden |
|
|
|
|
Plovni objekt, ki ni naveden nikjer drugje. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodatne kode za pomorska prevozna sredstva |
|
|
|
|
|
V |
1 |
50 |
0 |
Plovilo za prevoz splošnega tovora po morju |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz splošnega tovora. |
V |
1 |
51 |
0 |
Morska ladja za prevoz zabojnikov |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz zabojnikov. |
V |
1 |
52 |
0 |
Morska ladja za razsuti tovor |
|
|
|
|
Plovilo za prevoz razsutega tovora. |
V |
1 |
53 |
0 |
Tanker |
|
|
|
|
Plovilo, opremljeno izključno s cisternami za prevoz tovora. |
V |
1 |
54 |
0 |
Tanker za prevoz utekočinjenega plina |
|
|
|
|
Tanker za prevoz utekočinjenega plina. |
V |
1 |
85 |
0 |
Plovni objekt, šport in rekreacija, daljši kot 20 metrov |
|
|
|
|
Plovilo za rekreacijo, daljše kot 20 metrov. |
V |
1 |
90 |
0 |
Hitra ladja |
|
|
|
|
Hitro večnamensko plovilo. |
V |
1 |
91 |
0 |
Hidrogliser |
|
|
|
|
Plovilo s strukturo v obliki kril za drsenje po vodi pri visoki hitrosti. |
V |
1 |
92 |
0 |
Hitri katamaran |
|
|
|
|
Hitro plovilo z vzporednima trupoma. |
Vir: Unece. |
2.7 Kode lokacije
2.7.1 Podatkovni elementi
Koda lokacije je sestavljena iz naslednjih ločenih elementov:
Element Št. |
Opis |
1 |
Koda države ZN (dvomestna) |
2 |
Koda lokacije ZN (trimestna) |
3 |
Št. odseka plovne poti (petmestna) |
4 |
Koda terminala ali točke prehoda (petmestna) |
5 |
Hektometer odseka plovne poti (pet mest), v zbirki podatkov obravnavan kot atribut številke odseka plovne poti |
Zahtevano lokacijo je treba vedno predstaviti z enotno kodo. To je mogoče storiti na več načinov, odvisno od namena javljanja in lokalnih razmer.
Koda UNLOCODE je vedno sestavljena iz kode države in lokacije, zaradi njune kombinacije pa je koda UNLOCODE enkratna.
2.7.2 Primer
Namen |
Primer |
Uporabljeni elementi |
Koda |
|||||||||
|
Št. |
Celotno besedilo |
1 Koda države ZN |
2 Koda lokacije ZN |
3 Številka odseka plovne poti |
4 Koda terminala |
5 Hektometer plovne poti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Obvestilo o prevozu, izjava na računu |
||||||||||||
|
Kraj odhoda/namembni kraj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Nemčija; Mainz; Ren; Frankenbach |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
MAI |
03901 |
00FRB |
00000 |
|
2 |
Nizozemska; Rotterdam; odsek 2552 (Oude Maas); Leuvehaven |
x |
x |
x |
X |
|
NL |
RTM |
02552 |
LEUVE |
00000 |
|
3 |
Nizozemska; odsek 2552 (Oude Maas); 2,2 km |
x |
|
x |
|
x |
NL |
XXX |
05552 |
00000 |
00022 |
|
4 |
Nemčija; Ren; 502,3 km |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
Prometno obvestilo |
||||||||||||
|
Točka prehoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Nemčija; Ren; 502,3 km |
x |
|
x |
|
x |
DE |
XXX |
03900 |
00000 |
05023 |
|
6 |
Nemčija; Oberwesel; Ren; prometni center |
x |
x |
x |
X |
|
DE |
OWE |
03901 |
TRACE |
00000 |
|
7 |
Nemčija; Trier; Mose; lock |
x |
X |
x |
X |
|
De |
TRI |
03201 |
LOCK |
00000 |
Kratice
Kratice |
Opis |
ADN |
Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnih snovi po celinskih vodah (Direktiva Sveta EU 94/95/ES) – European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (Council Directive 94/95/EC) |
ADNR |
Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnih snovi po Renu – Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin |
AIS |
Sistem za samodejno prepoznavanje – Automatic Identification System |
BERMAN |
Upravljanje vplutja (sporočilo EDI) – Berth Management (EDI Message) |
CCNR |
Osrednja komisija za plovbo po Renu – Central Commission for the Navigation on the Rhine |
KN |
Kombinirana nomenklatura (na blagu) harmoniziranega sistema – Combined Nomenclature (on Goods) of the harmonised system |
DWT |
Nosilnost – Dead Weight |
EAN |
Evropsko združenje za številčenje izdelkov – European Article Numbering Association |
ECDIS |
Elektronski prikaz navigacijskih kart in informacijski sistem – Electronic Chart Display and Information System |
EDI |
Elektronska izmenjava podatkov – Electronic Data Interchange |
ENI |
Evropska identifikacijska številka plovila |
ERI |
Mednarodno elektronsko poročanje – Electronic Reporting International |
ERINOT |
Obvestilo ERI (sporočilo) – ERI Notification (Message) |
ERIRSP |
Odgovor ERI (sporočilo) – ERI Response (Message) |
ERN |
Številka elektronskega javljanja – Electronic Reporting Number |
ETA |
Predvideni čas prihoda – Estimated Time of Arrival |
ETD |
Predvideni čas odhoda – Estimated Time of Departure |
FAL |
Konvencija o olajšavah IMO – IMO Facilitation convention |
GPS |
Globalni sistem za določanje položaja – Global Positioning System |
Oznaka HS |
Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga Svetovne carinske organizacije – Harmonised Commodity Description and Coding System of WCO |
HTML |
Označevalni jezik za hiperbesedilo – Hyper Text Markup Language |
IFTDGN |
Mednarodno sporočilo o odpremi in prevozu nevarnega blaga – International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) |
IMDG |
Mednarodni kodeks za pomorski prevoz nevarnega blaga (številka) – International Maritime Dangerous Goods Code (Number) |
IMO |
Mednarodna pomorska organizacija – International Maritime Organization |
IMO-FAL |
Konvencija o olajšavah v mednarodnem pomorskem prometu, 1965, s spremembami – Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, with amendments |
ISO |
Mednarodna organizacija za standardizacijo – International Standardisation Organisation |
ISPS |
Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč pred terorističnimi dejanji – International Ship and Port facility Security (Code) |
LOCODE |
Koda lokacije pristanišč in tovornih postaj UNECE – UNECE Location code for ports and freight stations |
NST 2000 |
Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa (uporablja se od leta 2007) – Standard Goods Classification for Transport Statistics (to be used from 2007 onwards) |
NST/R |
Standardna klasifikacija blaga za statistiko prometa/revidirana – Standard Goods Classification for Transport Statistics/revised |
OFS |
Uradna številka ladje – Official Ship Number |
PAXLST |
Seznam potnikov (sporočilo) – Passenger List (Message) |
PROTECT |
Mednarodna organizacija severnoevropskih pristanišč za oblikovanje sporočil o nevarnem blagu – International Organisation of North Europeans Ports Dealing with Dangerous Goods message implementation |
PCS |
Pristaniški sistem Skupnosti – Port Community System |
RIS |
Rečne informacijske storitve – River Information Services |
SCAC |
Standardna črkovna koda ladje – Standard Carrier Alpha Code |
SOLAS |
Konvencija Mednarodne pomorske organizacije o varstvu človeškega življenja na morju – Safety of Lives At Sea IMO Convention |
UN/CEFACT |
Center ZN za pospeševanje trgovine in elektronsko poslovanje – UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business |
UN/ECE |
Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo – United Nations Economic Commission for Europe |
UN/EDIFACT |
Elektronska izmenjava podatkov za administracijo, trgovino in promet – Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport |
UN/LOCODE |
Koda lokacije Združenih narodov – United Nations Location Code |
UNDG |
(Številka) nevarnega blaga Združenih narodov – United Nations Dangerous Goods (Number) |
UNTDID |
Imenik Združenih narodov za izmenjavo trgovinskih podatkov – United Nations Trade Data Interchange Directory |
URL |
Enolični krajevnik vira (spletni naslov) – Uniform Resource Allocator (Internet Address) |
VTM |
Upravljanje plovbe – Vessel Traffic Management |
VTS |
Sistemi za nadzor plovbe – Vessel Traffic Services |
WCO |
Svetovna carinska organizacija – World Customs Organisation |
XML |
Razširjeni označevalni jezik – Extended Markup Language |
(1) PROTECT: Organizacija, ki jo sestavljajo številna evropska morska pristanišča, ki so razvila skupna navodila za oblikovanje standardnih sporočil. Ta navodila so podlaga za tehnične specifikacije za elektronsko javljanje v priročnikih za oblikovanje.
(2) Glosar UN/EDIFACT, ki ga ureja UNECE (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Glosar transporta in logistike, raziskovalni in razvojni projekti na podlagi evropskih okvirnih programov za RTR – INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6).
(3) Vir: Priporočilo UNECE št. 33.
(4) Vir: Direktiva 2002/59/ES.
(5) V ZN se vsaki dve leti dogovorijo o spremembah kod in jih objavijo.
(6) V IMO se vsaki dve leti dogovorijo o spremembah kod in jih objavijo.
(7) Ustrezne odgovorne organizacije se vsaki dve leti dogovorijo o spremembah kod in jih objavijo.
(8) Spremembe celotnega kodeksa objavi WCO vsaka štiri leta, podkodeks pa na podlagi zahtev za spremembe prilagodi strokovna skupina ERI.
(9) Uporabo novih ali spremenjenih kod usklajuje strokovna skupina ERI.
(10) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, in razveljavitvi Direktive Sveta 82/714/EGS, UL L 389, 30.12.2006, str. 1.
Dodatek 1
Poročanje o (nevarnem) blagu (IFTDGN) – ERINOT
KAZALO
1. |
Sporočilo ERI |
1.1 |
Tabela segmentov |
1.2 |
Razvejeni diagram – sporočilo ERI |
1.3 |
Struktura sporočil ERINOT |
1.4 |
Lažni segmenti |
1.5 |
Prazna plovila |
1.6 |
Prevoz zabojnikov z nenevarnim blagom |
1.7 |
Zabojniki z neznanimi podatki o blagu ali prazni zabojniki |
1.8 |
Izmenjava informacij med organi RIS |
1.9 |
Preklic obvestila |
1. SPOROČILO ERI
Sporočilo ERI (ERINOT) je posebna uporaba sporočila UN/EDIFACT „Mednarodno obvestilo o pošiljanju in prevozu nevarnega blaga (IFTDGN)“, kot ga je razvila organizacija PROTECT. Sporočilo ERINOT temelji na imeniku EDIFACT 98.B in različici PROTECT 1.0.
Tabela segmentov sporočila ERINOT je opisana v poglavju 1.1. Razvejeni diagram sporočila ERINOT je opisan v poglavju 1.2.
Da bi zagotovili uporabo sporočila tudi v posebnih okoliščinah, kot je konvoj ladij, so bile za segmente RFF v skupini TDT uvedene nekatere dodatne označbe.
1.1 Tabela segmentov
|
|
ERI |
||||||||||
Tag |
Name |
S |
R |
|
S |
|
R |
|
|
|
|
|
Message header |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Beginning of message |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
|
|
|
|
|
Free text |
C |
9 |
|
C |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
-------Segment Group 1------- |
C |
9 |
--- |
C |
|
3 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Reference |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
9 |
--- |
----- |
--- |
0 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 2------- |
C |
1 |
--- |
M |
|
1 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Reference |
C |
9 |
|
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Place/location identification |
C |
1 |
0 |
M |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
Date/time/period |
C |
2 |
--- |
C |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
|
|
-------Segment Group 3------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 4------- |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
2 |
--- |
--- |
--- |
| |
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
| |
|
Communciation contact |
C |
9 |
--- |
C |
--- |
4 |
--- |
--- |
--- |
|-- |
--| |
|
|
-------Segment Group 5------- |
C |
999 |
--- |
M |
-1 |
9 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
Equipment details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
| |
|
|
Measurements |
C |
9 |
--- |
M |
--- |
5 |
--- |
--- |
--- |
| |
|
|
|
-------Segment Group 6------- |
M |
999 |
--- |
M |
99 |
9 |
--- |
--- |
--- |
--- |
--| |
Consignment information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Handling instructions |
C |
1 |
|
D |
|
1 |
|
|
|
|
| |
|
Date/time/period |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
Place/location identification |
C |
4 |
|
C |
|
2 |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 7------- |
C |
1 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
Details of transport |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
|
|
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
--- |
C |
|
0 |
--| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 8------- |
C |
2 |
--- |
C |
|
2 |
--- |
--| |
|
|
| |
Name and address |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
-------Segment Group 9------- |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
Contact information |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
|
|
| |
|
Communciation contact |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--| |
| |
|
|
| |
|
Reference |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
--- |
--| |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
-------Segment Group 10----- |
M |
9 |
9- |
M |
9 |
9 |
--- |
--- |
--| |
|
| |
Goods item details |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
|
| |
|
| |
|
Free text |
C |
2 |
|
C |
|
2 |
|
|
| |
|
| |
|
Package identification |
C |
1 |
|
C |
|
0 |
|
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 11----- |
C |
9 |
9- |
C |
9 |
9 |
--- |
--| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
9 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
-------Segment Group 12----- |
M |
1 |
--- |
M |
--- |
--- |
--- |
--| |
| |
|
| |
Dangerous goods |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Free text |
M |
9 |
|
M |
|
2 |
|
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
M |
9 |
|
M |
|
1 |
|
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
99 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
Reference |
C |
9 |
|
C |
|
0 |
|
| |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
|
| |
|
-------Segment Group 13----- |
C |
99 |
|
C |
9 |
9 |
--| |
| |
| |
|
| |
Split goods placement |
M |
1 |
|
M |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Place/location identification |
C |
1 |
|
C |
|
1 |
| |
| |
| |
|
| |
|
Measurements |
C |
2 |
|
M |
|
2 |
--- |
--| |
--| |
--- |
--| |
|
Message trailer |
M |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2 Razvejeni diagram – sporočilo ERI
BGM – začetek sporočila (Beginning of message); CNI – informacija o pošiljki (Consignment information); COM – komunikacijski stik (Communication contact); CTA – informacija o stiku (Contact information); DGS – nevarno blago (Dangerous goods); DTM – datum/čas/obdobje (Date/time/period); EQD – podatki o opremi (Equipment details); FTX – prosto besedilo (Free text); GID – podrobnosti o blagovni postavki (Goods items details); HAN – navodila za ravnanje (Handling instructions); LOC – kraj/identifikacija lokacije (Place/location identification); MEA – meritve (Measurements); NAD – ime in naslov (Name and address); PCI – identifikacija paketa (Package identification); RFF – referenca (Reference); SGP – namestitev ločenega blaga (Split goods placement); TDT – podrobnosti o transportu (Details of transport); UNH – glava sporočila (Message header); UNT – rep sporočila (Message trailer); SG – skupina segmentov (Segment group); M – obvezno (Mandatory); C – pogojno (Conditional); podlaga: UNTD98.B, PROTECT 1.0
1.3 Struktura sporočil ERINOT
Tabela 1 opredeljuje strukturo segmentov in podatkovnih elementov sporočila ERI.
