This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0916
2006/916/EC: Commission Decision of 11 December 2006 providing for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of plants of Vitis L., other than fruits, originating in Croatia or the former Yugoslav Republic of Macedonia (notified under document number C(2006) 6365)
2006/916/ES: Odločba Komisije z dne 11. decembra 2006 o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6365)
2006/916/ES: Odločba Komisije z dne 11. decembra 2006 o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije (notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6365)
UL L 142M, 5.6.2007, p. 799–802
(MT) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(BG, RO, HR)
UL L 349, 12.12.2006, p. 52–55
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogation | 32000L0029 | odstopanje | člen 4.1 | 31/12/2007 |
12.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 349/52 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 11. decembra 2006
o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 6365)
(2006/916/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline in rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) in zlasti člena 15(1) Direktive,
ob upoštevanju prošnje Slovenije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Direktivo 2000/29/ES se rastlin Vitis L., razen plodov, ki izvirajo iz tretjih držav, načeloma ne sme vnesti v Skupnost. |
(2) |
Slovenija je zahtevala odstopanje, da se dovoli uvoz rastlin Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, za omejeno časovno obdobje, da bi specializiranim trsnicam v Skupnosti pred ponovnim izvozom na Hrvaško ali Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo omogočili njihovo razmnožitev. |
(3) |
Komisija meni, da ni nevarnosti širjenja škodljivih organizmov na rastline ali rastlinske proizvode, pod pogojem da za rastline Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, veljajo posebni pogoji iz te odločbe. |
(4) |
Zato je treba države članice za omejeno časovno obdobje pooblastiti, da dovolijo vnos teh rastlin na njihovo ozemlje, pod pogojem da upoštevajo posebne pogoje. |
(5) |
Dovoljenje se prekliče, če se ugotovi, da posebni pogoji, določeni s to odločbo ne zadostujejo za preprečevanje vnosa škodljivih organizmov v Skupnost ali da se ni ravnalo v skladu z njimi. |
(6) |
Ukrepi, predvideni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Z odstopanjem od člena 4(1) Direktive 2000/29/ES v zvezi s točko 15 iz Dela A Priloge III k navedeni direktivi se države članice pooblasti, da dovolijo vnos rastlin Vitis L., razen plodov, na njihovo ozemlje, ki so namenjene cepljenju v Skupnosti in izvirajo iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije (v nadaljnjem besedilu „rastline“).
Da bi bile rastline upravičene do tega odstopanja, morajo poleg zahtev iz prilog I in II k Direktivi 2000/29/ES izpolnjevati pogoje iz Priloge k tej odločbi in biti vnesene v Skupnost med 1. januarjem 2007 in 31. marcem 2007.
Člen 2
Države članice, ki uporabljajo odstopanje iz člena 1, Komisiji in drugim državam članicam najkasneje do 15. novembra 2007 zagotovijo:
(a) |
podatke o količinah rastlin, uvoženih v skladu s to odločbo; ter |
(b) |
podrobno tehnično poročilo o uradnih inšpekcijskih pregledih iz točke 6 Priloge. |
Vsaka država članica, v kateri se rastline cepijo po njihovem vnosu na njeno ozemlje, Komisiji in drugim državam članicam najkasneje do 15. novembra 2007 zagotovi podrobno tehnično poročilo o uradnih inšpekcijskih pregledih in testiranjih iz točke 8(b) Priloge.
Člen 3
Države članice Komisijo in druge države članice takoj obvestijo o vseh pošiljkah, vnesenih na njihovo ozemlje po tej odločbi, za katere je bilo naknadno ugotovljeno, da zahtev te odločbe ne izpolnjujejo.
Člen 4
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 11. decembra 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2006/35/ES (UL L 88, 25.3.2006, str. 9).
