Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0915

    Nariadenie Komisie (EÚ) 2023/915 z 25. apríla 2023 o maximálnych limitoch pre niektoré kontaminanty v potravinách, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1881/2006 (Text s významom pre EHP)

    C/2023/35

    Ú. v. EÚ L 119, 5.5.2023, p. 103–157 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 22/07/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/915/oj

    5.5.2023   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 119/103


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/915

    z 25. apríla 2023

    o maximálnych limitoch pre niektoré kontaminanty v potravinách, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1881/2006

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich látok v potravinách (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 3,

    keďže:

    (1)

    Nariadením Komisie (ES) č. 1881/2006 (2) sa stanovujú maximálne hodnoty obsahu (ďalej len „maximálne limity“) niektorých kontaminantov v potravinách. Uvedené nariadenie už bolo mnohokrát podstatne zmenené, a keďže sa má vykonať niekoľko nových zmien, malo by sa nahradiť.

    (2)

    Maximálne limity by mali byť stanovené prísne, teda na úrovni, ktorá je primerane dosiahnuteľná dodržiavaním správnej poľnohospodárskej, rybárskej a výrobnej praxe a zohľadňovaním rizika súvisiaceho so spotrebou potravín. V prípade možného zdravotného rizika by sa maximálne limity pre kontaminanty mali stanoviť na čo najnižšej primerane dosiahnuteľnej úrovni („as low as reasonably achievable“, ALARA). Takýto prístup zabezpečuje, aby prevádzkovatelia potravinárskych podnikov uplatňovali opatrenia zamerané na predchádzanie kontaminácii a jej znižovanie v čo najväčšej miere na účely ochrany verejného zdravia. V záujme ochrany zdravia rizikovej skupiny dojčiat a malých detí je navyše primerané stanoviť najnižšie maximálne limity, ktoré možno dosiahnuť prísnym výberom surovín používaných na výrobu potravín pre túto skupinu obyvateľstva, podľa potreby v kombinácii s osobitnými výrobnými postupmi. Prísny výber surovín je vhodný aj pri výrobe špecifických potravín uvádzaných na trh pre konečného spotrebiteľa, pre ktoré bol stanovený prísny maximálny limit s cieľom chrániť rizikové skupiny obyvateľstva.

    (3)

    V záujme zabezpečenia efektívnej ochrany verejného zdravia by sa potraviny, ktoré obsahujú kontaminanty prekračujúce maximálne limity, nemali ako také uvádzať na trh ani by sa nemali používať ako zložka potravín či zmiešavať s potravinami.

    (4)

    Aby sa maximálne limity mohli uplatňovať na sušené, zriedené, spracované a zložené potraviny, pre ktoré neboli stanovené žiadne osobitné maximálne limity platné v Únii, prevádzkovatelia potravinárskych podnikov by mali príslušným orgánom poskytnúť špecifické koeficienty koncentrácie, riedenia a spracovania a v prípade zložených potravín aj pomer zložiek spolu s príslušnými experimentálnymi údajmi, ktoré opodstatňujú navrhované koeficienty.

    (5)

    Vzhľadom na nedostatok toxikologických údajov a vedeckých dôkazov o bezpečnosti metabolitov vzniknutých chemickou dekontamináciou je vhodné takúto úpravu potravín zakázať.

    (6)

    Je známe, že obsah kontaminantov v potravinách možno znížiť triedením alebo iným fyzikálnym spracovaním. S cieľom minimalizovať účinky na obchod je vhodné povoliť vyššie limity kontaminantov pri určitých výrobkoch, ktoré sa neumiestňujú na trh pre konečného spotrebiteľa alebo ako zložka potravín. V takýchto prípadoch by sa pri stanovovaní maximálnych limitov pre kontaminanty mala zohľadniť účinnosť takýchto spracovaní s cieľom znížiť obsah kontaminantov v potravinách na úrovne, ktoré nepresahujú maximálne limity stanovené pre výrobky umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo používané ako zložka potravín. S cieľom zabrániť zneužívaniu týchto vyšších maximálnych limitov je vhodné zaviesť ustanovenia pre uvádzanie príslušných výrobkov na trh, ich označovanie a používanie.

    (7)

    Určité komodity sa nepoužívajú v potravinách, a teda sa na ne uplatňujú menej prísne maximálne limity pre určitý kontaminant, resp. sa na ne neuplatňujú žiadne maximálne limity. S cieľom umožniť účinné presadzovanie maximálnych limitov pre kontaminanty v takýchto potravinách je vhodné zaviesť pre tieto potraviny vhodné ustanovenia o označovaní.