Tabela 1: sporočilo ERI (ERINOT) |
||||||
Skupina segmentov |
Segment Zbirni podatkovni element (C) Podatkovni element OZNAKA |
Raven |
Obvezno Pogojno |
Oblika |
Ime |
Opis Označbe v zapisovanju oznak |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA“ raven A nadzorne agencije |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0008 |
|
C |
an..14 |
Address for reverse routing |
Ni na voljo |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
Ni na voljo |
|
S004 |
|
M |
|
DATE/TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Datum izvajanja, LLMMDD |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Čas izvajanja, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
Ni na voljo |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference/password |
Ni na voljo |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
Ni na voljo |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
Ni na voljo |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
Ni na voljo |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
„1“ = Zahteva pošiljatelja po navedbi virov, tj. sprejetih in identificiranih segmentov UNB in UNZ |
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
Ni na voljo |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Izmenjava se nanaša na preskusno sporočilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Opredelitev, specifikacija in naslov sporočila |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„IFTDGN“, vrsta sporočila |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B“ |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12“, ERI različica 1.2 |
|
0068 |
|
O |
an..35 |
Common access reference |
Referenčna oznaka mora vsebovati skupni imenovalec za vsa sporočila za isto plovbo. |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Ni na voljo |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
Ni na voljo |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Opredelitev vrste in funkcije sporočila |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document/message name code |
Vrsta sporočila: „VES“, sporočilo od plovila do organa RIS; „CAR“, sporočilo od transportnega plovila do organa RIS; „PAS“, prehodno poročilo od enega do drugega organa RIS (glej tudi oddelek 0) |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document/message name |
Ni na voljo |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Referenčna številka sporočila. Številka mora biti čim bolj enotna, tako za pošiljatelja kot za prejemnika. Če je sporočilo prejeto in nato posredovano drugemu prejemniku, se uporablja prvotna referenčna številka sporočila. Prehodni sistem v tem primeru ne sme ustvariti druge referenčne številke sporočila. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funkcija sporočila: „1“ = sporočilo o preklicu „9“ = novo sporočilo, (izvirnik) „5“ = sporočilo o spremembi |
|
4343 |
|
C |
an..3 |
Response type code |
AQ |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (1) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
Za obvestilo o številu oseb na krovu in številu modrih stožcev |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„SAF“ za razlago varnostnih opozoril |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
Besedilo |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Skupno število oseb na krovu |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (an1) |
Free text |
„0“, „1“, „2“, „3“ za število stožcev (celinsko plovilo), „B“ za rdečo signalno zastavico (pomorsko plovilo), „V“ za posebno dovoljenje |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 (n4) |
Free text |
Število potnikov |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an.. 70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX (2) |
1 |
C |
|
FREE TEXT |
Za opredelitev, ali lahko prejemnik informacije v sporočilu posreduje drugim organom |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACK“ za „izjavo o zasebnosti“ ali „zaupno naravo“ |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (a1) |
Free text |
„Y“ = Da, „N“ = Ne |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
Razlog za preklic |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACD“ razlog za preklic |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo. |
|
C107 |
|
M |
|
TEXT REFERENCE |
Opredelitev besedila |
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„CAM“ napaka v obvestilu „CAO“ prevoz se ne izvaja „CAV“ glavni cilj prevoza se je spremenil „CHD“ čas vplutja se je spremenil |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
|
Besedilo |
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Poljuben opis razloga |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Poljubno besedilo za nadaljnjo razlago |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Poljubno besedilo za nadaljnjo razlago |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Poljubno besedilo za nadaljnjo razlago |
|
4440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Poljubno besedilo za nadaljnjo razlago |
|
3453 |
|
C |
an..3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
C |
an..3 |
Text formatting, coded |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
Okvara „T“ T = tranzit LLO = natovarjanje LDI = raztovarjanje TSP = tranzit v istem pristanišču |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
4078 |
|
C |
|
Handling intructions |
Ni na voljo |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
Ni na voljo |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, indentification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
7418 |
|
C |
|
Hazardous material class |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na sporočilo, ki ga nadomešča trenutno sporočilo. Obvezno, če je sporočilo sprememba ali preklic sporočila. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ za referenčno številko prejšnjega sporočila |
|
1154 |
|
M |
an..35 (an15) |
Reference number |
Referenčna številka sporočila BGM, TAG 1004 sporočila, ki ga to sporočilo nadomešča. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na prevozno listino. |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„FF“ za „referenčno številko odpravnika tovora“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Referenčna številka prevozne listine |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (3) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na scenarij preskusa |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ADD“ za številko preskusa |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Opredelitev scenarija preskusa, ki ga mora poznati pogodbenica prejemnica |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
TDT |
1 |
M |
|
DETAILS OF TRANSPORT |
Specifikacija prevoznih sredstev, poimenovanje plovil v konvoju (posamezno plovilo brez tovornega čolna je v tem smislu prav tako konvoj) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ za glavni prevoz tovora |
|
8028 |
|
C |
an..17 |
Conveyance reference number |
Številka plovbe, ki jo določi pošiljatelj sporočila. |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ za prevoz po celinskih vodah, „1“ za pomorski prevoz (glej UN/ECE, uvodno izjavo 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
Ni na voljo |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 (an4) |
Type of means of transport identification, convoy type |
Oznaka za vrsto ladje in konvoja prevoznega sredstva iz uvodne izjave 28 UN/CEFACT, glej del 2, poglavje 4.2.1 |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
Ni na voljo |
|
C040 |
|
|
|
CARRIER |
Ni na voljo |
|
3127 |
|
|
an..17 |
Carrier identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3128 |
|
|
an..35 |
Carrier name |
Ni na voljo |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
Ni na voljo |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
Ni na voljo |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
Ni na voljo |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
Ni na voljo |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 (an7..8) |
ID. of means of transport identification |
Številka plovila: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej del 2, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „ERN“ za vse druge ladje (mednarodna številka elektronskega poročanja), glej del 2, poglavje 4.2.4 „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Ime ladje; če ima ime več kot 35 črk, se ime ladje skrajša |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 Če država prevoznih sredstev ni znana, se uporablja 3-mestna šifra pristojnega organa, ki je izdal evropsko identifikacijsko številko plovila. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (1) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Dimenzije prevoza, dolžina |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„LEN“ = Dolžina |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Celotna dolžina konvoja t v centimetrih |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (2) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Dimenzije prevoza, širina |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„WID“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Celotna širina konvoja v centimetrih |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (3) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Dimenzije prevoza, ugrez |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„DRA“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Ugrez konvoja v centimetrih, |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (4) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Dimenzije prevoza, višina |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„HGT“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..4) |
Reference number |
Višina konvoja nad vodno črto v centimetrih, |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (5) |
2 |
M |
|
REFERENCE |
Dimenzije prevoza, tonaža |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„TON“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 (n..5) |
Reference number |
Največja zmogljivost konvoja v metričnih tonah |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (6) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Referenca nacionalne plovbe, Belgija |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNB“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Vladna referenca Belgije |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (7) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Referenca nacionalne plovbe, Francija |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNF“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Vladna referenca Francije |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (8) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Referenca nacionalne plovbe, Nemčija |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GNG“ |
|
1 154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Vladna referenca Nemčije |
|
1 156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4 000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1 060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF (9) |
2 |
C |
|
REFERENCE |
Referenca nacionalne plovbe, rezervirana 1 |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„GN1“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Vladna referenca, rezervirana 1 |
1 |
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (1) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Pristanišče izplutja, pristanišče, kjer se prevoz začne |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„5“ kraj izplutja |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Točka prehoda, ki jo je ladja že prešla. Ta segment in segment TDT/DTM(2) z označbo 186 sta za prehodna poročila obvezna |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„172“ za točko prehoda |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) točke prehoda (zapornica, most, prometno središče), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime točke prehoda |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka točke prehoda |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
Ni na voljo |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (3) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Naslednja točka prehoda |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„61“ za naslednje pristanišče pristanka |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) točke prehoda (zapornica, most, središče sistema za nadzor plovbe), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime točke prehoda |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place/location one identification |
Oznaka točke prehoda |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
Ni na voljo |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (4..8) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Nadaljnje prihodnje točke prehoda (informacije o predvideni poti). Navedenih je lahko največ pet vmesnih točk na poti. Vrstni red prehodov mora biti enak vrstnemu redu v sporočilu. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„92“ za usmerjanje |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) točke prehoda (zapornica, most, prometno središče), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..17 |
Place/location |
Polno ime točke prehoda |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka točke prehoda |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Passage datetime |
LLMMDDHHMM kot „201“ DTM 2379 |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC (9) |
2 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Namembno pristanišče. To je prvo pristanišče, kamor je prevoz namenjen. |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„153“ za pristanišče pristanka |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) pristanišča, glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an 3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place/location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (1) do LOC(1) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Čas izplutja (predvideni). |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ za predvideni datum/čas izplutja |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Vrednost datuma izplutja |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ za LLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (2) do LOC(2) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Čas prehoda, kot ga je zabeležilo prometno središče |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„186“ za čas izplutja, dejanski |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Vrednost časa prehoda: LLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ za LLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM (3) do LOC(9) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Predvideni čas vplutja v namembno pristanišče |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ za čas vplutja, predvideni |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Vrednost časa vplutja: LLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ za LLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
ime in naslov organa pošiljatelja sporočila |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ za pošiljatelja sporočila |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Identifikacijska oznaka. Ta element je za obveščanje pristanišča v Rotterdamu obvezen. ERI ta element izpolni z „900000000“ |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Ime pošiljatelja. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ulica in številka ali poštni predal |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Mesto |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Poštna identifikacijska številka |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
CTA |
2 |
C |
|
CONTACT INFORMATION |
Kontaktni podatki pošiljatelja |
|
3139 |
|
|
an..3 |
Contact function |
Ni na voljo |
|
C056 |
|
M |
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
Ni na voljo |
|
3412 |
|
M |
an..35 |
Department or employee |
„ERI“, lažna vrednost |
|
|
|
|
|
|
|
NAD/CTA |
COM |
4 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Podatki o kontaktu za sporočanje pošiljatelja (največ 4-krat) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Številka za sporočanje |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ za telefonsko številko „FX“ za številko faksa „EM“ za elektronski naslov „EI“ za številko poštnega predala EDI (številka EDI ali elektronski naslov za NAD 1 sta obvezna, če je zahtevan odgovor v obliki sporočila ERIRSP. Če ni zahtevan noben odgovor, se številka EDI in elektronski naslov ne uporabljata). |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (2) |
1 |
C |
|
NAME and ADDRESS |
Ime in naslov pooblaščenca/izdajatelja računa |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„CG“ za pooblaščenca/naslov za račun (ta segment je za VNF obvezen). |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 |
Party identification |
Identifikacijska oznaka. Ta element je za obveščanje pristanišča v Rotterdamu obvezen. ERI ta element izpolni z „900000000“ |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Ime pošiljatelja. |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Invoice number |
Številka računa pooblaščenca/izdajatelja računa |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
Ulica |
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Naslov (ime ulice + številka ali številka poštnega predala) |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Mesto |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
Postcode identification |
Poštna številka |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
Country |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (1) |
1 |
M |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specifikacija PLOVIL v konvoju (za vsako plovilo 1 segment, tudi za glavno plovilo), plovilo na pogon |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRY“ za plovilo, ki je del pogona. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17(an7) (an8) |
Equipment identification number |
Številka plovila: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej del 2, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „ERN“ za mednarodno številko elektronskega poročanja, glej del 2, poglavje 4.2.4 „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Šifra za vrsto ladje in konvoja prevoznega sredstva iz uvodne izjave 28 UN/CEFACT, glej del 2, poglavje 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Ime plovila. Če ima ime več kot 35 črk, se ime plovila skrajša. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
Ni na voljo |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
Ni na voljo |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
EQD (V) (2 - 15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specifikacija PLOVIL v konvoju (za vsako plovilo 1 segment, tudi za glavno plovilo) plovilo brez pogona |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„BRN“ za plovilo, ki ni del pogona. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17an7..8) |
Equipment identification number |
Številka plovila: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej 2. del, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „IMO“ za številko elektronskega poročanja, glej del 2, poglavje 4.2.4 „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an..4) |
Equipment size and type identification, vessel type |
Šifra za vrsto ladje in konvoja prevoznega sredstva iz uvodne izjave 28 UN/CEFACT, glej del 2, poglavje 4.2.1 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Ime plovila. Če ima ime več kot 35 črk, se ime plovila skrajša. |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
Ni na voljo |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
Ni na voljo |
|
8169 |
|
|
an..3 |
Full/empty indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (1) |
2 |
M |
|
MERITVE |
Dolžina plovila |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurements |
„DIM“ za dimenzijo |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT PURPOSE QUALIFIER |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Measurement details |
„LEN“ za dolžino |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Property measured |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ za centimeter (UN/ECE uvodna izjava 20, priloga 3, skupna oznaka) |
|
6314 |
|
M |
an..18n5) |
Measurement value |
Dolžina |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (2) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Širina plovila |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ za dimernzijo |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„WID“ za širino. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo. |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ za centimeter (UN/ECE uvodna izjava 20, priloga 3: skupna oznaka) |
|
6 314 |
|
M |
an..18n4) |
Measurement value |
Širina |
|
6 162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo. |
|
6 152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6 432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7 383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (3) |
2 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Ugrez plovila |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„DIM“ za dimenzijo |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Podatki o velikosti |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„DRA“ za ugrez |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo. |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„CMT“ za centimeter (UN/ECE uvodna izjava 20, skupna oznaka) |
|
6 314 |
|
M |
an..18(n4) |
Measurement value |
Ugrez |
|
6 162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6 152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6 432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7 383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (4) |
2 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Tonaža plovila |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose code qualifier |
„VOL“ za prostornino |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Podatki o velikosti |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
„AAM“ za bruto tonažo. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ za metrično tono (UN/ECE uvodna izjava 20, skupna oznaka) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n6) |
Measurement value |
Tonaža (zmogljivost) |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
EQD (C) (1..15) |
1 |
C |
|
EQUIPMENT DETAILS |
Specifikacija števila ZABOJNIKOV |
|
8053 |
|
M |
an..3 |
Equipment type code qualifier |
„CN“ za zabojnik |
|
C237 |
|
|
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
|
an..17 |
Equipment identification number |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
C224 |
|
M |
|
EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
|
8155 |
|
M |
an..10 (an5) |
Equipment size and type identification |
Razpon zabojnikov: „RNG20“ za zabojnike z dolžino med 20 in 29 čevljev, „RNG30“ za zabojnike z dolžino med 30 in 39 čevljev, „RNG40“ za zabojnike z dolžino 40 čevljev ali več. |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
8154 |
|
|
an..35 |
Equipment size and type |
Ni na voljo |
|
8077 |
|
|
an..3 |
Equipment supplier |
Ni na voljo |
|
8249 |
|
|
an..3 |
Equipment status |
Ni na voljo |
|
8169 |
|
M |
an..3 |
Full/empty indicator |
Stanje zabojnika „5“ za natovorjen, „4“ za prazen, „6“ za nobeno razpoložljivo količino |
|
|
|
|
|
|
|
EQD |
MEA (5) |
2 |
M |
EQD(2) |
MEASUREMENTS |
Specifikacija števila zabojnikov |
|
6311 |
|
M |
an..3 (an2) |
Measurement purpose qualifier |
„NR“ za številko |
|
C502 |
|
|
|
MEASUREMENT DETAILS |
Ni na voljo |
|
6313 |
|
|
an..3 |
Property measured |
Ni na voljo. |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„NUM“ za število (glej UN/ECE uvodna izjava 20, skupna oznaka) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n1..4) |
Measurement value |
Število zabojnikov določene vrste in stanja. |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
I Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
CNI |
1 |
M |
|
CONSIGNMENT INFORMATION |
Specifikacija pošiljk (podoben izhodiščni/namembni kraj) prevoženega tovora |
|
1490 |
|
M |
n..4 |
Consolidation item number |
Zaporedna številka pošiljke Za spremembe se uporablja enaka zaporedna številka |
|
C503 |
|
|
|
DOCUMENT/MESSAGE DETAILS |
Ni na voljo |
|
1004 |
|
|
an..35 |
Document/message number |
Ni na voljo |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
Ni na voljo |
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
1312 |
|
|
n..4 |
Consignment load sequence number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
HAN(1) |
1 |
D |
|
|
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
|
|
4079 |
|
M |
|
Handling instructions, coded |
Okvara „T“ |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
4078 |
|
C |
|
Handling instructions |
Ni na voljo |
|
C218 |
|
C |
|
HAZERDOUS MATERIAL |
Ni na voljo |
|
7419 |
|
C |
|
Hazardous material class code, idnentification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
C |
|
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
C |
|
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
7418 |
|
C |
|
Hazerdous material class |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (1) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Predvideni čas vplutja na kraj raztovarjanja |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ za čas vplutja, predvideni |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Vrednost časa vplutja: LLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ za LLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
DTM (2) |
2 |
C |
|
DATE/TIME/PERIOD |
Predvideni čas izplutja iz kraja natovarjanja. |
|
C507 |
|
M |
|
DATE/TIME/PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„133“ za čas izplutja, predvideni |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Čas: LLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (1) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Specifikacija kraja natovarjanja tovora |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„9“ za kraj/pristanišče natovarjanja |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16, kraja natovarjanja, glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Polno ime terminala |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
LOC (2) |
2 |
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Specifikacija kraja raztovarjanja tovora |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„11“ za kraj/pristanišče raztovarjanja |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place/location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place/location |
Polno ime pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place/location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Related place/location one |
Polno ime terminala |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place/location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an.. 5) |
Related place/location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (1) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Ime pošiljatelja tovora |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„SF“ za ladjo, ki pripluje iz |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identifier |
Številka EDI pošiljatelja tovora |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Ime ladje, ki pripluje iz. |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Številka računa |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Ulica |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number or post office box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ NAD |
NAD (2) |
2 |
C |
|
NAME AND ADDRESS |
Ime prejemnika tovora |
|
3 035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„ST“ za ladjo, ki pluje v |
|
C082 |
|
M |
|
PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
|
3039 |
|
M |
an..35 (an..25) |
Party identification |
Številka EDI prejemnika tovora |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Ime ladje, ki pluje v |
|
3036 |
|
C |
an..35 (an..25) |
Party name |
Številka računa. |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
|
|
STREET |
Ulica |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number/p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
M |
an..35 |
City name |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3251 |
|
|
an..9 |
Postcode identification |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI |
GID (1..99) |
2 |
M |
|
GOODS ITEM DETAILS |
nov segment GID na plovilo in blago |
|
1496 |
|
M |
n..5 |
Goods item number |
Zaporedna številka blaga v pošiljki. Enotna znotraj CNI |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
C |
n..8 |
Number of packages |
Privzeta vrednost je „1“ |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
glej del 2, poglavje 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
Ni na voljo |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information, coded |
Ni na voljo |
|
C213 |
|
|
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
Ni na voljo |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
Ni na voljo |
|
7065 |
|
|
an..17 |
Type of packages identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
Ni na voljo |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
Ni na voljo |
|
C213 |
|
C |
|
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
|
7224 |
|
M |
n..8 |
Number of packages |
Število notranjih paketov |
|
7065 |
|
M |
an..17 (a2) |
Type of packages identification |
Priporočilo UN/ECE št. 21, glej del 2, poglavje 4.2.18 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
7064 |
|
|
an..35 |
Type of packages |
Ni na voljo |
|
7233 |
|
|
an..3 |
Packaging related information |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (1) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Dodatne informacije o blagu |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„ACB“ za dodatne informacije |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an1) |
Free text |
vrsta blaga: „D“ za nevarno „N“ za nenevarno |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Oznaka HS se lahko pusti neizpolnjena, če ni znana in je blago nevarno, glej prilogo 4, št. 5 |
|
4440 |
|
C |
an..70 (a1) |
Free text |
Carinski status: „T“ = blago tretje države „C“ = skupno blago „F“ = blago iz nedavčnega območja „X“ = blago, prijavljeno za izvoz v državo članico |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an..35) |
Free text |
Referenčna številka carinskega dokumenta za blago vrste „T“, „F“, ali „X“ |
|
4440 |
|
C |
an..70 (an1) |
Free text |
Čezmorski namembni kraj „Y“ = s čezmorskim namembnim krajem „N“ = brez čezmorskega namembnega kraja |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
FTX (2) |
3 |
C |
|
FREE TEXT |
Opis blaga nenevarnega tovora |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAA“ za opis blaga |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
Ni na voljo |
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 |
Free text |
Ime blaga nenevarnega tovora |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6) |
Free text value |
Oznaka NST/R nenevarnega tovora. Razširjena z „00“, če so znane samo 4 številke, in z „000“, če so znane samo 3 številke, glej del 2, poglavje 4.2.8. |
|
4440 |
|
C |
an..70 (n6..10) |
Free text |
Oznaka HS nenevarnega tovora, glej del 2, poglavje 4.2.6 |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Dodaten opis blaga. |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
SGP (1..99) |
3 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Specifikacija lokacije nenevarnega tovora v prevoznih sredstvih |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7) (an8) |
Equipment identification number |
Številka ladje: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„IMO“ za številko IMO, glej prilogo 4, št. 3 „OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej 2. del, poglavje 4.2.2 „ERN“ za številko elektronskega poročanja, glej del 2, poglavje 4.2.4. „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Specifikacija teže nenevarnega blaga na krovu ladje |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ za neto težo, vključno z običajnim pakiranjem |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ za kilogram (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
teža v kilogramih |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ SGP |
MEA |
4 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Specifikacija tonaže nenevarnega blaga na krovu ladje |
|
6 311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Izmerjena prostornina po prilagoditvi dejavnikov, kot je temperatura ali gravitacija |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ za metrično tono (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 (n9) |
Measurement value |
Tonaža |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
an..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID |
DGS |
3 |
M |
|
DANGEROUS GOODS |
Opredelitev nevarnega blaga |
|
8273 |
|
M |
an..3 |
dangerous goods regulations |
„ANR“ za celinska plovila (oznaka CCNR ADNR) „IMD“ za pomorska plovila (oznaka IMO IMDG) |
|
C205 |
|
M |
|
HAZARD CODE |
|
|
8351 |
|
M |
an..7 |
Hazard code identification |
Oznaka ADN(R) ali IMDG, glej del 2, poglavje 4.2.10 ali 4.2.11 |
|
8078 |
|
C |
an..7 |
Additional hazard classification identifier |
Klasifikacijska oznaka nevarnosti ADNR, glej del 2, poglavje 4.2.11 |
|
8092 |
|
|
an..10 |
Hazard code version number |
Ni na voljo |
|
C234 |
|
M |
|
UNDG INFORMATION |
|
|
7124 |
|
M |
n4 |
UNDG number |
Številka UN (oznaka UNDG), glej del 2, poglavje 4.2.9 |
|
7088 |
|
|
an..8 |
Dangerous goods flashpoint |
Ni na voljo |
|
C223 |
|
C |
|
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
|
7106 |
|
M |
n..3 |
Shipment flashpoint |
Plamenišče prevažanega blaga |
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measure unit qualifier |
„CEL“ za Celzij „FAH“ za Fahrenheit. |
|
8339 |
|
C |
an..3 |
Packing group |
„1“ za veliko nevarnost „2“ za srednjo nevarnost „3“ za manjšo nevarnost … |
|
8364 |
|
C |
an..6 |
EMS number |
Postopki v sili |
|
8410 |
|
C |
an..4 |
MFAG number |
Zdravstveni vodnik za prvo pomoč |
|
8126 |
|
|
an..10 |
TREM card number |
Ni na voljo |
|
C235 |
|
C |
|
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS |
Nevarno blago na suhih tovornih plovilih mora biti obvezno označeno s tablico |
|
8158 |
|
M |
an..4 |
Hazard identification number, upper part |
glej ADN(R) |
|
8186 |
|
M |
an..4 |
Substance identification number, lower part |
glej ADN(R) |
|
C236 |
|
|
|
DANGEROUS GOODS LABEL |
Ni na voljo |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
Ni na voljo |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
Ni na voljo |
|
8246 |
|
|
an..4 |
Dangerous goods label marking |
Ni na voljo |
|
8255 |
|
|
an..3 |
Packing instruction |
Ni na voljo |
|
8325 |
|
|
an..3 |
Category of means of transport |
Ni na voljo |
|
8211 |
|
|
an..3 |
Permission for transport |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (1) |
4 |
M |
|
FREE TEXT |
Opis nevarnega blaga |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAD“ za nevarno blago, tehnično ime |
|
4 453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
Ni na voljo |
|
4 441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1 131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3 055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4 440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Ime nevarnega blaga (poimenovanje tovora) |
|
4 440 |
|
|
an..70 |
Free text value |
Dodaten opis blaga |
|
4 440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4 440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4 440 |
|
C |
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3 453 |
|
|
an..3 |
Language |
Ni na voljo |
|
4 447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
FTX (2) |
4 |
C |
|
FREE TEXT |
Dodatne informacije |
|
4 451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAC“ za dodatne informacije o nevarnem blagu |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text identification |
„SYN“ za navedbo, da sledi sopomenka |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
M |
|
TEXT LITERAL |
|
|
4440 |
|
M |
an..70 (an..50) |
Free text |
Sopomenka nevarnega blaga |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an..70 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
MEA |
4 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Skupna teža nevarnega blaga, ki se prevaža |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ za neto težo, vključno z običajnim pakiranjem |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ za kilogram (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Teža nevarnega blaga v pošiljki |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP (1..99) |
4 |
M |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Podatki o lokaciji blaga. Če se blago prevaža v zabojnikih, mora ta segment vsebovati identifikacijo plovila (tovornega čolna), na katerem je naložen zabojnik. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
|
8260 |
|
M |
an..17 (an7..8) |
Equipment identification number |
Številka ladje: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej 2. del, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „ERN“ za številko elektronskega poročanja, glej del 2, poglavje 4.2.4. „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
Celotno blago v plovilu. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ za neto težo, vključno z običajnim pakiranjem |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ za kilogram (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Teža blaga v plovilu |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Skupna tonaža blaga v plovilu. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Izmerjena prostornina po prilagoditvi dejavnikov, kot je temperatura ali gravitacija |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ za metrično tono (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Tonaža |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS |
SGP |
4 |
C |
|
SPLIT GOODS PLACEMENT |
Lokacija blaga, če je v zabojnikih. Če se blago prevaža v zabojnikih, se navede najmanj ena kombinacija SGP, ki določa ladjo, na kateri je naložen zabojnik. |
|
C237 |
|
M |
|
EQUIPMENT IDENTIFICATION |
Opredelitev |
|
8260 |
|
M |
an..17 |
Equipment identification number |
Identifikacijska oznaka zabojnika (oznaka lastnika, označba, serijska številka, kontrolna številka), glej del 2, poglavje 4.2.17 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3207 |
|
|
an..3 |
Country |
Ni na voljo |
|
7224 |
|
|
n..8 |
Number of packages |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
LOC |
|
C |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Prostor za tovor |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place/location qualifier |
„147“ za prostor za shranjevanje tovora |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place/location identification |
„BBBRRTT“ za oddelek/vrsto/sloj |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
|
an..70 |
Place/location |
Ni na voljo |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
Ni na voljo |
|
3223 |
|
|
an..25 |
Place/location identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Place/location |
Ni na voljo |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
Ni na voljo |
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place/location one identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an 3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place/location two |
Ni na voljo |
|
5479 |
|
|
an 3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/ SGP |
MEA |
5 |
M |
|
MEASUREMENTS |
blago v zabojniku |
|
6 311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„WT“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAL“ za neto težo, vključno z običajnim pakiranjem |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Vrsta zabojnika (ISO 6364 poglavje 4 ter prilogi D in E) |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„KGM“ za kilogram (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Teža blaga v tem zabojniku |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/ GID/ DGS/SGP |
MEA |
5 |
C |
|
MEASUREMENTS |
Skupna tonaža blaga v plovilu. |
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
„VOL“ za teže |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
„AAX“ Izmerjena prostornina po prilagoditvi dejavnikov, kot je temperatura ali gravitacija |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance, coded |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
„TNE“ za metrično tono (UN/ECE uvodna izjava 20) |
|
6314 |
|
M |
an..18 |
Measurement value |
Tonaža |
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface/layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Zaključek in pregled popolnosti sporočila |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Zaključek in nadzor izmenjave |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ za število sporočil, ki jih vsebuje izmenjava |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
1.4 Lažni segmenti
V nekaterih primerih se med drugim v prehodnem sporočilu ERINOT(PAS) uporabljajo „lažni“ segmenti kot del obveznih skupin segmentov. Za te „lažne“ segmente veljajo naslednja pravila:
skupina CNI:
— |
CNI: zaporedna številka: „9999“ |
skupina CNI/GID:
— |
GID: zaporedna številka: „99999“ |
skupina CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: ime blaga: „DUMMY“ |
— |
MEA: teža 0 |
1.5 Prazna plovila
Če se poroča o praznem plovilu, veljajo za obvezne skupine segmentov naslednja pravila:
1. |
Izpraznitev nenevarnega blaga ali neznan prejšnji tovor: skupina CNI:
skupina CNI/GID:
skupina CNI/GID/DGS:
|
2. |
Izpraznitev nevarnega blaga (v primeru, da se poroča o prejšnjem nevarnem tovoru): skupina CNI:
skupina CNI/GID:
skupina CNI/GID/DGS:
|
1.6 Prevoz zabojnikov z nenevarnim blagom
Če se prevažajo zabojniki, veljajo za obvezne skupine naslednja dodatna pravila, če se v zabojniku ne prevaža nevarno blago:
skupina CNI:
— |
CNI: veljavna zaporedna številka |
— |
LOC: izhodiščni in namembni kraj |
skupina CNI/GID:
— |
GID: veljavna zaporedna številka |
— |
FTX ACB: vrsta blaga: „N“, šifra HS blaga |
— |
FTX AAA, ime blaga, šifra NST/R blaga, šifra HS blaga |
— |
SGP: podatki o plovilu |
— |
MEA: skupna teža nenevarnega blaga v plovilu |
skupina CNI/GID/DGS:
— |
DGS:
|
— |
FTX AAD: ime blaga: „DUMMY“ |
— |
MEA: teža 0 |
— |
skupina (1) SGP:
|
— |
skupina SGP (2–99):
|
Pri takšnem načinu vnosa podatkov za zabojnik, natovorjen z nenevarnim blagom, se uporablja način vnosa podatkov za zabojnik z nevarnim blagom. Zaradi združljivosti s prejšnjimi različicami se podatki o plovilu vnesejo dvakrat.