PRILOGA
Posebni pogoji za rastline Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, ki so upravičene do odstopanja iz člena 1
1. |
Rastline so razmnoževalni material v obliki spečih očes sort Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava ali Žlahtina, ki so:
|
2. |
Rastline so opremljene s fitosanitarnim spričevalom, izdanim na Hrvaškem ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji v skladu s členom 13(1) Direktive 2000/29/ES na podlagi preverjanja, ki je v njem določeno, in ki zlasti potrjuje, da ne vsebujejo naslednjih škodljivih organizmov:
Spričevalo pod „Dopolnilno izjavo“ navaja „Ta pošiljka izpolnjuje pogoje, določene v Odločbi 2006/916/ES“. |
3. |
Uradna organizacija za varstvo rastlin na Hrvaškem ali v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji zagotovi pristnost in celovitost rastlin od časa pridelovanja iz točke 1(b) do izvoza v Skupnost; |
4. |
Rastline se vnesejo skozi vstopne točke, ki jih v ta namen imenuje država članica, v kateri se nahajajo. Navedena vstopna mesta ter ime in naslov odgovornega uradnega organa iz Direktive 2000/29/ES, zadolženega za vsako vstopno mesto, države članice, ki uporabljajo odstopanje, dovolj vnaprej prijavijo Komisiji ter so na zahtevo na voljo drugim državam članicam. Če vnos rastlin v Skupnost poteka v državi članici, ki ni država članica, ki uporablja dovoljenje iz člena 1, v nadaljnjem besedilu „dovoljenje“, pristojni uradni organi države članice vnosa obvestijo in sodelujejo s pristojnimi uradnimi organi države članice, ki uporablja dovoljenje, da se zagotovi usklajenost s to odločbo. |
5. |
Pred vnosom v Skupnost je uvoznik uradno obveščen o pogojih iz točk 1 do 4; navedeni uvoznik pravočasno obvesti o podrobnostih vsakega vnosa pristojne uradne organe v državi članici vnosa in ta država članica Komisiji nemudoma sporoči naslednje podrobnosti vnosa:
Uvoznik obvesti uradne organe o vseh spremembah zgoraj navedenih podrobnih podatkov, takoj ko so mu znane. Zadevna država članica takoj obvesti Komisijo o zgornjih podrobnih podatkih in njihovih morebitnih spremembah. Najkasneje dva tedna pred datumom vnosa uvoznik uradno obvesti pristojni uradni organ o posestih iz točke 7, kjer bodo rastline cepljene. |
6. |
Inšpekcijske preglede, vključno s testiranjem, zahtevanim v skladu s členom 13 Direktive 2000/29/ES, v kolikor je primerno, in v skladu z določbami iz te odločbe, opravijo pristojni uradni organi države članice, ki uporabljajo to dovoljenje, in kjer je primerno, v sodelovanju s pristojnimi uradnimi organi države članice, v kateri se bodo rastline skladiščile. Med temi inšpekcijskimi pregledi država(-e) članica(-e) opravi(-jo) inšpekcijo in, če je primerno, preskus za ugotavljanje škodljivih organizmov iz točke 2. O vsaki ugotovitvi takih organizmov je treba takoj uradno obvesti Komisijo. Opravijo se ustrezni ukrepi za uničenje škodljivih organizmov in, če je primerno, zadevnih rastlin. |
7. |
Rastline se cepijo samo na uradno registriranih posestih, ki so odobrene za namene tega dovoljenja. Oseba, ki namerava cepiti rastline, pristojnim uradnim organom države članice, v kateri se nahajajo posesti, pravočasno uradno sporoči ime in naslov lastnika teh posesti. Če je kraj cepljenja v državi članici, ki ni država članica, ki uporablja dovoljenje, pristojni uradni organi države članice, ki uporablja dovoljenje, pristojnim uradnim organom države članice, v kateri bodo rastline cepljene, sporoči imena in naslove posesti, na katerih bodo rastline cepljene. Taki podatki se posredujejo ob prejemu predhodnega uradnega obvestila uvoznika iz zadnjega odstavka točke 5. |
8. |
Na posestih iz točke 7:
|
9. |
Vsaka rastlina, ki je bila uspešno cepljena z očesi iz točke 1, se lahko sprosti za izvoz na Hrvaško ali v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo samo kot cepljena rastlina. Pristojni uradni organi države članice, ki uporabljajo to dovoljenje, zagotovijo, da se vsaka rastlina ali del rastline, ki ni bila tako izvožena, uradno uniči. O količinah uspešno cepljenih rastlin, uradno uničenih rastlin in rastlin, ki so bile ponovno izvožene na Hrvaško ali v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, se vodi evidenca. Ti podatki se dajo na voljo Komisiji. |