    (8)

    Určité druhy rýb pochádzajúce z baltského regiónu môžu obsahovať veľké množstvo dioxínov, dioxínom podobných PCB a dioxínom nepodobných PCB. Obsah daných kontaminantov u značnej časti týchto druhov rýb presahuje maximálne limity, a teda by boli vylúčené zo stravy, ak by sa tieto maximálne limity uplatňovali. Vylúčenie rýb zo stravy však môže mať negatívny vplyv na zdravie obyvateľstva baltského regiónu.

    (9)

    Fínsko, Lotyšsko a Švédsko majú zavedené systémy na zabezpečenie toho, aby boli koneční spotrebitelia informovaní o stravovacích odporúčaniach pre identifikované rizikové skupiny obyvateľstva, ktoré sa týkajú sa obmedzení konzumácie rýb z baltského regiónu s cieľom zabrániť zdravotným rizikám. Preto je vhodné zachovať výnimku pre Fínsko, Lotyšsko a Švédsko, na základe ktorej môžu udeľovať povolenia uvádzať na svoj príslušný trh pre konečného spotrebiteľa a bez časového obmedzenia určité druhy rýb s pôvodom v baltskom regióne s hodnotami dioxínov a/alebo dioxínom podobným PCB a/alebo dioxínom nepodobným PCB, ktoré sú vyššie než limity stanovené v tomto nariadení. Aby Komisia mohla situáciu monitorovať, mali by jej Fínsko, Lotyšsko a Švédsko naďalej každoročne podávať správu o opatreniach prijatých s cieľom účinne informovať konečných spotrebiteľov o stravovacích odporúčaniach a zabezpečiť, aby sa ryby a výrobky z nich, pri ktorých nie sú dodržané maximálne limity, neuvádzali na trh v iných členských štátoch, ako aj o účinnosti daných opatrení.

    (10)

    Napriek uplatňovaniu osvedčených postupov údenia v čo najväčšej možnej miere nie je vo viacerých členských štátoch možné splniť platné maximálne limity pre polycyklické aromatické uhľovodíky (ďalej len „PAU“) v určitých tradične údených mäsách a mäsových výrobkoch a v tradične údených rybách a údených produktoch rybolovu, v prípade ktorých nie je možné postupy údenia zmeniť bez toho, aby sa výrazne zmenili organoleptické vlastnosti potravín. Ak by sa uplatňovali maximálne limity, takéto tradične údené výrobky by z trhu zmizli, pretože by sa zatvorili mnohé malé a stredné podniky. Platí to pre určité tradične údené mäso a údené mäsové výrobky v Írsku, Španielsku, Chorvátsku, na Cypre, v Lotyšsku, Poľsku, Portugalsku, na Slovensku, vo Fínsku a Švédsku, ako aj pre určité tradične údené ryby a údené produkty rybolovu v Lotyšsku, vo Fínsku a Švédsku. Preto by sa iba v uvedených členských štátoch mala zachovať časovo neobmedzená výnimka pre miestnu výrobu a spotrebu určitých druhov tradične údeného mäsa a údených mäsových výrobkov a tradične údených rýb a údených produktov rybolovu.

    (11)

    Členské štáty majú zbierať a nahlasovať údaje z úradných kontrol a z monitorovania kontaminantov v súlade s plánmi kontrol a so špecifickými požiadavkami na úradné kontroly kontaminantov stanovenými v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2022/931 (3) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2022/932 (4). V prípade určitých špecifických kontaminantov, pri ktorých je potrebné získať viac údajov o výskyte, sa odporúča, aby členské štáty, prevádzkovatelia potravinárskych podnikov a iné zainteresované strany monitorovali a nahlasovali údaje o výskyte, a podávali správy o pokroku pri uplatňovaní preventívnych opatrení, aby Komisia mohla posúdiť potrebu upraviť existujúce alebo prijať dodatočné opatrenia. Z rovnakých dôvodov je tiež vhodné, aby členské štáty oznámili Komisii informácie, ktoré zozbierali v súvislosti s inými kontaminantami.

    (12)

    Maximálne limity, ktoré sú v súčasnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1881/2006 v znení neskorších zmien, by sa týmto nariadením mali zachovať. Avšak vzhľadom na skúsenosti získané s uvedeným nariadením a s cieľom zlepšiť zrozumiteľnosť pravidiel je vhodné na jednej strane vyhnúť sa používaniu veľkého počtu poznámok pod čiarou a zvýšiť pri vymedzeniach kategórií počet odkazov na prílohu I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (5) na strane druhej.