1.7 Zabojniki z neznanimi podatki o blagu ali prazni zabojniki
Če se prevažajo zabojniki, pri katerih podatki o blagu v zabojnikih niso znani, ali pa se prevažajo prazni zabojniki, veljajo naslednja dodatna pravila:
skupina EQD:
|
EQD: serija zabojnikov |
|
MEA: število zabojnikov v dani seriji |
skupina CNI:
|
CNI: veljavna zaporedna številka |
|
LOC: izhodiščni in namembni kraj |
skupina CNI/GID:
|
GID: veljavna zaporedna številka |
|
FTX ACB: vrsta blaga: „N“, šifra HS |
|
FTX AAA: ime blaga, šifra NST/R, šifra HS |
|
SGP: podrobnosti o plovilu |
|
MEA: skupna teža zabojnikov v dani seriji |
skupina CNI/GID/DGS:
|
lažna skupina |
Glede na serijo zabojnikov se uporabljajo naslednje šifre:
|
šifra HS |
šifra NST/R |
Prazni zabojniki dolžine 20 čevljev |
8609000002 |
991001 |
Prazni zabojniki dolžine 30 čevljev |
8609000004 |
991002 |
Prazni zabojniki dolžine 40 čevljev |
8609000003 |
991003 |
Natovorjeni zabojniki dolžine 20 čevljev |
8609000007 |
991004 |
Natovorjeni zabojniki dolžine 30 čevljev |
8609000008 |
991005 |
Natovorjeni zabojniki dolžine 40 čevljev |
8609000009 |
991006 |
1.8 Izmenjava informacij med organi RIS
Pri izmenjavi informacij med organi RIS se uporablja prehodno sporočilo z navedbo „PAS“ v segmentu BGM (element 1001).
To sporočilo PAS vključuje naslednje informacije v zvezi s plovbo:
— |
BGM element 1001 = „PAS“. |
— |
skupina TDT:
|
— |
skupine CNI s celotnim (znanim) tovorom na krovu. |
Skupina CNI je lahko prazna samo, če je prehodno sporočilo, ki obvešča drugo (lokalno) pogodbenico o zadnjem položaju/točki prehoda tega plovila.
1.9 Preklic obvestila
Pri preklicu obvestila se navedejo naslednje informacije:
— |
BGM element 1225 = „1“. |
— |
Element RFF(ACW) 1154 se nanaša na zadnje poslano sporočilo. |
— |
Vsi drugi segmenti (TDT, CNI itd.) vsebujejo enake informacije, kot so navedene v zadnjem poslanem sporočilu. |
Dodatek 2
Seznam potnikov in posadke – (PAXLST)
KAZALO
1. |
UN/EDIFACT standardno sporočilo PAXLST |
1.1 |
Funkcionalna opredelitev |
1.2 |
Področje uporabe |
2. |
Struktura sporočil |
2.1 |
Razvejeni diagram |
2.2 |
Tabela segmentov |
2.3 |
Oblika sporočila o seznamu potnikov/posadke |
1. UN/EDIFACT STANDARDNO SPOROČILO PAXLST
Seznam potnikov in posadke temelji na UN/EDIFACT sporočilu PAXLST.
1.1 Funkcionalna opredelitev
Sporočilo o seznamu potnikov/posadke (PAXLST) omogoča prenos podatkov o potnikih in/ali posadki. Sporočilo se uporablja za izmenjavo podatkov v celinski plovbi med poveljnikom/kapitanom ali transportnim plovilom in pristojnimi organi, kot so terminali ISPS, carine, organi, pristojni za priseljevanje, policija.
Sporočilo se uporablja tudi za prenos podatkov o potnikih/posadki od pristojnega organa v državi izplutja do ustreznih organov v državi vplutja prevoznih sredstev.
1.2 Področje uporabe
Sporočilo o seznamu potnikov se lahko uporablja za nacionalne in mednarodne prijave. Temelji na splošni praksi v upravi, trgovini in prometu in ni odvisno od vrste podjetja ali panoge. Sporočilo ni odvisno od načina prevoza. Osnovni koncept sporočila PAXLST je, da obstaja eno sporočilo za vse člane posadke za določeno ladjo na določenem potovanju, in drugo sporočilo za potnike na tem potovanju, medtem ko je z ločenim sporočilom mogoče poročati tudi o slepih potnikih. Sporočila se lahko prenesejo ločeno ali združena v enem prenosu.
V skladu z obrazcem IMO FAL 5 za seznam posadke pomorska uprava zahteva samo naslednje informacije:
— |
ime in država ladje (država/območje registracije) |
— |
ime družine |
— |
dodeljena imena |
— |
državljanstvo |
— |
čin ali rang |
— |
datum in kraj rojstva |
— |
vrsta in številka osebnega dokumenta |
— |
pristanišče in datum vplutja |
— |
izplutje iz |
V skladu z zahtevami pristojnih organov v celinskem ladijskem prometu se zahtevajo tudi naslednje informacije:
— |
imena obiskovalcev plovila |
— |
registrske tablice vozil |
— |
točen kraj in čas vkrcanja in izkrcanja |
— |
zahtevane storitve, kot so dobave, zaloge in rezervni deli |
— |
imena oseb, ki izvajajo popravila, in ime podjetja |
— |
spremembe posadke |
— |
otroci posadke. |
Vsi ti podatki se lahko izmenjujejo s sporočilom PAYLST.
2. STRUKTURA SPOROČIL
Struktura za uporabo sporočila o seznamu posadke ali potnikov je naslednja:
2.1 Razvejeni diagram
2.2 Tabela segmentov
Tag |
Name |
|
S |
|
R |
ERI |
|
|
|
UNH |
Message header |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
BGM |
Beginning of message |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
RFF |
Reference |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
C |
1 |
|
|
|
•••Segement Group2••• |
••••••••••••• |
M |
|
10••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
TDT |
Details of transport |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 3••• |
••••••••••••• |
C |
|
99••• |
M• |
10• |
••• |
••• |
LOC |
Place/location identification |
|
M |
|
1•••• |
M• |
1•• |
••• |
••• |
|
•••Segement Group 4••• |
••••••••••••• |
C |
|
99999• |
C |
9999 |
••• |
••• |
NAD |
Name and address |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
• |
ATT |
Attribute |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
9 |
M |
1 |
|
• |
FTX |
Free text |
|
C |
9 |
9 |
C |
9 |
|
| |
LOC |
Place/location identification |
|
C |
2 |
5 |
C |
9 |
|
• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
|
•••Segement Group 5••• |
••••••••••••• |
C |
|
5•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
DOC |
Document/message details |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
• |
• |
DTM |
Date/time/period |
|
C |
|
1•••• |
C• |
1•• |
••• |
••• |
CNT |
Control total |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
AUT |
Authentication result |
|
C |
|
1 |
C |
1 |
|
|
UNT |
Message trailer |
|
M |
|
1 |
M |
1 |
|
|
Posredovati je mogoče največ tri sporočila, ki obravnavajo eno potovanje in eno prevozno sredstvo.
Ta tri sporočila vključujejo:
— |
seznam posadke |
— |
seznam potnikov |
— |
seznam slepih potnikov |
2.3 Oblika sporočila o seznamu potnikov/posadke
Skupina segmentov |
Segment Zbirni podatkovni element (C) Podatkovni element OZNAKA |
Raven |
Obvezno Pogojno |
Oblika |
Imena |
Opis Označbe v zapisovanju oznak |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNA |
0 |
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
presledek |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 znakov |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
0 |
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC“ nadzorna agencija |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
Ni na voljo |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
Ni na voljo |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Datum izvajanja, LLMMDD |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Čas izvajanja, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
Ni na voljo |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
Ni na voljo |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
Ni na voljo |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Referenca prijave |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Prednostna oznaka opravljanja postopka |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Zahteva po navedbi virov |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
ID sporazuma o sporočanju |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Preskusni kazalnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
MESSAGE HEADER |
Opredelitev, specifikacija in naslov sporočila |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest številke sporočila. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Opredelitev sporočila |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„PAXLST“, vrsta sporočila |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, številka različice sporočila |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„D“, številka objave sporočila |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, nadzorna agencija |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI10“, oznaka, dodeljena združenju |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
Referenca skupnega dostopa Referenca vseh sporočil, povezanih z eno skupno datoteko |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
Stanje prenosa |
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
Ni na voljo |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
Opredelitev vrste in funkcije sporočila |
|
C002 |
|
|
|
Document / message name code |
Ime sporočila |
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Code list qualifier |
Vrsta sporočila: „250“ seznam posadke „745“ seznam potnikov „10“ seznam slepih potnikov |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Document / message name |
Ni na voljo |
|
1000 |
|
M |
an..35 |
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
Ime dokumenta: „SEZNAM POSADKE“ „SEZNAM POTNIKOV“ „SEZNAM SLEPIH POTNIKOV“ (en PAXLST vsebuje en dokument) |
|
1004 |
|
C |
an..35 |
Document identifier |
(an14) referenčna številka sporočila. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
označba različice |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
označba spremembe |
|
1225 |
|
C |
an..3 |
Message function code |
oznaka funkcije sporočila, „9“ = novo sporočilo, „5“ = sporočilo o spremembi |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
0 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na sporočilo, ki je spremenjeno, je obvezno, če je to sporočilo o spremembi |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Referenca |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
(an14) referenčna številka sporočila BGM, oznaka 1004 sporočila, na katero se trenutno sporočilo nanaša |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..35 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
0 |
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Datum/čas/obdobje |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„184“ Datum obvestila |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Čas: CCLLMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
0 |
M |
|
Specification of the means of transport |
Specifikacija prevoznih sredstev, poimenovanje plovil v konvoju (posamezno plovilo brez tovornega čolna je v tem smislu prav tako konvoj) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
„20“ (main transport) |
Označba šifre faze prevoza |
|
8028 |
|
|
an..17 |
Conveyance reference number |
Številka plovbe, ki jo določi pošiljatelj sporočila |
|
C220 |
|
|
|
Transport modality |
|
|
8067 |
|
|
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ za prevoz po celinskih poteh, „1“ za pomorski prevoz (glej UN/ECE, uvodno izjavo. 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C228 |
|
|
|
Type of means of transport identification, convoy type |
Šifra za vrsto ladje in konvoja prevoznega sredstva iz uvodne izjave 28 UN/CEFACT, glej del 2, poglavje 4.2.1 |
|
8179 |
|
|
an..8 |
n.a. |
|
|
8178 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C040 |
|
|
|
Carrier |
|
|
3127 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3128 |
|
|
an..35 |
n.a. |
|
|
8101 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
C401 |
|
|
|
Additional transport information |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8459 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
7130 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
C222 |
|
|
|
Transport identification |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Številka plovila: 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej 2. del, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „ERN“ za vse druge ladje (mednarodna številka elektronskega poročanja), glej del II, poglavje 4.2.4 „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Name of the vessel |
Ime ladje; če ima ime več kot 35 črk, se ime ladje skrajša |
|
8453 |
|
D |
an..3 |
(an2) Nationality, ISO 3166 country code |
ISO dvomestna alfa šifra države 3166-1, glej del 2, poglavje 4.2.12 Obvestilo o pridruženem območju. Če država celinskega plovila ni na voljo, je treba šifro države ali območja registracije navesti tukaj v skladu s specifikacijami številke ENI. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
1 |
M |
TDT(20) |
Estimated time of arrival / departure |
|
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ za vplutje „133“ za izplutje |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Navedena v lokalnem času kraja vplutja |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ za CCLLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Pristanišče izplutja, pristanišče, kjer se prevoz začne |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„5“ kraj izplutja |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Oznaka terminala, del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Zadnje pristanišče pristanka |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„125“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
LOC |
1 |
M |
|
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Pristanišče vplutja |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„60“ |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 (an5) |
Place / location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16), glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..70 (an..17) |
Place / location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 (an..5) |
Related place / location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 (an5) |
Related place / location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 (an..5) |
Related place / location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
0 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Ime in podatki o naslovu osebe |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
Vrsta imena: „FM“ za člana posadke „FL“ za potnika „BV“ za slepe potnike |
|
C082 |
|
C |
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
Identifikacija imena |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Oznaka ali tekstovni opis razmerja |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
M |
|
NAME AND ADDRESS |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Priimek |
|
3124 |
|
M |
an..35 |
Name and address line |
Imena |
|
3124 |
|
C |
an..35 |
Name and address line |
Naziv (spol) |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
C |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ulica in številka ali poštni predal |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Mesto |
|
C819 |
|
C |
|
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3229 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Poštna identifikacijska številka |
|
1131 |
|
C |
an..17 |
country |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postal code |
|
|
3207 |
|
M |
an..3 |
(an2) nationality, ISO3166 country code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATT |
|
C |
NAD |
Rank / title |
Čin/naziv |
|
9017 |
|
M |
an..3 |
Attribute function qualifier |
„5“ Strokovni naziv „1“ Član posadke |
|
C955 |
|
C |
|
Attribute type |
|
|
9021 |
|
|
an..17 |
Attribute type, coded |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9020 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
C956 |
|
C |
|
Attribute detail |
|
|
9019 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
9018 |
|
M |
an..256 |
Attribute detail |
Čin/naziv npr. kapitan/ |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DTM |
1 |
M |
NAD |
DATE / TIME / PERIOD |
Datum rojstva |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Datum/čas/obdobje |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„329“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Datum: CCLLMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
FTX |
1 |
C |
NAD |
Free text |
Splošne informacije |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject qualifier |
Vrsta teme besedila „AAI“ Splošne informacije |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Text function, coded |
|
|
C107 |
|
C |
|
Text reference |
|
|
4441 |
|
M |
an..17 |
Free text, coded |
Informacije o postanku, povezane z vkrcanjem oseb. Splošne informacije o postanku plovila |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
C108 |
|
C |
|
Text literal |
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Registrska številka vozila |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Obiskovalec |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Ime podjetja ponudnika storitve in drugi podatki |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Imena in trajanje obiska gostujočih otrok |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded. |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
LOC |
|
M |
NAD |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Kraj rojstva |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
„180“ |
|
C517 |
|
|
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
C |
an..25 |
Place / location identification |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3224 |
|
M |
an..256 |
Place / location |
kraj rojstva |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
|
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
|
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
DOC |
1 |
M |
NAD |
Travel document details |
Podatki o potni listini |
|
C002 |
|
M |
|
Document / message name |
Ime dokumenta/sporočila |
|
1001 |
|
M |
n..3 |
Document/message name, coded |
Vrsta dokumenta: „39“ Potni list „36“ Osebna izkaznica „SMB“ Mornarska knjižica |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document name |
|
|
C503 |
|
|
|
Document / message details |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document/message number |
Označba dokumenta |
|
1373 |
|
|
an..3 |
Document/message status, coded |
|
|
1366 |
|
|
an..70 |
Document/message source. |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
3153 |
|
|
an..3 |
Communication channel identifier, coded |
|
|
1220 |
|
|
n..2 |
Number of copies of document required |
|
|
1218 |
|
|
n..2 |
Number of originals of document required |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOC |
DTM |
2 |
C |
DOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Datum zapadlosti |
|
C507 |
|
|
|
Date / time / period |
Datum/čas/obdobje |
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„192“ |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Datum: LLMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„101“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUT |
0 |
C |
|
Authentication result |
Rezultat avtentifikacije |
|
9280 |
|
M |
an..35 |
validation result value |
vrednost rezultata potrjevanja |
|
9282 |
|
C |
an..35 |
validation key identifier |
ključna označba potrjevanja |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
0 |
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..6 |
number of segments in the message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
First 14 positions of the message reference number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Zaključek in nadzor izmenjave |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ za število sporočil, ki jih vsebuje izmenjava |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
Dodatek 3
ERINOT sporočilo o odgovoru in prejemu (APERAK) – ERIRSP
KAZALO
1. |
Splošno sporočilo APERAK o odgovoru in prejemu |
1.1 |
Področje uporabe |
1.2 |
Načela |
2. |
ERI sporočilo o odgovoru ERIRSP |
2.1 |
Segment table |
2.2 |
Struktura sporočil ERIRSP |
3. |
Oznake napak |
1. SPLOŠNO SPOROČILO APERAK O ODGOVORU IN PREJEMU
To sporočilo se uporablja, kadar je treba pošiljanje sporočil dopolniti s funkcijo odgovarjanja in odzivanja.
Funkcija tega sporočila je:
(a) |
obvestiti izdajatelja sporočila, da je bilo njegovo sporočilo prejeto s prijavo naslovnika in je bilo zavrnjeno zaradi napak v prijavi, ugotovljenih med njegovo obdelavo; |
(b) |
izdajatelju sporočila potrditi prejem njegovega sporočila s prijavo naslovnika. |
1.1 Področje uporabe
Sporočilo o napaki v prijavi in potrditvi se lahko uporablja nacionalno in mednarodno. Temelji na poslovnih praksah, povezanih z upravljanjem in prevozom, in ni odvisno od vrste podjetja ali panoge.
1.2 Načela
Sporočilo se najprej preveri na sistemski ravni (CONTRL), da se odkrijejo sintaktične napake in se potrdi njegov prejem. Nato se pošlje v postopek prijave za obdelavo.
Če je na aplikacijski ravni ugotovljena napaka, ki preprečuje njegovo popolno obdelavo, se sporočilo APERAK pošlje prvotnemu izdajatelju sporočila, ki zagotovi podrobnosti o ugotovljenih napakah. V primeru napake v prijavi se sporočilo APERAK obdela ročno, npr. kadar je osnovni razlog programska napaka. Če ni bila ugotovljena nobena napaka in je potrebna potrditev (kadar ne obstaja noben poseben odgovor na izvirno sporočilo), se pošlje sporočilo APERAK z navedbo razlogov za potrditev.
V primeru potrditve se sporočilo APERAK po presoji prejemnika obdela samodejno ali ročno.
2. ERI SPOROČILO O ODGOVORU ERIRSP
Sporočilo ERIRSP izvira iz sporočila UN/EDIFACT APERAK. Vsa sporočila o odgovorih na funkcije (novo, sprememba ali preklic) sporočila ERINOT imajo enako strukturo. Odgovor na „spremembo“ ali „preklic“ vsebuje informacije o tem, ali sta bila „sprememba“ oziroma „preklic“ obdelana v sprejemnem sistemu. Odgovor se zahteva samo, če segment NAD (1)/COM z označbo „EI“ vsebuje številko poštnega predala ali če segment z označbo „EM“ vsebuje elektronski naslov, kamor je treba poslati odgovor.
