EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009TN0218

Vec T-218/09: Žaloba podaná 28. mája 2009 — Taliansko/Komisia a EPSO

Ú. v. EÚ C 180, 1.8.2009, p. 59–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/59


Žaloba podaná 28. mája 2009 — Taliansko/Komisia a EPSO

(Vec T-218/09)

2009/C 180/109

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Žalovaní: Komisia Európskych spoločenstiev a Úrad pre výber pracovníkov Európskych spoločenstiev (EPSO)

Návrhy žalobkyne

zrušiť vstupné testy, ako aj oznámenia o verejných výberových konaniach formou testov na vytvorenie rezervného zoznamu s cieľom prijať do služobného pomeru Asistentov (AST3) v oblasti „Offset“ (EPSO/AST/91/09),

zrušiť vstupné testy, ako aj oznámenia o verejných výberových konaniach formou testov na vytvorenie rezervného zoznamu s cieľom prijať do služobného pomeru Asistentov (AST3) v oblasti „Prépresse“ (EPSO/AST/92/09).

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napadla vyššie uvedené oznámenia o výberových konaniach v rozsahu, v ktorom sa niektoré zo skúšok stanovených týmito oznámeniami majú nevyhnutne uskutočniť v nemčine, angličtine alebo francúzštine

Talianska republika na podporu svojej žaloby uvádza tieto žalobné dôvody:

porušenie článku 290 ES, ktorý priznáva Rade výlučnú právomoc jednohlasne rozhodovať v oblasti jazykových režimov aktov Spoločenstva. V tomto ohľade treba spresniť, že v prejednávanej veci EPSO prakticky nahradil Radu tým, že stanovil jazykových režim týchto dvoch výberových konaní tak, že povinne určil angličtinu, francúzštinu a nemčinu ako druhý jazyk a jazyk, v ktorom sa povinne uskutočnia vstupné testy dvoch písomných skúšok z troch a ústne skúšky, a tým, že vylúčil všetky ostatné jazyky členských štátov,

porušenie článku 12 ES, článku 22 Charty základných práv Únie, článkov 1 a 6 nariadenia č. 1/58 (1) a článku 28 služobného poriadku. Talianska republika v tomto ohľade tvrdí, že všetky štátne jazyky členských štátov sú úradnými a pracovnými jazykmi Únie. V dôsledku toho sa oznámenie o výberovom konaní nemôže svojvoľne obmedzovať na tri jazyky, ktoré si uchádzači môžu zvoliť ako druhý jazyk a v ktorých sa uskutoční komunikácia a skúšky v rámci výberového konania. Článok 28 služobného poriadku úradníkom stanovuje najmä povinnosť znalosti druhého jazyka Spoločenstva okrem vlastného štátneho jazyka, a to bez toho, aby priznával privilegovanú hodnotu angličtine, francúzštine alebo nemčine.

Nakoniec sa žalobkyňa odvoláva na porušenie článku 253 ES, ako aj požiadaviek legitímnej dôvery.


(1)  Nariadenie č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 1959, s. 385; Mim. vyd. 01/001, s. 3).


Top