    (13)

    Takisto vzhľadom na skúsenosti získané v súvislosti s uvedeným nariadením a s cieľom umožniť jednotné presadzovanie maximálnych limitov je vhodné objasniť, že v prípadoch, keď sú maximálne limity stanovené pre viaceré zlúčeniny (suma koncentrácií), by sa mali použiť dolné medze koncentrácií, pokiaľ nie je uvedené inak, a mali by sa spresniť časti tiel kôrovcov, na ktoré sa vzťahuje maximálny limit.

    (14)

    Pokiaľ ide o kadmium, je vhodné rozšíriť súčasnú výnimku pre slad na všetky obilniny používané na výrobu piva alebo destilátov za predpokladu, že zvyškové obilniny sa neuvedú na trh ako potravina, pretože obsahujú práve kadmium, ktorého obsah v samotnom pive je veľmi nízky.

    (15)

    Pokiaľ ide o PAU v instantnej/rozpustnej káve, dostupné analytické údaje a výrobná metóda poukazujú na prítomnosť zanedbateľného množstva uvedených látok, preto je vhodné, aby sa na instantnú/rozpustnú kávu nevzťahoval maximálny limit pre potraviny rastlinného pôvodu v prášku používané na prípravu nápojov. Okrem toho, pokiaľ ide o maximálne limity PAU pre počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu a nápoje na výživu malých detí, ako aj pre potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti, v súčasnosti sú stanovené pre výrobky vo forme, v akej sú uvádzané na trh, bez ohľadu na ich fyzickú podobu. Preto je vhodné objasniť, že tieto maximálne limity sa vzťahujú na výrobky na priame použitie (uvedené na trh ako také alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    (16)

    Pokiaľ ide o melamín, Codex Alimentarius prijal okrem maximálneho limitu pre počiatočnú dojčenskú výživu vo forme prášku aj maximálny limit pre tekutú počiatočnú dojčenskú výživu, ktorú Únia akceptovala. Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom uplatňovať daný maximálny limit pre melamín v počiatočnej dojčenskej výžive a následnej dojčenskej výžive.

    (17)

    Nariadenie (ES) č. 1881/2006 by sa preto malo zrušiť.

    (18)

    Keď Komisia stanoví nové maximálne limity pre kontaminanty v potravinách, podľa potreby stanoví aj prechodné opatrenia, aby sa hospodárske subjekty mohli pripraviť na uplatňovanie nových pravidiel. V záujme zabezpečenia hladkého prechodu medzi uplatňovaním nariadenia (ES) č. 1881/2006 a tohto nariadenia je vhodné zachovať prechodné opatrenia, pokiaľ ide o maximálne limity prevzaté týmto nariadením, ktoré sú stále relevantné.

    (19)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a)

    „potraviny“ sú potraviny v zmysle vymedzenia v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (6);

    b)

    „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“ je prevádzkovateľ potravinárskeho podniku v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 3 nariadenia (ES) č. 178/2002;

    c)

    „umiestnenie na trh“ je umiestnenie na trh v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 8 nariadenia (ES) č. 178/2002;

    d)

    „konečný spotrebiteľ“ je konečný spotrebiteľ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 18 nariadenia (ES) č. 178/2002;

    e)

    „spracovanie“ je spracovanie v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. m) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (7);

    f)

    „nespracované produkty“ sú nespracované produkty v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. n) nariadenia (ES) č. 852/2004 a

    g)

    „spracované výrobky“ sú spracované výrobky v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 písm. o) nariadenia (ES) č. 852/2004.

    Článok 2

    Všeobecné pravidlá

    1.   Potraviny uvedené v prílohe I sa nesmú umiestňovať na trh a nesmú sa používať ako surovina v potravinách ani ako zložka v potravinách, ak obsahujú kontaminant v množstve, ktoré presahuje maximálny limit stanovený v prílohe I.

    2.   Potraviny, ktoré spĺňajú maximálne limity stanovené v prílohe I, sa nesmú zmiešať s potravinami, ktoré prekračujú tieto maximálne limity.

    3.   Maximálne limity stanovené v prílohe I, pokiaľ nie je v danej prílohe stanovené inak, sa vzťahujú na potraviny umiestnené na trh a na jedlú časť príslušnej potraviny.

    4.   V systémoch integrovanej výroby a spracovania obilnín, kde sa všetky prichádzajúce dávky očistia, vytriedia a spracujú v tej istej prevádzkarni, sa maximálne limity vzťahujú na nespracované obilniny vo výrobnom reťazci v štádiu pred prvostupňovým spracovaním.