2.1 Tabela segmentov
Pos |
Tag |
Name |
S |
R |
|
0010 |
Message header |
|
M |
1 |
|
0020 |
Beginning of message |
|
M |
1 |
|
0030 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0040 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0050 |
Control total |
|
C |
9 |
|
0060 |
|
******Segment group 1********* |
************ |
C |
9 |
0070 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0080 |
Date/time/period |
|
C |
9 |
|
0090 |
|
******Segment group 2********* |
************ |
C |
9 |
0100 |
Name and address |
|
M |
1 |
|
0110 |
Contact information |
|
C |
9 |
|
0120 |
Communication contact |
|
C |
9 |
|
0130 |
|
******Segment group 3********* |
************ |
C |
9 |
0140 |
Application error information |
|
M |
1 |
|
0150 |
Free text |
|
C |
9 |
|
0160 |
|
******Segement group 4******** |
************ |
C |
9 |
0170 |
Reference |
|
M |
1 |
|
0180 |
Free text |
|
C |
9 |
|
|
|
*********************************** |
************ |
|
|
0190 |
Message trailer |
|
M |
1 |
2.2 Struktura sporočil ERIRSP
Tabela 2 opredeljuje segmente ERI sporočil o odgovoru.
Tabela 2: ERI sporočilo o odgovoru ERIRSP |
||||||
Skupina segmentov |
Segment Zbirni podatkovni element (C) Podatkovni element OZNAKA |
Raven |
Obvezno Pogojno |
Oblika |
Ime |
Opis Označbe v zapisu oznak |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
UNB |
0 |
M |
|
INTERCHANGE HEADER |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOA“ Nadzorna agencija |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
Ni na voljo |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0014 |
|
|
an..14 |
Routing address |
Ni na voljo |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Datum izvajanja, LLMMDD |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Čas izvajanja, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S005 |
|
|
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
Ni na voljo |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
Ni na voljo |
|
0026 |
|
|
an..14 |
Application reference |
Ni na voljo |
|
0029 |
|
|
a1 |
Processing priority code |
Ni na voljo. |
|
0031 |
|
C |
n1 |
Acknowledgement request |
|
|
0032 |
|
|
an..35 |
Communications agreement id |
Ni na voljo |
|
0035 |
|
C |
n1 |
Test indicator |
„1“ = Izmenjava se nanaša na preskusno sporočilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
0 |
M |
|
MESSAGE HEADER |
Opredelitev, specifikacija in naslov sporočila |
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
|
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„APERAK“, vrsta sporočila |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„98B“ |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI12“, „ERI različica 1.2“, |
|
0068 |
|
|
an..35 |
Common access reference |
Ni na voljo |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
Ni na voljo |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
0 |
M |
|
BEGINNING OF MESSAGE |
Opredelitev vrste in funkcije sporočila |
|
C002 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE NAME |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Vrsta prejetega sporočila, za katero to sporočilo vsebuje informacije o potrditvi: „VES“, sporočilo od plovila do organa RIS; „CAR“, sporočilo od transportnega plovila do organa RIS; „PAS“, prehodno poročilo od enega do drugega organa RIS |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
Ni na voljo |
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 (an15) |
Document identifier |
Referenčna številka sporočila. Ta številka mora biti čim bolj enotna, tako za pošiljatelja kot za prejemnika. Če je sporočilo prejeto in nato posredovano drugemu prejemniku, se uporablja prvotna referenčna številka sporočila. Prehodni sistem v tem primeru ne sme ustvariti druge referenčne številke sporočila. |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funkcija sporočila: „9“ = novo sporočilo |
|
4343 |
|
M |
an..3 |
Response type code |
„AP“ sprejeto „RE“ zavrnjeno. Obvestilo je zavrnjeno, če je prevoz že aktiven. |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
1 |
C |
|
DATE / TIME / PERIOD |
Datum/čas odobritve ali zavrnitve prejetih prijav |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ za datum/čas dokumenta/sporočila |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Vrednost časa vplutja: LLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„201“ za LLMMDDHHMM |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (1) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na prejšnje sporočilo |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ za referenčno številko prejšnjega sporočila |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Referenčna številka sporočila BGM, TAG 1004 sporočila, na katerega se to sporočilo nanaša. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF (2) |
1 |
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na transakcijsko številko/številko računa |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„AAY“ za referenčno transakcijsko številko |
|
1154 |
|
M |
an..35 |
Reference number |
Referenčna številka, ki jo je dodelil organ prejemnik. Referenčna številka se mora začeti z oznako države UN, ki ji sledijo tri mesta za sistem dodeljevanja. Zadnji del je dejanska referenčna številka. |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
NAD (1) |
1 |
M |
|
NAME and ADDRESS |
Ime in naslov pošiljatelja obvestila |
|
3035 |
|
M |
an..3 |
Party function code qualifier |
„MS“ za pošiljatelja sporočila |
|
C082 |
|
|
|
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
Ni na voljo |
|
3039 |
|
|
an..35 |
Party identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C058 |
|
|
|
NAME AND ADDRESS |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
Ni na voljo |
|
C080 |
|
M |
|
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
Party name |
Ime pošiljatelja obvestila |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
Ni na voljo |
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name format, coded |
Ni na voljo |
|
C059 |
|
C |
|
STREET |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ulica in številka ali poštni predal |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
Ni na voljo |
|
3164 |
|
C |
an..35 |
City name |
Mesto |
|
3229 |
|
|
an..9 |
Country sub-entity identification |
Ni na voljo |
|
3251 |
|
C |
an..9 |
postcode identification |
Poštna identifikacijska številka |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD |
COM |
2 |
C |
|
COMMUNICATION CONTACT |
Podatki o kontaktu za sporočanje pošiljatelja (največ 2-krat) |
|
C076 |
|
M |
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..70 |
Communication number |
Številka za sporočanje |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ za telefonsko številko „FX“ za številko faksa |
|
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
1 |
C |
|
APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
|
C901 |
|
M |
|
APPLICATION ERROR DETAIL |
|
|
9321 |
|
M |
an..8 |
Application error |
Koda napake v prijavi |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
ERC |
FTX |
2 |
C |
|
FREE TEXT |
Za sporočanje razloga za zavrnitev |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
„AAO“ za poljubno besedilo opisa napake |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
Ni na voljo |
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
C108 |
|
C |
|
TEXT LITERAL |
Besedilo |
|
4440 |
|
M |
an.. 70 |
Free text |
Nadaljnji opis |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Nadaljnji opis |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Nadaljnji opis |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Nadaljnji opis |
|
4440 |
|
C |
an.. 70 |
Free text |
Nadaljnji opis |
|
3453 |
|
|
an.. 3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
MESSAGE TRAILER |
Zaključek in preverjanje popolnosti sporočila |
|
0074 |
|
M |
n..6 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
INTERCHANGE TRAILER |
Zaključek in preverjanje izmenjave |
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ za število sporočil, ki jih vsebuje izmenjava |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
3. OZNAKE NAPAK
To poglavje vsebuje seznam oznak napak, ki se uporabljajo v segmentu ERC, podatkovnem elementu 9321 za atribut podatkov: REFERENCA SPOROČILA KOT ODZIV NA OZNAKO ZA OPIS NAPAKE
Gre za seznam oznak za opis napak, ki ga uporablja skupina PROTECT; oznake so številčne.
Za lokalno izvajanje so lahko potrebne dodatne oznake. V lokalnih prijavah se lahko dodelijo dodatne oznake z alfanumeričnimi vrednostmi; v tem primeru je prvi znak abecedni (npr. A12).
Oznake napak so predstavljene v dveh tabelah. V prvi tabeli so vnosi oznak razvrščeni po opisu oznake, v drugi tabeli so vnosi razvrščeni po vrednosti oznake.
Navedeno je tudi, ali se lahko oznake uporabljajo v odgovoru na sporočilo BERMAN (B), ERINOT (E) ali WASDIS (W). Te navedbe služijo kot vodilo in niso namenjene omejevanju uporabe oznak.
Oznake napak – razvrščene po opisu oznake
Vrednost oznake |
Opis oznake – uporablja se pri odgovoru na sporočilo: |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
202 |
Agent ni znan |
|
E |
|
138 |
Agent prevoznika nima pooblastila |
B |
E |
W |
653 |
Besedilo o specifikacijah odpadkov ni veljavno ali ni navedeno |
|
|
W |
253 |
Bruto teža blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
613 |
Bruto tonaža plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
351 |
Datum dejavnosti (natovarjanja) ni naveden |
|
E |
|
352 |
Datum dejavnosti (raztovarjanja) ni naveden |
|
E |
|
375 |
Datum dejavnosti je neveljaven/izven obdobja postanka |
|
E |
|
376 |
Datum dejavnosti je poznejši od datuma odvoza |
|
E |
|
377 |
Datum dejavnosti je zgodnejši od datuma dovoza |
|
E |
|
350 |
Datum dejavnosti: ni naveden ali ni veljaven |
|
E |
|
379 |
Datum dovoza je poznejši od izplutja prevoznih sredstev za odvoz |
|
E |
|
401 |
Datum izplutja odvoza je treba navesti ali pa ni veljaven |
|
E |
|
378 |
Datum odvoza je zgodnejši od vplutja prevoznih sredstev za dovoz |
|
E |
|
353 |
Datum registracije ni veljaven |
B |
|
|
400 |
Datum vplutja dovoza je treba navesti ali pa ni veljaven |
|
E |
|
402 |
Datum vplutja dovoza/datum izplutja odvoza: ni veljaven ali ni naveden |
|
E |
|
382 |
Datum/čas sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
383 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov iz plovila ni veljaven |
|
|
W |
384 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov iz plovila v pristanišču pristanka ni veljaven |
|
|
W |
381 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov ni veljaven |
|
E |
W |
531 |
Dovoljenje za prevoz eksplozivnega blaga ni navedeno |
|
E |
|
599 |
Država plovila ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
W |
112 |
Dvojna referenca sporočila (BGM.1004) |
|
E |
|
114 |
Dvojno obvestilo/zahteva za plovilo |
B |
D |
W |
411 |
ETA glavnega prevoza je daljši od ETD |
B |
D |
W |
405 |
ETA glavnega prevoza na privezu ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
408 |
ETA glavnega prevoza v pristanišču pristanka ni veljaven ali ni naveden |
B |
D |
W |
409 |
ETA glavnega prevoza v privezu do (naslednji privez) ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
407 |
ETA je daljši od trenutnega lokalnega časa (čas sistema) |
B |
D |
W |
370 |
ETA referenčne pogodbenice ni veljaven |
|
E |
|
406 |
ETD glavnega prevoza na privezu ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
373 |
ETD odvoza ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
372 |
ETD referenčne pogodbenice ni veljaven |
B |
E |
|
136 |
ID agenta prevoznika ni veljaven |
B |
E |
|
143 |
ID pošiljatelja sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
132 |
ID prejemnika sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
650 |
ID zbiralca odpadkov ni veljaven |
|
|
W |
505 |
Identifikacijska oznaka lokacije skladišča ni veljavna ali ni navedena |
|
E |
|
139 |
Identifikacijska oznaka SCAC agenta prevoznika ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
|
597 |
Ime kapitana plovila ni veljavno ali ni navedeno |
B |
|
|
598 |
Ime plovila ni veljavno |
|
|
|
345 |
Ime prevoznega sredstva ni navedeno |
|
E |
|
262 |
Indeks kritičnosti radioaktivnosti blaga ni veljaven ali ni naveden (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
263 |
Indeks radioaktivnosti blaga pri prevozu ni veljaven ali ni naveden (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
652 |
Informativna oznaka (BGM.1001) sporočila o odpadkih ni veljavna |
|
|
W |
113 |
Kazalnik funkcije sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
236 |
Kazalnik nevarnega/strupenega blaga na krovu in/ali manifesta o nevarnem tovoru na krovu ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
489 |
Kazalnik upoštevanih varnostnih postopkov ni veljaven |
B |
|
|
654 |
Količina odpadkov na krovu ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
656 |
Količina odpadkov, ki jo je treba oddati, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
657 |
Količina odpadkov, ki jo je treba zbrati, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
658 |
Količina odpadkov, ki mora ostati na krovu, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
610 |
Kontaktno ime agenta lastnika plovila ni veljavno ali ni navedeno |
B |
|
|
135 |
Kontaktno ime agenta prevoznika ni veljavno ali ni navedeno |
B |
E |
|
541 |
Ladijska linija/redna storitev (oznaka SCAC) ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
|
172 |
Lastnosti plovila v sporočilu niso usklajene s podatkovno bazo PA |
|
|
W |
321 |
Način prevoza ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
W |
616 |
Največja širina plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
651 |
Navedba oprostitve sporočila o odpadkih ni veljavna ali ni navedena |
|
|
W |
305 |
Navodila za ravnanje za pogodbenico prijaviteljico niso veljavna |
|
E |
|
322 |
Nedovoljen način prevoza (npr. za agenta prijavitelja) |
|
E |
|
261 |
Neto teža blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
265 |
Neto teža eksplozivnega blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
229 |
Neto teža ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
232 |
Neveljavna kombinacija: oznaka priloge MARPOL proti podrazdelku priloge MARPOL |
|
|
W |
156 |
Neveljavna kombinacija: razmerje med ugrezom in dolžino plovila |
B |
|
|
222 |
Neveljavna kombinacija: razred IMDG proti številki UN |
|
E |
|
233 |
Neveljavna kombinacija: referenca pristanka plovila proti identifikaciji plovila |
B |
E |
W |
225 |
Neveljavna kombinacija: registrska številka Lloyd proti radijskemu klicnemu znaku |
B |
D |
W |
153 |
Nezadosten razpoložljivi prostor za izkrcavanje |
B |
|
|
152 |
Nezadostna globina vode |
B |
|
|
31 |
Nezaporedna vrsta zahteve (BGM.1001) za privez |
B |
|
|
614 |
Nosilnost plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
203 |
Odpravnik ni znan |
|
E |
|
310 |
Opombe o spremembah sporočila niso navedene |
B |
E |
|
326 |
Označba faze prevoza ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
W |
300 |
Označba šifre pogodbenice ni veljavna |
|
E |
|
116 |
Označba podatkov sporočila (UNH.S009) ni veljavna |
B |
E |
W |
224 |
Oznaka IMDG številke strani: neveljavna oblika |
|
E |
|
227 |
Oznaka IMDG številke UN ali številke strani: ni navedena |
|
E |
|
323 |
Oznaka informativnega besedila o privezu za ladjo ni veljavna |
B |
|
|
461 |
Oznaka izstopne točke pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
304 |
Oznaka navodil za ravnanje ni veljavna |
|
E |
|
591 |
Oznaka okvare plovila ni veljavna |
B |
|
|
311 |
Oznaka opomb o spremembah sporočila ni veljavna |
B |
E |
|
521 |
Oznaka podrazdelka priloge MARPOL ni veljavna |
|
|
W |
520 |
Oznaka priloge MARPOL ni veljavna |
|
|
W |
358 |
Oznaka priveza ali oznaka terminala ni veljavna |
|
E |
|
355 |
Oznaka priveza ni navedena |
B |
E |
|
356 |
Oznaka priveza ni veljavna |
B |
E |
W |
357 |
Oznaka terminala ni veljavna |
|
E |
|
460 |
Oznaka vstopne točke pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
470 |
Oznaka zahtevanih pristaniških storitev ni veljavna |
B |
|
|
535 |
Oznaka zahteve za storitev (TSR.7273) ni veljavna |
B |
|
|
226 |
Plamenišče ni veljavno ali ni navedeno |
|
E |
|
235 |
Plovilo ne pripluje v pristanišče |
B |
|
|
594 |
Plovilo sodi v režim bojkota |
B |
|
|
611 |
Podatki NAD agenta lastnika plovila niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
137 |
Podatki NAD agenta prevoznika niso veljavni ali niso navedeni |
B |
E |
W |
144 |
Podatki NAD pošiljatelja sporočila niso veljavni ali niso navedeni |
B |
E |
W |
140 |
Podatki NAD prevoznika niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
506 |
Podatki o lokaciji, imenu/naslovu skladišča niso navedeni |
|
E |
|
600 |
Podatki o opremi niso veljavni (EQD proti SGP se ne ujemajo) |
|
E |
|
395 |
Podatki o pogodbenici: niso navedeni/niso veljavni |
B |
E |
W |
207 |
Pogodbenica prijaviteljica ni navedena |
|
E |
|
201 |
Pogodbenica prijaviteljica ni znana |
|
E |
|
209 |
Pogodbenica prijaviteljica: samo 1 pogodbenica prijaviteljica ima pooblastilo |
|
E |
|
420 |
Pogodbenica, ki jo je treba obvestiti, ni navedena |
|
E |
|
100 |
Poskus dodajanja podatkov neznanemu obvestilu |
|
E |
|
103 |
Poskus dodajanja podatkov zaupnem obvestilu |
|
E |
|
123 |
Poskus izbrisa izbrisanih podatkov |
|
E |
|
122 |
Poskus izbrisa neznanih podatkov |
|
E |
|
102 |
Poskus izbrisa podatkov iz neznanega obvestila |
|
E |
|
105 |
Poskus izbrisa podatkov iz zaupnega obvestila |
|
E |
|
124 |
Poskus izbrisa zadnjih preostalih podatkov |
|
E |
|
110 |
Poskus preklica neznanega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
111 |
Poskus preklica zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
121 |
Poskus spremembe izbrisanih podatkov |
|
E |
|
106 |
Poskus spremembe naslovne rubrike v neznanem obvestilu |
|
E |
|
120 |
Poskus spremembe neznanih podatkov |
|
E |
|
101 |
Poskus spremembe razdelka podatkov v neznanem obvestilu |
|
E |
|
104 |
Poskus spremembe razdelka podatkov v zaupnem obvestilu |
|
E |
|
108 |
Poskus spremembe zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
107 |
Poskus ustvarjanja sporočila z dvojno identifikacijo |
|
E |
|
125 |
Poskus zamenjave neznanega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
126 |
Poskus zamenjave zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
631 |
Potrjen pristanek plovila |
B |
E |
W |
20 |
Predvideni privez ni znan (oznaka in/ali besedilo) |
B |
|
|
27 |
Prejemnik ni naveden |
|
E |
|
115 |
Prejšnje sporočilo ni prejeto |
B |
E |
W |
475 |
Prejšnje sporočilo je še vedno v teku |
B |
D |
W |
131 |
Preklic ni dovoljen: ladja je zasidrana |
B |
E |
W |
130 |
Preklic ni dovoljen: ladja pripluje |
B |
E |
W |
128 |
Preklic ni dovoljen: že aktivirano s strani VTS |
B |
E |
W |
592 |
Dejanski premčni in/ali krmni ugrez plovila ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
416 |
Prepozno predloženo obvestilo/zahteva |
B |
E |
|
231 |
Presežena omejitev količine |
|
E |
|
415 |
Prezgodaj predloženo obvestilo/zahteva |
B |
|
|
630 |
Pristanek plovila je preklican |
B |
|
|
463 |
Pristanišče natovarjanja ni navedeno |
|
E |
|
462 |
Pristanišče raztovarjanja ni navedeno |
|
E |
|
455 |
Pristaniški predpisi niso upoštevani |
|
E |
|
22 |
Privez do (naslednji privez) ni naveden |
B |
|
|
23 |
Privez do (naslednji privez) ni znan (oznaka in/ali besedilo) |
B |
|
|
158 |
Privez iz je enak privezu v |
B |
|
|
161 |
Privez iz ni enak prejšnjemu privezu (do) lokacije |
B |
|
|
21 |
Privez iz ni naveden |
B |
|
|
19 |
Privez iz ni znan (oznaka in/ali besedilo) |
B |
|
|
150 |
Privez ni dovoljen ali pa je plovilo predolgo |
B |
|
|
155 |
Privez ni na voljo |
B |
|
|
25 |
Privez ni znan (oznaka in/ali besedilo) |
B |
|
|
331 |
Radijski klicni znak plovila ni veljaven |
B |
E |
W |
330 |
Radijski klicni znak plovila ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
W |
264 |
Radioaktivnost blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
234 |
Ravnanje ni dovoljeno v navedenem privezu/skladišču |
|
E |
|
221 |
Razred IMDG ni znan |
|
E |
|
366 |
Referenca agenta ni navedena |
|
E |
|
367 |
Referenca agenta ni veljavna |
|
E |
|
360 |
Referenca odpravnika tovora ni navedena |
|
E |
|
361 |
Referenca odpravnika tovora ni veljavna |
|
E |
|
546 |
Referenca postanka ladje (referenca pristanka) v pristanišču pristanka ni navedena |
B |
|
|
317 |
Referenca prejšnjega sporočila ni veljavna |
B |
E |
|
142 |
Referenca prejšnjega sporočila ni veljavna (ni znana) |
B |
E |
W |
133 |
Referenca sporočila ni veljavna ali ni navedena |
B |
D |
W |
545 |
Referenčna številka postanka ladje (referenca pristanka) ni veljavna |
B |
E |
|
170 |
Registrska številka Lloyd ni usklajena s prejšnjo registrsko številko Lloyd |
B |
D |
W |
171 |
Registrske številke Lloyd ni usklajena s prejšnjo registrsko številko Lloyd |
B |
D |
W |
615 |
Skupna dolžina plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
488 |
Stopnja zaščite ni veljavna |
B |
|
|
487 |
Stopnja zaščite v prejšnjem pristanišču ni veljavna |
B |
|
|
250 |
Številka blagovne postavke je že bila uporabljena v tej pošiljki |
|
E |
|
119 |
Številka CNI je že bila uporabljena v tem obvestilu |
|
E |
|
341 |
Številka Lloyd ni navedena |
B |
E |
W |
340 |
Številka Lloyd ni veljavna |
B |
E |
W |
450 |
Številka oprostitve pilotaže ni veljavna |
B |
|
|
635 |
Številka plovbe ni navedena |
B |
|
|
555 |
Številka UN (številka UNDG) ni veljavna |
|
E |
|
485 |
Številka varnostne datoteke nevarnega blaga: ni navedena |
|
E |
|
486 |
Številka varnostne datoteke nevarnega blaga: ni veljavna |
|
E |
|
427 |
Število ljudi na krovu ni veljavno |
B |
|
|
426 |
Število paketov ni navedeno |
|
E |
|
425 |
Število posadke na krovu ni veljavno |
B |
|
|
220 |
Tehnično ime nevarnega blaga ni navedeno |
|
E |
|
380 |
Treba je navesti radijski klicni znak ali ETA in ETD |
B |
E |
|
440 |
Ugotovljeno prekrivanje pristankov plovila |
B |
|
|
575 |
UNLOCODE dovoza v pristanišče natovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
562 |
UNLOCODE kraja registracije ni veljavna |
B |
|
|
577 |
UNLOCODE namembnega pristanišča ni veljavna |
B |
|
|
565 |
UNLOCODE naslednjega pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
567 |
UNLOCODE prejšnjega pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
574 |
UNLOCODE pristanišča natovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
576 |
UNLOCODE pristanišča porekla ni veljavna |
B |
|
|
563 |
UNLOCODE pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
570 |
UNLOCODE pristanišča raztovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
572 |
UNLOCODE pristanišča raztovarjanja ni veljavna |
|
|
W |
568 |
UNLOCODE pristanišča, v katerem bo ladja oddala preostale odpadke, ni veljavna |
|
|
W |
561 |
UNLOCODE zadnjega pregleda mesta odpadkov ni veljavna |
|
|
W |
540 |
Vkrcevalec ni naveden |
|
E |
|
620 |
Vrsta oznake plovila ni veljavna |
B |
|
|
228 |
Vrsta paketa ni veljavna ali ni navedena |
|
E |
|
551 |
Vrsta pristanka (namen pristanka) v oznaki priveza ni veljavna |
B |
|
|
550 |
Vrsta priveza ni primerna za vrsto plovila |
B |
|
|
30 |
Vrsta zahteve za privez (BGM.1001) ni veljavna |
B |
|
|
480 |
Zahteva zavrnjena s strani pristaniškega organa |
B |
D |
W |
482 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice je prepozno izdana |
B |
|
|
483 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice ni možna |
B |
|
|
481 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice ni veljavna |
B |
|
|
428 |
Zahtevano število pilotov ni veljavno |
B |
|
|
429 |
Zahtevano število vlečnih plovil ni veljavno |
B |
|
|
165 |
Zaporedje sporočila ni veljavno (kazalnik vrednosti funkcije sporočila v BGM.1225 ni predviden) |
B |
E |
W |
493 |
Zaščita: manjkajoče informacije Kodeksa ISPS |
B |
|
|
492 |
Zaščita: neveljavna oznaka ISSC na krovu in/ali neveljaven kazalnik zmožnosti izvajanja Kodeksa ISPS |
B |
|
|
490 |
Zaščita: neveljavna oznaka organa, ki je izdal ISSC |
B |
|
|
491 |
Zaščita: podatki NAD o organu, ki je izdal ISSC, niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
655 |
Zmogljivost skladiščenja količine odpadkov na krovu ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
Oznake napak – razvrščene po vrednosti oznake
Vrednost oznake |
Opis oznake – uporablja se pri odgovoru na sporočilo: |
BERMAN |
ERINOT |
WASDIS |
19 |
Privez iz (oznaka in/ali besedilo) ni znan |
B |
|
|
20 |
Predvideni privez (oznaka in/ali besedilo) ni znan |
B |
|
|
21 |
Privez iz ni naveden |
B |
|
|
22 |
Privez do (naslednji privez) ni naveden |
B |
|
|
23 |
Privez do (naslednji privez) (oznaka in/ali besedilo) ni znan |
B |
|
|
25 |
Privez (oznaka in/ali besedilo) ni znan |
B |
|
|
27 |
Prejemnik ni naveden |
|
E |
|
30 |
Vrsta zahteve za privez (BGM.1001) ni veljavna |
B |
|
|
31 |
Vrsta zahteve za privez (BGM.1001) ni zaporedna |
B |
|
|
100 |
Poskus dodajanja podatkov neznanemu obvestilu |
|
E |
|
101 |
Poskus spremembe razdelka podatkov v neznanem obvestilu |
|
E |
|
102 |
Poskus izbrisa podatkov iz neznanega obvestila |
|
E |
|
103 |
Poskus dodajanja podatkov zaupnem obvestilu |
|
E |
|
104 |
Poskus spremembe razdelka podatkov v zaupnem obvestilu |
|
E |
|
105 |
Poskus izbrisa podatkov iz zaupnega obvestila |
|
E |
|
106 |
Poskus spremembe naslovne rubrike v neznanem obvestilu |
|
E |
|
107 |
Poskus ustvarjanja sporočila z dvojno identifikacijo |
|
E |
|
108 |
Poskus spremembe zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
110 |
Poskus preklica neznanega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
111 |
Poskus preklica zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
112 |
Dvojna referenca sporočila (BGM.1004) |
|
E |
|
113 |
Kazalnik funkcije sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
114 |
Dvojno obvestilo/zahteva za plovilo |
B |
D |
W |
115 |
Prejšnje sporočilo ni prejeto |
B |
E |
W |
116 |
Označba podatkov sporočila (UNH.S009) ni veljavna |
B |
E |
W |
119 |
Številka CNI je že bila uporabljena v tem obvestilu |
|
E |
|
120 |
Poskus spremembe neznanih podatkov |
|
E |
|
121 |
Poskus spremembe izbrisanih podatkov |
|
E |
|
122 |
Poskus izbrisa neznanih podatkov |
|
E |
|
123 |
Poskus izbrisa izbrisanih podatkov |
|
E |
|
124 |
Poskus izbrisa zadnjih preostalih podatkov |
|
E |
|
125 |
Poskus zamenjave neznanega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
126 |
Poskus zamenjave zaupnega obvestila/sporočila |
B |
E |
W |
128 |
Preklic ni dovoljen: že aktivirano s strani VTS |
B |
E |
W |
130 |
Preklic ni dovoljen: ladja pripluje |
B |
E |
W |
131 |
Preklic ni dovoljen: ladja je zasidrana |
B |
E |
W |
132 |
ID prejemnika sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
133 |
Referenca sporočila ni veljavna ali ni navedena |
B |
D |
W |
135 |
Kontaktno ime agenta prevoznika ni veljavno ali ni navedeno |
B |
E |
|
136 |
ID agenta prevoznika ni veljaven |
B |
E |
|
137 |
Podatki NAD agenta prevoznika niso veljavni ali niso navedeni |
B |
E |
W |
138 |
Agent prevoznika nima pooblastila |
B |
E |
W |
139 |
Identifikacijska oznaka SCAC agenta prevoznika ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
|
140 |
Podatki NAD prevoznika niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
142 |
Referenca prejšnjega sporočila ni veljavna (ni znana) |
B |
E |
W |
143 |
ID pošiljatelja sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
144 |
Podatki NAD pošiljatelja sporočila niso veljavni ali niso navedeni |
B |
E |
W |
150 |
Privez ni dovoljen ali pa je plovilo predolgo |
B |
|
|
152 |
Nezadostna globina vode |
B |
|
|
153 |
Nezadosten razpoložljivi prostor za izkrcavanje |
B |
|
|
155 |
Privez ni na voljo |
B |
|
|
156 |
Neveljavna kombinacija: razmerje med ugrezom in dolžino plovila |
B |
|
|
158 |
Privez iz je enak privezu v |
B |
|
|
161 |
Privez iz ni enak prejšnjemu privezu (do) lokacije |
B |
|
|
165 |
Zaporedje sporočila ni veljavno (kazalnik vrednosti funkcije sporočila v BGM.1225 ni predviden) |
B |
E |
W |
170 |
Registrska številka Lloyd ni usklajena s prejšnjo registrsko številko Lloyd |
B |
D |
W |
171 |
Registrska številka Lloyd ni usklajena s prejšnjo registrsko številko Lloyd |
B |
D |
W |
172 |
Lastnosti plovila v sporočilu niso usklajene s podatkovno bazo PA |
|
|
W |
201 |
Pogodbenica prijaviteljica ni znana |
|
E |
|
202 |
Agent ni znan |
|
E |
|
203 |
Odpravnik ni znan |
|
E |
|
207 |
Pogodbenica prijaviteljica ni navedena |
|
E |
|
209 |
Pogodbenica prijaviteljica: samo 1 pogodbenica prijaviteljica ima pooblastilo |
|
E |
|
220 |
Tehnično ime nevarnega blaga ni navedeno |
|
E |
|
221 |
Razred IMDG ni znan |
|
E |
|
222 |
Neveljavna kombinacija: razred IMDG proti številki UN |
|
E |
|
224 |
Oznaka IMDG številke strani: neveljavna oblika |
|
E |
|
225 |
Neveljavna kombinacija: registrska številka Lloyd proti radijskemu klicnemu znaku |
B |
D |
W |
226 |
Plamenišče ni veljavno ali ni navedeno |
|
E |
|
227 |
Oznaka IMDG številke UN ali številke strani: ni navedena |
|
E |
|
228 |
Vrsta paketa ni veljavna ali ni navedena |
|
E |
|
229 |
Neto teža ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
231 |
Presežena omejitev količine |
|
E |
|
232 |
Neveljavna kombinacija: oznaka priloge MARPOL proti podrazdelku priloge MARPOL |
|
|
W |
233 |
Neveljavna kombinacija: referenca pristanka plovila proti identifikaciji plovila |
B |
E |
W |
234 |
Ravnanje ni dovoljeno v navedenem privezu/skladišču |
|
E |
|
235 |
Plovilo ne pripluje v pristanišče |
B |
|
|
236 |
Kazalnik nevarnega/strupenega blaga na krovu in/ali manifesta o nevarnem tovoru na krovu ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
250 |
Številka blagovne postavke je že bila uporabljena v tej pošiljki |
|
E |
|
253 |
Bruto teža blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
261 |
Neto teža blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
262 |
Indeks kritičnosti radioaktivnosti blaga ni veljaven ali ni naveden (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
263 |
Indeks radioaktivnosti blaga pri prevozu ni veljaven ali ni naveden (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
264 |
Radioaktivnost blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
265 |
Neto teža eksplozivnega blaga ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
E |
|
300 |
Označba šifre pogodbenice ni veljavna |
|
E |
|
304 |
Oznaka navodil za ravnanje ni veljavna |
|
E |
|
305 |
Navodila za ravnanje za pogodbenico prijaviteljico niso veljavna |
|
E |
|
310 |
Opombe o spremembah sporočila niso navedene |
B |
E |
|
311 |
Oznaka opomb o spremembah sporočila ni veljavna |
B |
E |
|
317 |
Referenca prejšnjega sporočila ni veljavna |
B |
E |
|
321 |
Način prevoza ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
W |
322 |
Nedovoljen način prevoza (npr. za agenta prijavitelja) |
|
E |
|
323 |
Oznaka informativnega besedila o privezu za ladjo ni veljavna |
B |
|
|
326 |
Označba faze prevoza ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
W |
330 |
Radijski klicni znak plovila ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
W |
331 |
Radijski klicni znak plovila ni veljaven |
B |
E |
W |
340 |
Številka Lloyd ni veljavna |
B |
E |
W |
341 |
Številka Lloyd ni navedena |
B |
E |
W |
345 |
Ime prevoznega sredstva ni navedeno |
|
E |
|
350 |
Datum dejavnosti: ni naveden ali ni veljaven |
|
E |
|
351 |
Datum dejavnosti (natovarjanja) ni naveden |
|
E |
|
352 |
Datum dejavnosti (raztovarjanja) ni naveden |
|
E |
|
353 |
Datum registracije ni veljaven |
B |
|
|
355 |
Oznaka priveza ni navedena |
B |
E |
|
356 |
KOznaka priveza ni veljavna |
B |
E |
W |
357 |
Oznaka terminala ni veljavna |
|
E |
|
358 |
Oznaka priveza ali oznaka terminala ni veljavna |
|
E |
|
360 |
Referenca odpravnika tovora ni navedena |
|
E |
|
361 |
Referenca odpravnika tovora ni veljavna |
|
E |
|
366 |
Referenca agenta ni navedena |
|
E |
|
367 |
Referenca agenta ni veljavna |
|
E |
|
370 |
ETA referenčne pogodbenice ni veljaven |
|
E |
|
372 |
ETD referenčne pogodbenice ni veljaven |
B |
E |
|
373 |
ETD odvoza ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
375 |
Datum dejavnosti je neveljaven/izven obdobja postanka |
|
E |
|
376 |
Datum dejavnosti je poznejši od datuma odvoza |
|
E |
|
377 |
Datum dejavnosti je zgodnejši od datuma dovoza |
|
E |
|
378 |
Datum odvoza je zgodnejši od vplutja prevoznih sredstev za dovoz |
|
E |
|
379 |
Datum dovoza je poznejši od izplutja prevoznih sredstev za odvoz |
|
E |
|
380 |
Treba je navesti radijski klicni znak ali ETA in ETD |
B |
E |
|
381 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov ni veljaven |
|
|
W |
382 |
Datum/čas sporočila ni veljaven |
B |
E |
W |
383 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov iz plovila ni veljaven |
|
E |
W |
384 |
Datum/čas zadnjega raztovarjanja odpadkov iz plovila v pristanišču pristanka ni veljaven |
|
|
W |
395 |
Podatki o pogodbenici: niso navedeni/niso veljavni |
B |
E |
W |
400 |
Datum vplutja dovoza je treba navesti ali pa ni veljaven |
|
E |
|
401 |
Datum izplutja odvoza je treba navesti ali pa ni veljaven |
|
E |
|
402 |
Datum vplutja dovoza/datum izplutja odvoza: ni veljaven ali ni naveden |
|
E |
|
405 |
ETA glavnega prevoza na privezu ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
406 |
ETD glavnega prevoza na privezu ni veljaven ali ni naveden |
B |
E |
|
407 |
ETA je daljši od trenutnega lokalnega časa (čas sistema) |
B |
D |
W |
408 |
ETA glavnega prevoza v pristanišču pristanka ni veljaven ali ni naveden |
B |
D |
W |
409 |
ETA glavnega prevoza na privezu do (naslednji privez) ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
411 |
ETA glavnega prevoza je daljši od ETD |
B |
D |
W |
415 |
Prezgodaj predloženo obvestilo/zahteva |
B |
|
|
416 |
Prepozno predloženo obvestilo/zahteva |
B |
E |
|
420 |
Pogodbenica, ki jo je treba obvestiti, ni navedena |
|
E |
|
425 |
Število posadke na krovu ni veljavno |
B |
|
|
426 |
Število paketov ni navedeno |
|
E |
|
427 |
Število ljudi na krovu ni veljavno |
B |
|
|
428 |
Zahtevano število pilotov ni veljavno |
B |
|
|
429 |
Zahtevano število vlečnih plovil ni veljavno |
B |
|
|
440 |
Ugotovljeno prekrivanje pristankov plovila |
B |
|
|
450 |
Številka oprostitve pilotaže ni veljavna |
B |
|
|
455 |
Pristaniški predpisi niso upoštevani |
|
E |
|
460 |
Oznaka vstopne točke pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
461 |
Oznaka izstopne točke pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
462 |
Pristanišče raztovarjanja ni navedeno |
|
E |
|
463 |
Pristanišče natovarjanja ni navedeno |
|
E |
|
470 |
Oznaka zahtevanih pristaniških storitev ni veljavna |
B |
|
|
475 |
Prejšnje sporočilo je še vedno v teku |
B |
D |
W |
480 |
Zahteva zavrnjena s strani pristaniškega organa |
B |
D |
W |
481 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice ni veljavna |
B |
|
|
482 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice je prepozno izdana |
B |
|
|
483 |
Zahtevana prednost za prečkanje zapornice ni možna |
B |
|
|
485 |
Številka varnostne datoteke nevarnega blaga: ni navedena |
|
E |
|
486 |
Številka varnostne datoteke nevarnega blaga: ni veljavna |
|
E |
|
487 |
Stopnja zaščite v prejšnjem pristanišču ni veljavna |
B |
|
|
488 |
Stopnja zaščite ni veljavna |
B |
|
|
489 |
Kazalnik upoštevanih varnostnih postopkov ni veljaven |
B |
|
|
490 |
Zaščita: oznaka organa, ki je izdal ISSC, ni veljavna |
B |
|
|
491 |
Zaščita: podatki NAD o organu, ki je izdal ISSC, niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
492 |
Zaščita: neveljavna oznaka ISSC na krovu in/ali neveljaven kazalnik zmožnosti izvajanja Kodeksa ISPS |
B |
|
|
493 |
Zaščita: manjkajoče informacije Kodeksa ISPS |
B |
|
|
505 |
Identifikacijska oznaka lokacije skladišča ni veljavna |
|
E |
|
506 |
Podatki o lokaciji, imenu/naslovu skladišča niso navedeni |
|
E |
|
520 |
Oznaka priloge MARPOL ni veljavna |
|
|
W |
521 |
Oznaka podrazdelka priloge MARPOL ni veljavna |
|
|
W |
531 |
Dovoljenje za prevoz eksplozivnega blaga ni navedeno |
|
E |
|
535 |
Oznaka zahteve za storitev (TSR.7273) ni veljavna |
B |
|
|
540 |
Vkrcevalec ni naveden |
|
E |
|
541 |
Ladijska linija/redna storitev (oznaka SCAC) ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
|
545 |
Referenčna številka postanka ladje (referenca pristanka) ni veljavna |
B |
E |
|
546 |
Referenca postanka ladje (referenca pristanka) v pristanišču pristanka ni navedena |
B |
|
|
550 |
Vrsta priveza ni primerna za vrsto plovila |
B |
|
|
551 |
Vrsta pristanka (namen pristanka) v oznaki priveza ni veljavna |
B |
|
|
555 |
Številka UN (številka UNDG) ni veljavna |
|
E |
|
561 |
UNLOCODE zadnjega pregleda mesta odpadkov ni veljavna |
|
|
W |
562 |
UNLOCODE kraja registracije ni veljavna |
B |
|
|
563 |
UNLOCODE pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
565 |
UNLOCODE naslednjega pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
567 |
UNLOCODE prejšnjega pristanišča pristanka ni veljavna |
B |
|
|
568 |
UNLOCODE pristanišča, v katerem bo ladja oddala preostale odpadke, ni veljavna |
|
|
W |
570 |
UNLOCODE pristanišča raztovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
572 |
UNLOCODE pristanišča raztovarjanja ni veljavna |
|
|
W |
574 |
UNLOCODE pristanišča natovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
575 |
UNLOCODE dovoza v pristanišče natovarjanja ni veljavna |
|
E |
|
576 |
UNLOCODE pristanišča porekla ni veljavna |
B |
|
|
577 |
UNLOCODE namembnega pristanišča ni veljavna |
B |
|
|
591 |
Oznaka okvare plovila ni veljavna |
B |
|
|
592 |
Dejanski premčni in/ali krmni ugrez plovila ni veljaven ali ni naveden |
B |
|
|
594 |
Plovilo sodi v režim bojkota |
B |
|
|
597 |
Ime kapitana plovila ni veljavno ali ni navedeno |
B |
|
|
598 |
Ime plovila ni veljavno |
|
|
|
599 |
Država/registracija plovila ni veljavna ali ni navedena |
B |
E |
W |
600 |
Podatki o opremi niso veljavni (EQD proti SGP se ne ujemajo) |
|
E |
|
610 |
Kontaktno ime agenta lastnika plovila ni veljavno ali ni navedeno |
B |
|
|
611 |
Podatki NAD agenta lastnika plovila niso veljavni ali niso navedeni |
B |
|
|
613 |
Bruto tonaža plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
614 |
Nosilnost plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
615 |
Skupna dolžina plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
616 |
Največja širina plovila ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
B |
|
|
620 |
Oznaka vrste plovila ni veljavna |
B |
|
|
630 |
Pristanek plovila je preklican |
B |
|
|
631 |
Potrjen pristanek plovila |
B |
E |
W |
635 |
Številka plovbe ni navedena |
B |
|
|
650 |
ID zbiralca odpadkov ni veljaven |
|
|
W |
651 |
Navedba oprostitve sporočila o odpadkih ni veljavna ali ni navedena |
|
|
W |
652 |
Informativna oznaka sporočila o odpadkih (BGM.1001) ni veljavna |
|
|
W |
653 |
Besedilo o specifikacijah odpadkov ni veljavno ali ni ustrezno |
|
|
W |
654 |
Količina odpadkov na krovu ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
655 |
Zmogljivost skladiščenja količine odpadkov na krovu ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
656 |
Količina odpadkov, ki jo je treba oddati, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
657 |
Količina odpadkov, ki jo je treba zbrati, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
658 |
Količina odpadkov, ki mora ostati na krovu, ni veljavna ali ni navedena (vključno z neveljavno ali nenavedeno mersko enoto) |
|
|
W |
Dodatek 4
Obvestilo pristanišča o upravljanju priveza (BERMAN)
KAZALO
1. |
Potrebni podatki v skladu s Konvencijo FAL |
2. |
Funkcija sporočila |
2.1 |
Funkcionalna opredelitev |
2.2 |
Načela sporočila |
3. |
Struktura sporočil |
4. |
Atributi podatkov |
1. Potrebni podatki v skladu s Konvencijo FAL
Javni organi lahko v splošni izjavi FAL (1) zahtevajo samo naslednje informacije:
1. |
ime in opis ladje |
2. |
država pripadnosti ladje |
3. |
podrobnosti o registru |
4. |
podrobnosti o tonaži |
5. |
ime kapitana |
6. |
ime in naslov agenta ladje |
7. |
kratek opis tovora |
8. |
število posadke |
9. |
število potnikov |
10. |
kratke informacije o plovbi |
11. |
datum in čas vplutja, datum izplutja |
12. |
pristanišče vplutja ali izplutja |
13. |
položaj ladje v pristanišču |
14. |
zahteve ladje glede naprav za sprejem odpadkov in ostankov |
15. |
namen pristanka |
Poleg tega se za namene ISPS (2) vključijo naslednje informacije:
16. |
ime uradnika za varnost ladje |
17. |
številka varnostnega certifikata (ISSC) in organ |
18. |
stopnja zaščite, pri kateri ladja obratuje, stopnja 1, 2 ali 3 |
19. |
informacije o številu oseb in vozil |
2. Funkcija sporočila
2.1 Funkcionalna opredelitev
Sporočilo BERMAN je sporočilo prevoznika, njegovega agenta ali plovila, poslano odgovornemu pristaniškemu organu, ki zahteva privez, podaja podatke o pristanku, ladji, zahtevah za privez in predvidenih dejavnostih (3). Temelji na sporočilu EDIFACT BERMAN, kot je bilo objavljeno v imeniku UN/EDIFACT D 04B. Priročnik za uporabo temelji na smernicah, ki jih je določila skupina PROTECT.
2.2 Načela sporočila
Za sporočilo BERMAN veljajo naslednja načela, kot je določeno v teh tehničnih specifikacijah za namene elektronskega sistema poročanja z ladij pri celinski plovbi:
1. |
Sporočilo vsebuje informacije samo o prevoznih sredstvih/prevozu. |
2. |
Eno sporočilo se nanaša na en obisk ladje enega pristanišča pristanka. |
3. |
Obisk plovila se opredeli z enotno referenčno številko pristanka, ki jo izda organ v pristanišču ali se izda v njegovem imenu (npr. pristaniški organ ali carinski urad). |
4. |
Sporočilo vključuje (pravne) zahteve v zvezi z obvestilom ladje pristanišču. Podpira eno zahtevo za ladjo – ali za vplutje v pristanišče, privez ladje ob vplutju, zapuščanje priveza ob izplutju ladje ali premik med privezi za ladjo v pristanišču ali samo za prehod skozi pristaniško območje. |
5. |
Obvestilo o vplutju vsebuje vse podrobnosti o gibanju ladje zunaj območja pristanišča do prvega priveza v pristaniškem območju. Lahko se navedejo dodatne storitve, ki jih je treba urediti za vplutje v prvi privez (npr. razporeditev pilotov, VTS, vlačilcev in upravljavcev sidrnih vrvi). Navesti je treba ETA (predvideni čas vplutja) na vstopni točki in prejšnje pristanišče pristanka ladje. |
6. |
Zahteva po premiku med privezi mora vključevati vse podrobnosti glede gibanja od enega priveza do drugega v istem pristaniškem območju. Dodatne storitve, ki jih je treba urediti (npr. razporeditev vlačilcev, pilotov ali upravljavcev sidrnih vrvi), se lahko navedejo za vsak privez posebej. ETD (predvideni čas izplutja) za prvi privez je obvezen. Zahteva po premiku med privezi mora vsebovati tudi druge priveze, ki jih bodo ladje ob pristanku predvidoma obiskale, vključno z ETA na teh privezih. |
7. |
Zahteva po izplutju mora vsebovati vse podatke, povezane z izplutjem ladje iz (zadnjega) priveza v pristaniškem območju. Navedejo se lahko dodatne storitve, ki jih je treba urediti za izplutje iz priveza (npr. razporeditev vlačilcev, pilotov ali upravljavcev sidrnih vrvi). ETD iz priveza in naslednjega pristanišča pristanka ladje se navede po izplutju. |
8. |
Sporočilo temelji na naslednji mednarodni in evropski zakonodaji in omogoča njeno izvedbo z EDI:
|
9. |
Sporočilo je prilagojeno tako, da se je mogoči poslati nadomestno sporočilo ali sporočilo o preklicu predhodno poslanega izvirnega sporočila. |
10. |
Vsebina sporočila se izključno opredeli z referenco sporočila (v BGM 1004) in s podatki o pošiljatelju sporočila (v NAD(MS) 3039). Vsi drugi identifikacijski podatki, kot je enoten ID ladje ali številka plovbe, so sekundarne reference. To načelo velja tudi za pošiljanje nadomestnih in ažuriranih sporočil. |
3. Struktura sporočil
Štr. |
Pos. |
Seg. |
|
Osnova |
Uporabnik |
|
Skupina |
Opombe in |
||
Št. |
Št. |
ID |
Ime |
Status |
Status |
Maksimalna uporaba |
Ponavljanja |
pripombe |
||
|
|
UNA |
|
C |
C |
1 |
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
10 |
UNH |
Message Header |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
20 |
BGM |
Beginning of Message |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
30 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
40 |
FTX |
Free Text |
C |
D |
1 |
|
|
|
|
|
50 |
RFF |
Reference |
C |
D |
3 |
|
|
Sporočilo Ladja |
|
|
70 |
|
Segment Group 1: NAD-SG2 |
M |
M |
|
|
9 |
|
|
|
80 |
NAD |
Name and Address |
M |
M |
1 |
|
|
Pošiljatelj |
Prejemnik, agent, kapitan, uradnik za varnost |
|
90 |
|
Segment Group 2: CTA-COM |
C |
O |
|
|
1 |
|
|
|
100 |
CTA |
Contact Information |
M |
M |
1 |
|
|
|
|
|
110 |
COM |
Communication Contact |
C |
O |
3 |
|
|
|
|
|
120 |
|
Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4 |
M |
M |
|
|
1 |
|
|
|
130 |
TDT |
Transport Information |
M |
M |
1 |
|
|
ID ladje |
|
|
140 |
RFF |
Reference |
C |
D |
1 |
|
6 |
|
|
|
160 |
MEA |
Measurements |
C |
R |
1 |
|
9 |
LOA |
Ugrez, GRT |
|
170 |
FTX |
Free Text |
C |
O |
1 |
|
3 |
Kazalnik DGS |
Raztov. tovora |
|
190 |
|
Segment Group 4: LOC-DTM |
C |
R |
|
|
9 |
|
|
|
200 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Pristanišče vpl. |
Prejšnje pristanišče, naslednje pristanišče, končno pristanišče |
|
210 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
M |
1 |
|
2 |
ETA |
ETD |
|
300 |
|
Segment Group 7: TSR-QTY-SG8 |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
310 |
TSR |
Transport Service Requirements |
M |
M |
1 |
|
|
Zahteva |
|
|
320 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
osebe |
|
|
330 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
9 |
ISSC, stopnja zaščite, zmogljiv CAR |
|
|
340 |
|
Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9 |
C |
C |
|
|
4 |
|
|
|
350 |
LOC |
Place/Location Identification |
M |
M |
1 |
|
|
Lok. dejavnosti |
|
|
370 |
DTM |
Date/Time/Period |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
380 |
QTY |
Quantity |
C |
D |
1 |
|
2 |
|
|
|
390 |
POC |
Purpose of Call |
C |
O |
9 |
|
|
|
|
|
400 |
FTX |
Free Text |
C |
R |
1 |
|
|
|
|
|
410 |
|
Segment Group 9: HAN-NAD |
C |
O |
|
|
4 |
|
|
|
420 |
HAN |
Handling Instructions |
M |
M |
1 |
|
|
Pristaniške storitve |
|
|
430 |
NAD |
Name and Address |
C |
D |
1 |
|
4 |
|
|
|
500 |
UNT |
Message Trailer |
M |
M |
|
1 |
|
|
|
Oblika sporočila pred vplutjem za sporočilo o upravljanju priveza je naslednja:
Skupina segmentov |
Segment Zbirni podatkovni element (C) Podatkovni element OZNAKA |
Raven |
Obvezno Pogojno |
Oblika |
Opis segmentov/polj |
Opis označb in uporabljenih oznak, splošne opombe glede uporabe podatkovnih elementov Opombe glede uporabe |
|
UNA |
|
C |
|
Service String Advice |
|
|
|
|
M |
an1 |
Component data element Separator |
: |
|
|
|
M |
an1 |
Segment Tag and Data element separator |
+ |
|
|
|
M |
an1 |
Decimal Notation |
. |
|
|
|
M |
an1 |
Release indicator |
? |
|
|
|
M |
an1 |
Reserved future use |
Presledek |
|
|
|
M |
an1 |
Segment terminator |
' |
|
|
|
|
|
Advised string: UNA:+.? ' |
6 znakov |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNB |
|
M |
|
Interchange header |
|
|
S001 |
|
M |
|
SYNTAX IDENTIFIER |
|
|
0001 |
|
M |
a4 |
Syntax identifier |
„UNOC“ nadzorna agencija |
|
0002 |
|
M |
n1 |
Syntax version number |
„2“ |
|
S002 |
|
M |
|
INTERCHANGE SENDER |
|
|
0004 |
|
M |
an..35 (an25) |
Sender identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
|
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0008 |
|
|
an..14 |
Address for reverse routing |
Ni na voljo |
|
S003 |
|
M |
|
INTERCHANGE RECIPIENT |
|
|
0010 |
|
M |
an..35 (an25) |
Recipient identification |
Številka poštnega predala ali enotno ime |
|
0007 |
|
C |
an..4 |
Partner identification code qualifier |
Ni na voljo |
|
0014 |
|
C |
an..14 |
Routing address |
Ni na voljo |
|
S004 |
|
M |
|
DATE / TIME OF PREPARATION |
|
|
0017 |
|
M |
n6 |
Date |
Datum izvajanja, LLMMDD |
|
0019 |
|
M |
n4 |
Time |
Čas izvajanja, HHMM |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange reference identification. |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila. |
|
S005 |
|
C |
|
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
Ni na voljo |
|
0022 |
|
|
an..14 |
Recipient’s reference / password |
Ni na voljo |
|
0025 |
|
|
an2 |
Recipient’s reference, password qualifier |
Ni na voljo |
|
0026 |
|
|
|
an..14 |
Referenca prijave |
|
0029 |
|
|
|
a1 |
Oznaka prednostne obdelave |
|
0031 |
|
C |
C |
n1 |
Zahteva po navedbi virov |
|
0032 |
|
|
|
an..35 |
Ni na voljo |
|
0035 |
|
|
C |
n1 |
Preskusni kazalnik „1“ = Izmenjava se nanaša na preskusno sporočilo |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNH |
|
M |
|
Identification, specification and heading of a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest številke sporočila. |
|
S009 |
|
M |
|
MESSAGE IDENTIFIER |
Opredelitev sporočila |
|
0065 |
|
M |
an..6 |
Message type |
„BERMAN“, vrsta sporočila |
|
0052 |
|
M |
an..3 |
Message version number |
„D“, številka različice sporočila |
|
0054 |
|
M |
an..3 |
Message release number |
„05B“, številka objave sporočila |
|
0051 |
|
M |
an..2 |
Controlling agency |
„UN“, nadzorna agencija |
|
0057 |
|
M |
an..6 |
Association assigned code |
„ERI20“, oznaka, dodeljena združenju/ERI/različica zaščite 2.0 |
|
0068 |
|
C |
an..35 |
Common Access Reference |
Sklicevanje na vsa sporočila, ki se nanašajo na eno skupno datoteko |
|
S010 |
|
|
|
STATUS OF THE TRANSFER |
|
|
0070 |
|
|
n..2 |
Sequence of transfers |
Ni na voljo |
|
0073 |
|
|
a1 |
First and last transfer |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
BGM |
|
M |
|
Identification of the type and function of the message |
|
|
C002 |
|
|
|
Message name |
|
|
1001 |
|
M |
an..3 |
Document / message name code |
Vrsta sporočila: „185“ Vplutje „186“ Izplutje „187“ Kombinacija, izmenjava tovora „318“ Zahteva za premik „23“ Informacije o stanju, … Zamenjava izvirnika 187 Opomba: 187 se uporablja kot stalni kazalnik plovbe |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
1000 |
|
|
an..35 |
Document / message name |
|
|
C106 |
|
M |
|
DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION |
|
|
1004 |
|
M |
an..35 |
Document identifier |
Uporabite največ (an15) za referenčno številko sporočila |
|
1056 |
|
|
an..9 |
Version |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
1225 |
|
M |
an..3 |
Message function code |
Funkcija sporočila: „9“ = novo sporočilo, izvirnik „5“ = sporočilo o spremembi z zamenjavo „1“ = preklic |
|
4343 |
|
|
an..3 |
Response type code |
„QA“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„137“ Datum priprave |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Datum: CCLLMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ Za CCLLMMDDHHMM uporabite „203“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
FTX |
|
C |
|
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
|
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
Splošne informacije o pristanku plovila CAM = napake v prejšnjem sporočilu CAN = preklicano zaradi spremembe tovora GIV = Splošne informacije o plovilu |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
C |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Poljubno besedilo: Informacije o okvari plovila (plovilo, navtična oprema, ravnanje s tovorom, štrleči deli, požar, pregretje, dim) |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Sklicevanje na sporočilo, ki je spremenjeno, obvezno, če je to sporočilo sporočilo o spremembi |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ACW“ Sklicevanje na prejšnje sporočilo |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Uporabite (an15) referenčno številko sporočila BGM, oznako 1004 sporočila, na katero se to trenutno sporočilo nanaša |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
Referenčne informacije |
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
Samo, če je znana |
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„ATZ“ Referenčna številka postanka ladje „GDN“ Številka splošne izjave „AAE“ Številka deklaracije blaga |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
Referenčna številka ali številka izjave |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
RFF |
|
C |
|
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
EPC = Elektronsko preverjanje pristanišča (vse na enem mestu) „ACE“ Številka pripadajočega dokumenta „EPC“ Referenčni dokument je poslan prek aplikacij EDI in EPC „ROB“ Referenčni dokument je na voljo, vendar ostane na krovu |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference identifier |
„799“ Izjava o ladijskih zalogah „797“ Pomorska izjava o zdravju „745“ Seznam potnikov „744“ Izjava o osebni lastnini posadke „250“ Izjava o seznamu posadke „85“ Carinski manifest |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
Ni na voljo |
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
Ni na voljo |
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 |
NAD |
|
M |
|
Name and address |
|
|
3035 |
|
M |
an..3 |
NAME and ADDRESS |
Pošiljatelj, agent prevoznika in/ali kapitan plovila so obvezni Vrsta imena: „MS“ Pošiljatelj sporočila „CG“ Agent prevoznika „CPE“ Kapitan plovila (poveljnik) „AM“ pooblaščeni uradnik (uradnik za varnost ladje) |
|
C082 |
|
C |
|
Party function code qualifier |
Oznaka, če jo prejemnik pozna, sicer druga polja |
|
3039 |
|
M |
an..35 |
PARTY IDENTIFICATION DATAILS |
|
|
1131 |
|
|
an..17 |
Party identification |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list qualifier |
|
|
C058 |
|
|
|
Code list responsible agency |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
NAME AND ADDRESS |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
3124 |
|
|
an..35 |
Name and address line |
|
|
C080 |
|
C |
|
Name and address line |
|
|
3036 |
|
M |
an..35 |
PARTY NAME |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3036 |
|
|
an..35 |
Party name |
|
|
3045 |
|
|
an..3 |
Party name |
|
|
C059 |
|
C |
|
Party name format, coded |
|
|
3042 |
|
M |
an..35 |
STREET |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3042 |
|
|
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
3164 |
|
C |
an..35 |
Street and number / p.o. box |
|
|
C819 |
|
|
|
Country sub-entity details |
|
|
3229 |
|
|
an..9 |
n.a. |
|
|
1132 |
|
|
an..17 |
n.a. |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
|
|
3228 |
|
|
an..70 |
n.a. |
|
|
3251 |
|
C |
an..17 |
postcode identification |
Identifikacijska poštna številka |
|
3207 |
|
C |
an..3 |
country |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2. 12 |
|
|
|
|
|
XXXXXXX |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 |
CTA |
|
C |
NAD |
CONTACT INFORMATION |
Kontaktni podatki pošiljatelja |
|
3139 |
|
M |
an..3 |
Contact function |
„IC“ = Kontaktne informacije |
|
C056 |
|
|
|
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
|
3413 |
|
|
an..17 |
Department or employee identification |
Ni na voljo |
|
3412 |
|
C |
an..35 |
Department or employee |
Ime ali funkcija kontaktne osebe |
|
|
|
|
|
|
|
CTA |
COM |
|
C |
NAD/CTA |
COMMUNICATION CONTACT |
Podatki o kontaktu za sporočanje pošiljatelja |
|
C076 |
|
|
|
COMMUNICATION CONTACT |
|
|
3148 |
|
M |
an..512 |
Communication number |
Številka za sporočanje |
|
3155 |
|
M |
an..3 |
Communication channel qualifier |
„TE“ za telefonsko številko „FX“ za številko faksa „EM“ za elektronski naslov „EI“ za številko poštnega predala EDI (številka EDI ali elektronski naslov za NAD 1 sta obvezna, če je zahtevan odgovor v obliki sporočila APERAK. Če ni zahtevan noben odgovor, se številka EDI in elektronski naslov ne uporabljata). |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 |
TDT |
|
M |
|
TRANSPORT INFORMATION |
Specifikacija prevoznih sredstev, poimenovanje plovil v konvoju (enojno plovilo brez tovornega čolna je v tem smislu prav tako konvoj) |
|
8051 |
|
M |
an..3 |
Transport stage code qualifier |
„20“ za glavni prevoz tovora |
|
8028 |
|
M |
an..17 |
Conveyance reference number |
Številka plovbe, ki jo določi pošiljatelj sporočila. |
|
C220 |
|
M |
|
MODE OF TRANSPORT |
|
|
8067 |
|
M |
an..3 |
Mode of transport, coded |
„8“ za prevoz po celinskih poteh, „1“ za pomorski prevoz glej UN/ECE uvodna izjava 19) |
|
8066 |
|
|
an..17 |
Mode of transport |
Ni na voljo |
|
C228 |
|
M |
|
TRANSPORT MEANS |
|
|
8179 |
|
M |
an..8 |
Type of means of transport identification, convoy type |
Šifra za vrsto ladje in konvoja prevoznega sredstva iz uvodne izjave 28 UN/CEFACT, glej del 2, poglavje 4.2.1 in poglavje 6 |
|
8178 |
|
|
an..17 |
Type of means of transport |
Ni na voljo |
|
C040 |
|
C |
|
CARRIER |
Ni na voljo |
|
3127 |
|
C |
an..17 |
Carrier identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3128 |
|
C |
an..35 |
Carrier name |
Ni na voljo |
|
8101 |
|
|
an..3 |
Transit direction, coded |
Ni na voljo |
|
C401 |
|
|
|
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
|
8457 |
|
|
an..3 |
Excess transportation reason |
Ni na voljo |
|
8459 |
|
|
an..3 |
Excess transportation responsibility |
Ni na voljo |
|
7130 |
|
|
an..17 |
Customer authorization number |
Ni na voljo |
|
C222 |
|
M |
|
TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
|
8213 |
|
M |
an..9 |
ID. of means of transport identification |
Številka plovila 7 številk za navedbo OFS ali IMO, 8 številk za navedbo ERN in enotna evropska identifikacijska številka plovila |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
„OFS“ za uradno številko ladje sistema CCNR, glej del 2, poglavje 4.2.2 „IMO“ za številko IMO, glej del 2, poglavje 4.2.3 „ERN“ za vse druge ladje (mednarodna številka elektronskega poročanja), glej del 2, poglavje 4.2.4 „ENI“ za enotno evropsko identifikacijsko številko plovila, glej del 2, poglavje 4.2.5 |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
8212 |
|
M |
an..35 |
Id. Of the means of transport |
Ime ladje; če ima ime več kot 35 črk, se ime ladje skrajša |
|
8453 |
|
M |
an..3 |
Nationality of means of transport |
ISO 3166-1 dvomestna alfa šifra države, glej del 2, poglavje 4.2.12 Če država prevoznih sredstev ni znana, se uporablja 3-mestna koda pristojnega organa, ki je izdal evropsko identifikacijsko številko plovila. |
|
8281 |
|
|
an..3 |
Transport ownership |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
RFF |
|
C |
TDT |
REFERENCE |
|
|
C506 |
|
M |
|
REFERENCE |
|
|
1153 |
|
M |
an..3 |
Reference qualifier |
„VM“ Identifikacija plovila „PEX“ Številka oprostitve pilotaže |
|
1154 |
|
M |
an..70 |
Reference number |
Radijski klicni znak, če je primerno, ali identiteta vsakega tovornega čolna/plovila v kombinaciji (OFS / ERI ID Številka oprostitve |
|
1156 |
|
|
an..6 |
Line number |
|
|
4000 |
|
|
an..35 |
Reference version number |
|
|
1060 |
|
|
an..6 |
Revision number |
|
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
DTM |
|
C |
TDT |
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
Lokalni čas na kraju vplutja Oznaka „132“= ETA |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Datum/čas: CCLLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
MEA |
|
C |
TDT |
MEASUREMENTS |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Označba uporabe meritev: „AAE“ Meritev |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
|
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Dimenzije meritev: „AAM“ Bruto tonaža plovila, BT „AAN“ Neto tonaža plovila „ACS“ Skupna dolžina, „ADS“ Dolžina premca do mostu „WM“ Širina, največja „DP“ Ugrez, največji (globina) „HM“ Največja višina nad vodno črto (zračni ugrez) |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
Ni na voljo |
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
Ni na voljo |
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
Ni na voljo |
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Označba merske enote: „TNE“ Metrične tone „CMT“ Centimeter „MTR“ Meter |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
Ni na voljo |
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
Ni na voljo |
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
Ni na voljo |
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT |
FTX |
|
C |
TDT |
Free text |
|
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Splošna označba predmeta Vrsta predmeta besedila „ACB“ Dodatne informacije „AFJ“ Opis okvare „HAZ“ Nevarno „AAA“ Splošni opis blaga „WAS“ Poročanje o odpadkih „VES“ Podatki o plovilu |
|
4453 |
|
C |
an..3 |
Free text function code |
Če je predmet besedila ACB, WAS, AAA ali AFJ, se lahko nevarno blago označi z: DGN = Ni nevarnega blaga DGY = Nevarno blago na krovu |
|
C107 |
|
C |
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
C |
an..17 |
Free text identification |
„WEX“ = Oprostitev poročila o odpadkih za „WAS“ „CGS“ = Tovor je kontaminiran za „ACB“ Za „HAZ“: Co0 = 0 stožcev Co1 = 1 stožec Co2 = 2 stožca Co3 = 3 stožci „B“ = rdeča zastavica (B) za IMO „V“ posebno dovoljenje |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Opis besedila okvar, kot so AIS, navigacijska oprema, radar, motor, krmilo itd. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
D |
an..512 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Ni na voljo |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Ni na voljo |
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
Ni na voljo |
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 |
LOC |
|
C |
TDT |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Pristanišče |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Označba kraja/lokacije: „5“ Kraj izplutja „94“ Prejšnje pristanišče pristanka „61“ Naslednje pristanišče pristanka „89“ Kraj registracije „153“ Pristanišče pristanka |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) pristanišča, glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Polno ime pristanišča |
|
C519 |
|
|
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
|
an..25 |
Related place / location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
|
an..70 |
Related place / location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
|
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
|
an..25 |
Related place / location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
|
an..70 |
Related place / location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
DTM |
|
C |
TDT/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Zahteva se, če kraj registracije ni naveden |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„259“ Datum registracije |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Datum: CCLLMMDD |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„102“ oblika datuma |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 |
TSR |
|
C |
|
Transport service requirements |
|
|
C536 |
|
C |
|
Contract & Carriage condition |
Ni na voljo |
|
4065 |
|
M |
an..3 |
Contract and carriage condition code |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
Ni na voljo |
|
C233 |
|
M |
|
Service |
Ni na voljo |
|
7273 |
|
M |
an..3 |
Service requirement code |
Zahteva za storitev: „BER“ Zahteva za storitev priveza za ladjo v privezu „PIL“ Zahteva za pilotsko storitev „VTS“ Zahteva za sistem za nadzor plovbe „TUG“ Zahteva za storitev vlačilcev „MAR“ Načrtovano upravljanje snovi MARPOL „SEC“ Varnostne storitve |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code. |
Ni na voljo |
|
7273 |
|
|
an..3 |
Service requirement code |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
Ni na voljo |
|
C537 |
|
|
|
Transport priority |
|
|
4219 |
|
|
an..3 |
Transport service priority code |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
Ni na voljo |
|
C703 |
|
|
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
|
an..3 |
Cargo type classification code |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
TSR |
QTY |
|
C |
TSR/ QTY |
QUANTITY |
Navedite število posadke, potnikov in ostalih, kot so domače ali druge živali |
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
|
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier |
„115“ = Skupno število posadke na krovu, vključno s kapitanom „114“ = Skupno število ljudi na krovu „14“ = Skupno število živali na krovu |
|
6060 |
|
M |
an…35 |
Quantity |
Število, npr. 4 |
|
6411 |
|
C |
an..8 |
Measure unit code |
|
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 |
LOC |
|
C |
TSR |
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION |
Pristanišče |
|
3227 |
|
M |
an..3 |
Place / location qualifier |
Označba kraja/lokacije: „5“ Kraj izplutja „94“ Prejšnje pristanišče pristanka „61“ Naslednje pristanišče pristanka „89“ Kraj registracije „153“ Pristanišče pristanka |
|
C517 |
|
M |
|
LOCATION IDENTIFICATION |
|
|
3225 |
|
M |
an..25 |
Place / location identification |
UN/ECE oznaka lokacije (uvodna izjava 16) pristanišča, glej del 2, poglavje 4.2.13 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3224 |
|
C |
an..256 |
Place / location |
Polno ime lokacije pristanišča |
|
C519 |
|
C |
|
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
|
3223 |
|
M |
an..25 |
Related place / location one identification |
Oznaka terminala, glej del 2, poglavje 4.2.15 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3222 |
|
C |
an..70 |
Related place / location one |
Polno ime terminala. |
|
C553 |
|
C |
|
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
|
3233 |
|
M |
an..25 |
Related place / location two identification |
Oznaka območja plovnih poti, glej del 2, poglavje 4.2.14 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
Ni na voljo |
|
3232 |
|
C |
an..70 |
Related place / location two |
Sto metrov območja plovnih poti |
|
5479 |
|
|
an..3 |
Relation |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
DTM |
|
C |
TSR/LOC |
DATE / TIME / PERIOD |
Datum in čas začetka zahteve za storitev prevoza |
|
C507 |
|
M |
|
DATE / TIME / PERIOD |
|
|
2005 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period function code qualifier |
„132“ Datum/čas vplutja, predviden |
|
2380 |
|
M |
an..35 |
Date or time period value |
Čas: CCLLMMDDHHMM |
|
2379 |
|
M |
an..3 |
Date or time or period format code |
„203“ |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
QTY |
|
C |
TSR/LOC |
Quantity |
|
|
C186 |
|
M |
|
Quantity details |
Podatki o količini |
|
6063 |
|
M |
an..3 |
Quantity type code qualifier: |
Označba kode za vrsto količine: „1“ Diskretna količina |
|
6060 |
|
M |
an..35 |
Quantity |
Število zahtevanih vlačilcev Število upravljavcev sidrnih vrvi |
|
6411 |
|
|
an..3 |
Measurement unit code |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
POC |
|
M |
TSR |
Purpose of call |
|
|
C525 |
|
M |
|
Purpose of conveyance call |
Namen pristanka prevoznika |
|
8025 |
|
M |
an..3 |
Conveyance call purpose description code |
„1“ Postopki s tovorom „2“ Premeščanje potnikov „3“ Odvzem shramb „4“ Zamenjava posadke „5“ Dobronamerni obisk „6“ Prevzem dobave „7“ Popravilo „8“ Zasidranje „9“ Pričakovana naročila „10“ Razno „11“ Premeščanje posadke „12“ Križarjenje, prosti čas in rekreacija „13“ To je obisk pristanišča, ki ga je naročila vlada „14“ Pregled karantene „15“ Pribežališče „16“ Čiščenje rezervoarjev „17“ Odlaganje odpadkov |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency code |
Ni na voljo |
|
8024 |
|
|
an..35 |
Conveyance call purpose description |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 |
FTX |
|
C |
TSR/LOC |
Free text |
Uporablja se samo za informacije o zaščiti |
|
4451 |
|
M |
an..3 |
Text subject code qualifier |
Informacije o zaščiti se lahko navedejo v 4441 „SEC“ Trenutne informacije o zaščiti |
|
4453 |
|
|
an..3 |
Free text function code |
|
|
C107 |
|
|
|
TEXT REFERENCE |
|
|
4441 |
|
|
an..17 |
Free text identification |
Stopnja zaščite S1 Stopnja zaščite 1 S2 Stopnja zaščite 2 S3 Stopnja zaščite 3 |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
|
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency |
|
|
C108 |
|
M |
|
|
|
|
4440 |
|
M |
an..512 |
Free text |
Nadaljnje opombe „PER“, ki ji sledi število oseb na krovu. |
|
4440 |
|
C |
an..512 |
Free text |
Informacije ISSC „SCN“ Varnostni certifikat ni na voljo „SCY“ Varnostni certifikat na krovu |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Tukaj lahko navedete blagovno znamko vozila in registrsko tablico Št. dovoljenja „CAR“ |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
Poljubno besedilo: Ime ponudnika storitev, zahtevano v segmentu TSR |
|
4440 |
|
|
an..512 |
Free text |
|
|
3453 |
|
|
an..3 |
Language, coded |
|
|
4447 |
|
|
an..3 |
Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 |
HAN |
|
C |
TSR/LOC |
Handling instructions |
|
|
C524 |
|
M |
|
HANDLING INSTRUCTIONS |
Navodila za ravnanje |
|
4079 |
|
M |
an..3 |
Handling instructions, coded |
Šifrirana navodila za ravnanje: „LLO“ „LOA“ = Natovarjanje „LDI“ „DIS“ = Raztovarjanje „RES“ „RES“ = Prerazporeditev „T“ „TRA“ = Tranzit „TSP“ „CTC“ = Čiščenje prostora za tovor „CUS“ „CUS“ = Samo carinska deklaracija „BUN“ „BUN“ = Samo polnjenje „DRY“ „RED“ = Popravila v suhem doku „WET“ „REW“ = Popravila v mokrem doku „NCO“ = Ni postopka s tovorom |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
4078 |
|
|
an..70 |
Handling instructions |
Številke v krepkem tisku, prednostna stran za privez, točka vkrcanja pilota, MFO, MDF, sladka voda itd. |
|
C218 |
|
|
|
HAZERDOUS MATERIAL |
|
|
7419 |
|
|
an..7 |
Hazardous material class code, identification |
Ni na voljo |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list qualifier |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
Code list responsible agency, coded |
Ni na voljo |
|
7418 |
|
|
an..35 |
Hazerdous material class |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 |
GDS |
|
C |
TSR/LOC/HAN |
Nature of cargo |
|
|
C703 |
|
M |
|
Nature of cargo |
|
|
7085 |
|
M |
an..3 |
Cargo type classification code |
Narava šifriranega tovora (4) „5“ Drugo blago, ki ni v kontejnerjih „6“ Vozila „7“ Ro-ro prevoz „8“ Blago na paletah „9“ Blago v kontejnerjih „10“ Prepakirano blago „11“ Nevaren tovor „12“ Splošni tovor „13“ Tekoči tovor „14“ Temperaturno nadzorovan tovor „15“ Okoljsko onesnažujoč tovor „16“ Nenevaren tovor „17“ Diplomatsko „18“ Vojaško „19“ Nepriljubljeno „21“ Gospodinjski izdelki „22“ Zamrznjen tovor „30“ Razsuti tovor (pesek, prod, ruda itd.) |
|
1131 |
|
|
an..17 |
Code list identification code. |
Ni na voljo |
|
3055 |
|
|
an..3 |
n.a. |
Ni na voljo |
|
|
|
|
|
|
|
|
MEA |
|
C |
TSR/LOC/HAN/GDS |
Measurements |
|
|
6311 |
|
M |
an..3 |
Measurement purpose qualifier |
Označba uporabe meritev: „AAE“ Meritev |
|
C502 |
|
M |
|
MEASUREMENT DETAILS |
Podatki o meritvah |
|
6313 |
|
M |
an..3 |
Property measured |
Dimenzije meritev: „G“ Bruto teža |
|
6321 |
|
|
an..3 |
Measurement significance |
|
|
6155 |
|
|
an..17 |
Measurement attribute identification |
|
|
6154 |
|
|
an..70 |
Measurement attribute |
|
|
C174 |
|
M |
|
VALUE/RANGE |
|
|
6411 |
|
M |
an..3 |
Measurement unit qualifier |
Označba merske enote: „KGM“ Kilogram „TNE“ Metrične tone |
|
6314 |
|
M |
n..18 |
Measurement value |
|
|
6162 |
|
|
n..18 |
Range minimum |
|
|
6152 |
|
|
n..18 |
Range maximum |
|
|
6432 |
|
|
n..2 |
Significant digits |
|
|
7383 |
|
|
an..3 |
Surface / layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UNT |
|
M |
|
End and control of completeness of the message |
|
|
0074 |
|
M |
n..10 |
Number of segments in a message |
|
|
0062 |
|
M |
an..14 |
Message reference number |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
|
|
|
|
|
|
|
|
UNZ |
|
M |
|
End and control of the interchange |
|
|
0036 |
|
M |
n..6 |
Interchange control count |
„1“ za število sporočil, ki jih vsebuje izmenjava |
|
0020 |
|
M |
an..14 |
Interchange control reference |
Prvih 14 mest referenčne številke sporočila |
4. ATRIBUTI PODATKOV
Legenda: M = obvezno, C = pogojno, O = neobvezno, navedba, da je atribut omenjen v obrazcu IMO FAL 1 in/ali Kodeksu SOLAS/ISPS
Entiteta |
Atribut podatkov |
BERMAN |
IMO FAL |
SOLAS/ISPS |
Kartiranje |
Opredelitev |
Pogoj |
||
Naslovne informacije: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE |
M |
M = Arr/ Dep |
|
BGM.1001 |
Oznaka, ki opredeljuje zahtevano vrsto sporočila (npr. zahteva po vplutju, izplutju iz priveza v pristanišču, premiku do drugega priveza v pristanišču ali zahteva za tranzit (prek pristaniškega območja), kot je navedel pošiljatelj. |
|
||
|
MESSAGE REFERENCE |
M |
|
|
BGM.1004 |
Referenčna številka sporočila, ki jo je dodelil pošiljatelj, mora biti enotna za pošiljatelja v okviru vrste sporočila in področja poslovne uporabe. |
|
||
|
MESSAGE FUNCTION INDICATOR |
M |
|
|
BGM.1225 |
Navedba, ali je sporočilo izvirnik, zamenjava ali preklic. |
|
||
|
MESSAGE DATE TIME |
M |
M |
|
DTM(137).2380 |
Datum in čas, ko so bile ustvarjene predložene informacije v sporočilu (lokalni čas). (To ni nujno) čas obdelave, pretvorbe ali pošiljanja sporočila. Gre za datum/čas „uradnega pisma“ in ne za datum/čas „poštnega žiga“ na ovojnici (ki je v UNB).) |
|
||
|
MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE |
C |
|
|
RFF(ACW).1154 |
Referenčna številka, ki jo je dodelil pošiljatelj prejšnjemu sporočilu, za katerega velja zamenjava (ali druga(-e) sprememba(-e)). |
Izpolniti samo v primeru, da sporočilo ni izvirnik. |
||
|
MESSAGE CHANGE REMARKS CODED |
C |
|
|
FTX(CHG).4441 |
Šifrirana navedba vrste sprememb(-e) v tem sporočilu glede na prejšnje poslano sporočilo. |
Izpolniti samo v primeru, da sporočilo ni izvirnik. |
||
|
MESSAGE SENDER ID and NAD |
M |
|
|
NAD(MS).3039 in 3124 |
Identifikacijska oznaka pogodbenice, ki pošilja sporočilo. |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PERSON |
O |
|
|
CTA(IC).3412 v skupini NAD(MS) |
Ime kontaktne osebe pošiljatelja obvestila. |
|
||
|
MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(MS).CTA(IC) |
Telefonska številka/številka faksa/elektronski naslov kontaktne osebe pogodbenice, ki pošilja sporočilo. |
|
||
|
MESSAGE RECIPIENT ID |
M |
|
|
NAD(MR).3039 |
Identifikacijska oznaka prejemnika sporočila. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Podatki o pogodbenicah: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
M5 |
|
|
|
|
|
|||
|
CARRIER AGENT ID and NAD |
M |
M |
|
NAD(CG).3039 in 3124 |
Identifikacijska oznaka pogodbenice, ki deluje v imenu prevoznika (agent za tovor) |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT NAME |
M |
|
|
CTA(IC).3412 v skupini NAD(CG) |
Ime kontaktne osebe agenta prevoznika. |
|
||
|
CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(CG).CTA(IC) |
Telefonska številka/številka faksa/elektronski naslov kontaktne osebe agenta prevoznika. |
|
||
|
SHIP OWNER AGENT NAD |
C |
|
|
NAD(DQ).3124 |
Ime in naslov pogodbenice, ki deluje v imenu lastnika ladje (sopomenka: upravljavec ladje). |
V primeru najetih ladij |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME |
C |
|
|
CTA(IC).3412 v skupini NAD(DQ) |
Ime kontaktne osebe agenta lastnika. |
V primeru najetih ladij |
||
|
SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL |
O |
|
|
COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(DQ).CTA(IC) |
Telefonska številka/številka faksa/elektronski naslov kontaktne osebe agenta lastnika. |
|
||
|
NAME OF CAPTAIN |
M |
M |
|
NAD(CPE).3124 |
Ime kapitana ladje. |
|
||
|
NAME SHIPS SECURITY OFFICER |
O |
|
— |
NAD(AM).3124 |
Ime osebe, kateri je dodeljena vloga uradnika za varnost ladje v okviru Kodeksa ISPS. |
|
||
|
ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD |
C |
|
M |
NAD(FO).3039 ali 3124 |
Oznaka ali ime in naslov organa, ki je izdal mednarodno spričevalo o zaščiti ladje (ISSC). |
Izpolni se oznaka ali ime, če tako zahteva Kodeks ISPS, odvisno od vrste LADJE in plovbe |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Podatki o LADJI: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
SHIP ID RADIO CALL SIGN |
O |
|
|
RFF(VM).1154 v skupini TDT |
Radijski klicni znak ladje v skladu z ITU. Opomba: Izpolniti brez presledkov ali vezajev. |
Samo za pomorske ladje, če je zahtevano. |
||
|
SHIPS IDENTITY NUMBER |
M |
M |
|
TDT(20).8213 |
Identifikacija ladje (številka IMO ali enotna identifikacijska številka ladij) |
|
||
|
SHIP NAME |
M |
M |
|
TDT.8212 |
Ime plovila. |
|
||
|
SHIP NATIONALITY |
M |
M |
|
TDT.8453 |
Oznaka za državo ladje v skladu z oznako UN države. |
|
||
|
CARRIER ID |
O |
|
|
TDT.3127 |
Identifikacija prevoznika/lastnika plovila, npr. s seznama šifer SCAC (standardna črkovna koda prevoznika ZDA). |
To je oznaka ZDA za prevoznike. |
||
|
CARRIER NAD |
O |
|
|
NAD(CA).3124 |
Ime in naslov prevoznika/lastnika ladje. |
|
||
|
SHIP TYPE CODE |
M |
M |
|
TDT.8179 |
Oznaka za vrsto plovila v skladu z UN/Priporočilom 28 |
|
||
|
SHIP LENGTH |
M |
|
|
MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 v skupini TDT |
Skupna dolžina plovila v skladu s potrdilom o registraciji |
|
||
|
SHIP WIDTH MAXIMUM |
O |
|
|
MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 v skupini TDT |
Največja razdalja od ene strani ladje do druge. |
|
||
|
SHIP DEADWEIGHT |
O |
|
|
MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314 |
Registrirana poletna nosilnost skupne tonaže ladje. |
|
||
|
SHIP TONNAGE GROSS |
O |
M |
|
MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 v skupini TDT |
Bruto tonaža v skladu s potrdilom o registraciji |
|
||
|
SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR |
X |
|
|
FTX.(TDT).4441 v skupini TDT |
Navedba, da je plovilo opremljeno s pristajališčem za helikopterje (kraj, kjer lahko helikopter pristane in vzleti). |
Se ne uporablja pri prevozu po celinskih poteh |
||
|
SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER |
O |
|
|
RFF.(PEX).1154 |
Številka izjave, ki zagotavlja oprostitev glede zahteve za uporabo storitev pilotiranja za ladjo pri vplutju ali izplutju iz pristanišča. |
|
||
|
SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR |
O |
|
|
FTX.(WAS).4441 v skupini TDT |
Navedba, da je ladja oproščena poročanja o odpadkih za pristanek ladje v pristanišču. |
|
||
|
SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME |
O |
O |
|
LOC(89).3225 v skupini TDT |
Ime/oznaka kraja, kjer je bila ladja uradno registrirana. |
UN/LOCODE |
||
|
SHIP REGISTRY DATE |
O |
O |
|
DTM(597).2380(102). V skupini TDT.LOC |
Datum uradne registracije ladje. |
|
||
|
SHIP REGISTRY NUMBER |
C |
O |
|
TDT (20). 8213 |
Številka, ki jo dodeli registracijski organ na kraju, kjer je bila ladja uradno registrirana. Za prevoz po celinskih plovnih poteh je to uradna številka |
Če je številka znana, jo je treba predložiti za namene nadzora, glej tudi identifikacijsko številko. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Podatki o plovbi: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Port of arrival / departure |
M |
M |
|
LOC(153).3225 v skupini TDT |
Podatki o plovbi Oznaka v skladu z un/locode |
UN/LOCODE |
||
|
ENTRY POINT AT THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C519.3223 v skupini TDT |
Oznaka/ime za vstopno točko, kjer bo ladja vplula v pristaniško območje (območje VTS), npr. pilotska postaja. |
Za vplutje |
||
|
EXIT POINT OF THE PORT |
C |
|
|
LOC(153).C553,3223 v skupini TDT |
Oznaka/ime za izstopno točko, kjer bo ladja zapustila pristaniško območje (območje VTS). npr. pilotska postaja |
Za izplutje |
||
|
PREVIOUS PORTS of CALL CODED |
C |
O |
|
LOC(94).3225 v skupini TDT |
Oznaka za prejšnje pristanišče pristanka ladje. Oznaka v skladu z un/locode. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje ali tranzit. UN/LOCODE |
||
|
NEXT PORT OF CALL CODED |
C |
|
|
LOC(61).3225 v skupini TDT |
Oznaka za naslednje pristanišče pristanka LADJE. Oznaka v skladu z UN/LOCODE - Opomba: Dodaj oznako XXXXX za „neznano“. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez izplutje ali tranzit. UN/LOCODE |
||
|
PORT OF CALL NEXT TEXT |
C |
|
|
LOC(61).3224 v skupini TDT |
Tekstovni opis za naslednje pristanišče pristanka, vključno z npr. dodatnimi podatki, kot so: zasidrane, v čakanju na ukaz. |
Lahko se izpolni v primeru, da je vrsta zahteve za privez izplutje ali tranzit. |
||
|
PORT OF ORIGIN CODE |
O |
|
|
LOC(5).3225 v skupini TDT |
Oznaka pristanišča, kjer se je plovba ladje začela. |
|
||
|
PORT/ORIGIN TEXT |
O |
|
|
LOC(5).3224 v skupini TDT |
Ime pristanišča, kjer se je plovba ladje začela. |
|
||
|
PORT OF DESTINATION CODE |
O |
|
|
LOC(8).3225 v skupini TDT |
Oznaka pristanišča, kjer se bo plovba ladje končala. |
UN/LOCODE |
||
|
PORT OF FINAL DESTINATION TEXT |
O |
|
|
LOC(8).3224 v skupini TDT |
Ime pristanišča, kjer se plovba konča. |
|
||
|
HAZARDOUS GOODS YES/NO |
M |
|
|
FTX(HAZ).DGY 4453 v skupini TDT |
Navedba, ali ladja med plovbo prevaža nevarno blago ali ne. |
|
||
|
HAZARDOES CLASS AND CONES |
D |
|
|
FTX(HAZ)4441 v skupini TDT |
Navedba, da se prevažajo stožci in za kateri razred ADNR se uporabljajo. |
|
||
|
DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR |
O |
|
|
FTX(HAZ).DGM v skupini TDT |
Potrditev, da je seznam podatkov ali manifest ali ustrezen zalivski načrt/načrt o natovarjanju z navedbo podatkov o nevarnem ali onesnažujočem blagu, ki se prevaža, ter o njegovi lokaciji na krovu ali pa je na voljo s pomočjo elektronskih sredstev. |
Če se tako zahteva za namene nadzora, računalniški seznam zadostuje za zagotovitev, da so informacije na voljo. |
||
|
CARGO GASSED INDICATOR |
O |
|
|
FTX (CGS) 4441 |
Označba, da je bil tovor kontaminiran |
|
||
|
CARGO DESCRIPTION TEXT |
O |
C |
|
FTX(AAA).4440 v skupini TDT |
Splošni ali kratek opis tovora na krovu ladje |
Če je na voljo, se uporablja oznaka HS |
||
|
WASTE REPORTING |
O |
|
O |
FTX (WAS) 4451 4441 (WEX) je oprostitev poročanja o odpadkih |
Kazalnik, da so odpadki na krovu ali da je ladja oproščena poročanja o odpadkih. |
|
||
|
REPORTED DEFECTS TEXT |
O |
|
|
FTX(AFJ).4440 v skupini TDT |
Besedilo, ki opisuje zadevne okvare opreme ali tovora (npr. radarjev, opreme GPS, girokompasov ali drugih kompasov, radijske opreme, kakršne koli okvare ali poškodbe ladje ali motorjev). |
|
||
|
VOYAGE DETAILS TEXT |
O |
O |
|
FTX(TDT).4440 več vrstic |
Tekstovne opombe glede kakršnih koli dogodkov o ladji ali njeni plovbi, kot so varnostni vidiki, npr. ladja je bila vključena v nesrečo, je nasedla ali je bila poškodovana. |
|
||
|
VOYAGE NUMBER |
C |
|
|
TDT.8028 |
|
Če je ta številka na voljo |
||
|
SHIP'S STAY REFERENCE |
C |
|
|
RFF(ATZ).1154 v skupini TDT |
Številka obiska za postanek ladje v pristanišču, ki jo je dodelil organ (npr. PA, carina ali PCS). |
Izpolniti v primeru, da sporočilo ni izvirnik. |
||
|
DRAFT DEEPEST |
M |
|
|
MEA(AAE).(DP). (MTR).6311 v skupini TDT |
Globina ladje v vodi, izmerjena pri oznaki ugreza. |
|
||
|
DRAFT ACTUAL FORWARD |
C |
|
|
MEA(AAE).(AEQ). (MTR).6311 v skupini TDT |
|
|
||
|
DRAUGHT ACTUAL AFT |
C |
|
|
MEA(AAE).(AER). (MTR).6311 v skupini TDT |
Globina ladje v vodi, izmerjena pri oznaki ugreza na krmi. |
|
||
|
MANOEUVRING SPEED |
O |
|
|
MEA(ABS).(NMH nova oznaka).6314 v skupini TDT |
Hitrost manevriranja ladje na mestu pilotske postaje ali pri vstopu v pristaniško območje. |
|
||
|
ETA AT PORT |
M |
M |
|
DTM(132).2380 v skupini TDT.LOC |
Predvideni datum/čas vplutja ladje v vstopno točko ali pristaniško območje pristanišča pristanka, izražena v lokalnem času. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje. |
||
|
ETD FROM PORT |
C |
C |
|
DTM(133).2380 v skupini TDT.LOC |
Predvideni datum/čas izplutja ladje iz pristanišča pristanka (kadar je izdano to sporočilo), izražena v lokalnem času. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez izplutje. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Načrtovanje priveza: |
C,9 |
|
|
Skupina TSR (BPL = načrtovanje) |
Privez, za katerega je predviden obisk ladje med pristankom v pristanišču. |
Ni potrebno izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez izplutje ali tranzit. |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 v skupini TSR |
Oznaka za privez za ladjo v pristanišču pristanka, na katerem bo LADJA zasidrana v pristanišču. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 v skupini TSR |
Opis za privez za ladjo v pristanišču pristanka, na katerem bo ladja zasidrana v pristanišču, vključno z npr. dodatnimi podatki, kot so: številka valobrana ali opornika sidrišča/boje. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Zahteva za privez: |
C,9 |
|
|
Skupina TSR(BER) |
|
Izpolniti v primeru, da vrsta zahteve za privez ni tranzit. |
|||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
O |
|
QTY(115).6060 v skupini TSR |
Skupno število posadke na krovu ladje, vključno s kapitanom. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje ali izplutje. |
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 v TSR |
Skupno število ljudi na krovu ladje, vključno s posadko, potniki in slepimi potniki. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje ali izplutje. |
||
|
NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD |
O |
C |
|
QTY(115).6060 v skupini TSR |
Skupno število potnikov na krovu ladje |
Izpolniti v primeru potniških plovil |
||
|
NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD |
O |
|
|
QTY(14).6060 v skupini TSR |
Število živali na krovu |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje ali izplutje. |
||
|
PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS |
O |
|
|
TSR.4219 |
Navedba, da se za prečkanje zapornic zahteva prednost. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,1 |
|
|
Skupina LOC(164) v skupini TSR |
Informacije o privezu, na katerem bo ladja zasidrana v pristanišču pristanka. |
|
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 v skupini TSR |
Oznaka za privez za ladjo v pristanišču pristanka. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
BERTH TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 v skupini TSR |
Ime priveza v pristanišču pristanka, na katerem bo ladja v pristanišču zasidrana, vključno z npr. dodatnimi podatki, kot so: številka valobrana ali opornika sidrišča/boje 20–36. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
BERTH MOORING INFO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3223 v skupini TSR |
Oznaka za informacije o privezu za ladjo, zasidrano v privezu v pristanišču pristanka. Prvi dve črki opredeljujeta informacije o kraju priveza ladje (kot je privez ob pristanišču), ki jima lahko sledita dve črki, ki opredeljujeta informacije o razširitvi priveza (kot je privez severno od boje). Oblika: XX ali XX--; kadar so XX informacije o strani priveza za ladjo in – informacije o razširitvi priveza. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 v skupini TSR |
Oznaka za zgornji del priveza v vrsti privezov v primeru, da ladja zavzame vrsto privezov v pristanišču. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
C |
|
|
DTM (132).2380 v skupini TSR.LOC |
Predvideni datum/čas vplutja LADJE v privez pristanišča pristanka, izražena v lokalnem času. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez vplutje. |
||
|
ETD AT BERTH |
C |
|
|
DTM (133).2380 v skupini TSR.LOC |
Predvideni datum/čas izplutja ladje iz priveza v pristanišču pristanka, izražena v lokalnem času. |
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve za privez izplutje ali premik. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Zahtevane storitve v privezu: |
O, 4 |
|
|
HAN v skupini TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
O |
|
|
HAN.4079 v skupini TSR.LOC |
Oznaka za storitev, ki jo je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišču pristanka ali za premik med privezi v pristanišču (npr. zagotovitev pilotaže, zagotovitev upravljanja s sidrnimi vrvmi, zagotovitev vlačilcev, zagotovitev odlaganja odpadkov). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 v skupini TSR.LOC |
Besedilo za posebne storitve, ki jih je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišču pristanka, npr. število upravljavcev sidrnih vrvi, pilotov ali vlačilcev, o katerih se sprejme odločitev po posvetovanju s kapitanom. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
D |
|
|
QTY(321).6060 v skupini TSR.LOC |
Vključno s storitvami VTS / VTM |
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev pilotaža. |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 v skupini TSR.LOC |
|
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev vleka. |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za privez ladje v sidrišču pristanišča. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za pilotažo ladje v pristaniškem območju in v okolici pristanišča. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za izvajanje vlečnih storitev za ladje. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODED |
O |
|
|
POC.8025 v skupini TSR.LOC |
Oznaka za vrsto dejavnosti v privezu (npr. postopki s tovorom, polnjenje, popravilo, odlaganje odpadkov, polnjenje in čiščenje rezervoarja, razplinjenje, zamenjava posadke). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 v skupini TSR.LOC |
Opis vrste dejavnosti v privezu. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
C,1 |
|
|
Skupina LOC(217= naslednji privez) v skupini TSR |
Informacije o naslednjem privezu, na katerem bo ladja izmenjala tovor v pristanišču pristanka. |
Izpolniti samo v primeru, da je vrsta zahteve za privez premik |
|||
|
BERTH CODE |
C |
|
|
LOC(217).3225 v skupini TSR |
Oznaka za privez za ladjo v pristanišču pristanka, na katerem bo ladja v pristanišču zasidrana. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
BERTH TEXT |
O |
|
|
LOC(217).3224 v skupini TSR |
Opis za privez za ladjo v pristanišču pristanka, na katerem bo ladja v pristanišču zasidrana, vključno z npr. dodatnimi podatki, kot so: številka valobrana ali opornika sidrišča/boje. |
Oznako ali besedilo za privez je treba izpolniti. |
||
|
BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED |
O |
|
|
LOC(164).3223 v skupini TSR |
Oznaka za informacije o privezu ladje za ladjo, zasidrano v privezu pristanišča pristanka. Prvi dve črki opredeljujeta informacije o kraju priveza za ladjo (kot je privez v pristanišču), ki jima lahko sledita dve črki, ki opredeljujeta informacije o razširitvi priveza (kot je privez severno od boje). Oblika: XX ali XX; kadar so XX informacije o strani priveza za ladjo in – informacije o razširitvi priveza. |
|
||
|
BERTH RANGE TO CODE |
O |
|
|
LOC(164).3233 v skupini TSR |
Oznaka za zgornji del priveza v vrsti privezov v primeru, da ladja zavzame vrsto privezov v pristanišču. |
|
||
|
ETA AT BERTH |
O |
|
|
DTM (132).2380 v skupini TSR.LOC |
Predvideni datum/čas vplutja ladje v privez pristanišča pristanka, izražena v lokalnem času. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,4 |
|
|
HAN v skupini TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
D |
|
|
HAN.4079 v skupini TSR.LOC |
Oznaka za storitev, ki jo je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišče pristanka ali za premik med privezi v pristanišču (npr. zagotovitev pilotaže, zagotovitev upravljanja s sidrnimi vrvmi, zagotovitev vlačilcev, zagotovitev odlaganja odpadkov). |
Uporabiti samo v primeru, če so zahtevane storitve in/ali so pristaniške storitve obvezne. |
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 v skupini TSR.LOC |
Besedilo za posebne storitve, ki jih je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišču pristanka, npr. število upravljavcev sidrnih vrvi, pilotov ali vlačilcev, o katerih se sprejme odločitev po posvetovanju s kapitanom. |
|
||
|
NUMBER/PILOTS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(321).6060 v skupini TSR.LOC |
|
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev pilotaža. |
||
|
NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
O |
|
|
QTY(459).6060 v skupini TSR.LOC |
|
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev vlečenje. |
||
|
LINESMAN COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(BOA).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za upravljanje sidrnih vezi v pristanišču. |
|
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(PIL).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za zagotovitev pilotov v pristaniškem območju in v okolici pristanišča. |
|
||
|
TUG COMPANY ID and NAD |
O,2 |
|
|
NAD(TOW).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za zagotovitev vlačilcev. |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH CODE |
O |
|
|
POC.8025 v skupini TSR.LOC |
Oznaka za vrsto dejavnosti v privezu (npr. postopki s tovorom, polnjenje, popravilo, odlaganje odpadkov, polnjenje in čiščenje rezervoarja, razplinjenje, zamenjava posadke). |
|
||
|
TYPE OF CALL AT BERTH TEXT |
O |
|
|
POC.8024 v skupini TSR.LOC |
Tekstovni opis za dejavnost upravljanja za ladjo v privezu. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Zahteva po tranzitu: |
C,1 |
|
|
Skupina TSR |
|
Izpolniti v primeru, da je vrsta zahteve tranzit. |
|||
|
SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR |
C |
|
|
TSR.7273 |
Oznaka za določitev, ali je plovba ladje prek pristaniškega območja zunaj ali znotraj območja brez zahteve po privezu v pristaniškem območju. |
Samo za ladje v tranzitu prek območja morskega pristanišča. Zunaj območja je v smeri proti morju, znotraj območja je v smeri proti toku. |
||
|
NUMBER/CREW ON BOARD |
C |
C |
|
QTY(115).6060 v skupini TSR |
Skupno število posadke na krovu LADJE, vključno s kapitanom. |
|
||
|
NUMBER/PEOPLE ON BOARD |
M |
M |
|
QTY(114).6060 v TSR |
Skupno število ljudi na krovu ladje, vključno s posadko in potniki ne glede na njihovo starost. |
|
||
|
REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK |
O |
|
|
TSR.4219 |
Navedba zahtevane prednosti za prečkanje zapornic. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
O,1 |
|
|
Skupina LOC(175) v skupini TSR |
|
|
|||
|
ACTIVITY LOCATION CODE |
C |
|
|
LOC(164).3225 v skupini TSR |
Oznaka za lokacijo, kjer se izvaja določena dejavnost, npr. kraj, kjer bo pilot vkrcal ali izkrcal potnike. |
Oznako ali besedilo za lokacijo dejavnosti je treba izpolniti. |
||
|
ACTIVITY LOCATION TEXT |
C |
|
|
LOC(164).3224 v skupini TSR |
Opis kraja, kjer se izvaja določena dejavnost, npr. kraj, kjer bo pilot vkrcal ali izkrcal potnike. |
Oznako ali besedilo za lokacijo dejavnosti je treba izpolniti. |
||
|
ETA AT ACTIVITY LOCATION |
O |
|
|
DTM (132).2380 v skupini TSR.LOC |
Predvideni datum/čas vplutja ladje v privez pristanišča pristanka, izražena v lokalnem času. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
M,2 |
|
|
HAN v skupini TSR.LOC |
|
|
|||
|
PORT SERVICE REQUESTED CODE |
C |
|
|
HAN.4079 v skupini TSR.LOC |
Oznaka za storitev, ki jo je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišče pristanka ali za premik med privezi v pristanišču (npr. zagotovitev pilotaže, zagotovitev upravljanja s sidrnimi vrvmi, zagotovitev vlačilcev, zagotovitev odlaganja odpadkov). |
|
||
|
PORT SERVICE REMARKS TEXT |
O |
|
|
HAN.4078 v skupini TSR.LOC |
Besedilo za posebne storitve, ki jih je treba zagotoviti za vplutje/izplutje/tranzit ladje v pristanišču pristanka, npr. število upravljavcev sidrnih vrvi, pilotov ali vlačilcev, o katerih se sprejme odločitev po posvetovanju s kapitanom. |
|
||
|
SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(321).6060 v skupini TSR.LOC |
|
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev pilotaža. |
||
|
SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED |
C |
|
|
QTY(459).6060 v skupini TSR.LOC |
|
Izpolniti samo v primeru, da je pristaniška storitev vleka. |
||
|
PILOT COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(PIL).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za zagotovitev pilotov za ladjo v pristaniškem območju in v okolici pristanišča. |
|
||
|
TOWAGE COMPANY ID and NAD |
O |
|
|
NAD(TOW).3039 in 3124 v skupini TSR.LOC.HAN |
Ime pogodbenice, odgovorne za zagotovitev vlačilcev v pristanišču. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Varnostne storitve za ladjo: |
C |
|
|
Skupina TSR(SEC) |
Izpolniti v primeru, da tako zahteva Kodeks ISPS (npr. glede na vrsto ladje ladja opravlja mednarodno plovbo in bruto tonaža ladje) |
|
|||
|
ISSC ON BOARD YES/NO |
D |
|
M |
FTX(SEC nova oznaka).4441 |
Potrditev, da je veljavno (začasno) mednarodno spričevalo o zaščiti ladje (ISSC) – kot je bilo izdano po določbah dela A Mednarodnega kodeksa o zaščiti ladij in pristanišč (ISPS), ki ga je dne 12. decembra 2002 izdala Diplomatska konferenca, v spremembah Priloge k Mednarodni konvenciji o varstvu človeškega življenja na morju (SOLAS), 1974 in kot je lahko spremenjeno na podlagi dogovorjenih določb – na voljo na krovu ali ne. |
|
||
|
SECURITY LEVEL CURRENT CODE |
D |
|
M |
FTX(SEC nova oznaka).4441 |
Navedba stopnje zaščite (kot je določeno v Kodeksu ISPS), pri kateri ladja trenutno obratuje (tj. na datum/v času tega sporočila). Vrednosti: 1,2, 3. |
|
||
|
SECURITY RELATED INFO TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEC nova oznaka).4440 |
Besedilo, ki opisuje druge praktične informacije, povezane z zaščito (vendar ne podatki o varnostnem načrtu LADJE), ob upoštevanju smernic, navedenih v delu B Kodeksa ISPS (npr. trenutno veljavni varnostni ukrepi na ladji). |
|
||
|
CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO |
D |
|
— |
FTX(SEC).4441 |
Navedba, ali je posadka ladje sposobna izvajati Kodeks ISPS (tj. ohraniti varnost celotne ladje na vseh možnih stopnjah zaščite v skladu s Kodeksom ISPS). |
|
||
|
SECURITY MEASURES REQUESTED |
O |
|
— |
FTX(SER).4440 |
Besedilo, ki opisuje vse posebne ali dodatne varnostne ukrepe, ki jih je treba izvesti v pristaniščih v zvezi s stikom LADJE s pristaniškim območjem, ki ga je treba spremljati (npr. nadzor dostopa, nadzorovanje ladijskih zalog). |
|
||
|
SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO |
O |
|
M |
FTX(SEH Pregled varnosti).4441 |
Navedba, ali so se med zadnjimi 10 pristanki v pristaniških območjih izvajali ustrezni varnostni postopki, vključno z dejavnostmi med dvema ladjama na morju v določenem časovnem okviru). |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
D,10 |
|
M |
|
Izpolniti najmanj enkrat, pojaviti pa se morajo najmanj 10-krat za zadnjih 10 pristankov v pristaniških območjih v prejšnjih pristaniščih pristanka ladje (torej, kjer je bil spremljan stik ladje s pristaniškim območjem). |
|
|||
|
SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY |
D |
|
M |
FTX(SEH Pregled varnosti).4441 |
Navedba stopnje zaščite, pri kateri je LADJA obratovala v prejšnjem pristanišču, kjer je bil spremljan stik ladje s pristaniškim območjem. Vrednosti: 1,2,3. |
|
||
|
PORT OF CALL PREVIOUS CODE |
D |
|
|
LOC(94).3225 v skupini TSR |
Oznaka za prejšnje pristanišče pristanka ladje, kjer je bil spremljan stik ladje s pristaniškim območjem. |
UN/LOCODE |
||
|
D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS |
O |
|
|
DTM(512).2380(711) |
Obdobje med dejanskim datumom/časom vplutja in dejanskim časom izplutja ladje iz prejšnjega pristanišča pristanka, izraženo v lokalnem času. |
|
||
|
SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT |
O |
|
O |
FTX(SEH).4440 |
Besedilo, ki opisuje vse posebne in dodatne varnostne ukrepe, ki so bili izvedeni na ladji v prejšnjem pristanišču, kjer je bil spremljan stik ladje s pristaniškim območjem. |
|
(1) Zbirka IMO o olajšavah in elektronskem poslovanju, FAL.5/Cic.15, 19. februar 2001; Direktiva 2002/6/ES, UL L 67, 9.3.2002, str. 31.
(2) Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč (Kodeks ISPS) je IMO sprejela leta 2002 in je v skladu s Konvencijo SOLAS, ki je začela veljati 1. julija 2004, obvezen.
(3) V skladu z Zbirko IMO se lahko sporočilo BERMAN uporablja tudi kot nadomestek za Splošno izjavo IMO (CUSREP) za napoved predvidenega vplutja ladje v neko pristanišče.
(4) Za skupno vzdrževanje in uporabo bo ta tabela oznak dodana k delu IV priročnika ERI kot priloga 20 „Narava tovora“.