    Článok 3

    Sušené, zriedené, spracované a zložené potraviny

    1.   Ak v prílohe I nie sú stanovené žiadne osobitné maximálne limity platné v Únii pre potraviny, ktoré sú sušené, zriedené, spracované alebo zložené (t. j. pozostávajúce z viac ako jednej zložky), pri uplatňovaní maximálnych limitov stanovených v prílohe I pre takéto potraviny sa zohľadňujú tieto aspekty:

    a)

    zmeny koncentrácie kontaminantu spôsobené procesom sušenia alebo riedenia;

    b)

    zmeny koncentrácie kontaminantu spôsobené spracovaním;

    c)

    pomerné podiely zložiek vo výrobku;

    d)

    analytický limit kvantifikácie.

    2.   Pri vykonávaní úradnej kontroly príslušným orgánom prevádzkovateľ potravinárskeho podniku poskytne a odôvodní špecifické faktory koncentrácie, riedenia alebo spracovania pre príslušné operácie sušenia, riedenia alebo spracovania, resp. faktory riedenia alebo spracovania pre príslušné sušené, riedené, spracované alebo zložené potraviny, ako aj podiel zložiek pre príslušné operácie zmiešavania.

    Ak prevádzkovateľ potravinárskeho podniku neposkytne potrebný faktor koncentrácie, riedenia alebo spracovania alebo ak príslušný orgán považuje tento faktor za nevhodný vzhľadom na poskytnuté odôvodnenie, príslušný orgán sám určuje tento faktor na základe dostupných informácií a s cieľom maximálnej ochrany zdravia ľudí.

    3.   Pokiaľ v prílohe I nie sú stanovené žiadne špecifické maximálne limity platné v Únii pre potraviny určené pre dojčatá a malé deti, členské štáty môžu pre takéto potraviny stanoviť prísnejšie maximálne limity.

    Článok 4

    Zákaz dekontaminácie

    Potraviny obsahujúce kontaminanty uvedené v prílohe I nie je možné úmyselne dekontaminovať chemickou úpravou.

    Článok 5

    Potraviny, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    1.   Ak je v prílohe I stanovený maximálny limit pre kontaminant, najmä pokiaľ ide o potraviny, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu, takáto potravina sa môže umiestniť na trh za predpokladu, že:

    a)

    neumiestňuje sa na trh pre konečného spotrebiteľa ani ako zložka potravín;

    b)

    spĺňa maximálny limit stanovený v prílohe I pre daný kontaminant v tej potravine, ktorá sa má pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo použitím ako zložky potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu, a

    c)

    je označená v súlade s odsekom 2.

    2.   Na etikete každého jednotlivého balenia a na origináli sprievodného dokladu potraviny uvedenej v odseku 1 písm. c) musí byť jasne uvedené jej použitie a tieto informácie: „Výrobok sa pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred jeho použitím ako zložky potravín podrobí triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu s cieľom znížiť obsah kontaminácie [názov (-vy) kontaminantu (-ov)].“

    Identifikačný kód zásielky/šarže musí byť nezmazateľne vyznačený na každom jednotlivom balíčku zásielky a na origináli sprievodného dokladu.

    3.   Potraviny, ktoré sa majú podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu s cieľom znížiť hladiny kontaminácie, sa predtým nemiešajú s potravinami, ktoré sa umiestňujú na trh pre konečného spotrebiteľa alebo sú určené na použitie ako zložka potravín.

    4.   Potraviny, ktoré boli podrobené triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu s cieľom znížiť hladiny kontaminácie, sa môžu umiestniť na trh za predpokladu, že nepresahujú maximálne limity stanovené v prílohe I pre potraviny umiestňované na trh pre konečného spotrebiteľa alebo používané ako zložka potravín a že výsledkom tohto spracovania nie sú iné škodlivé rezíduá.

    Článok 6

    Ustanovenia týkajúce sa označovania pre podzemnicu olejnú (arašidy), iné olejnaté semená, výrobky z nich a obilie

    1.   Na etikete každého jednotlivého balenia a na origináli sprievodného dokladu pre podzemnicu olejnú (arašidy), iné olejnaté semená, výrobky z nich a obilie musí byť jasne uvedené zamýšľané použitie.

    Identifikačný kód zásielky/šarže musí byť nezmazateľne vyznačený na každom jednotlivom balíčku zásielky a na origináli sprievodného dokladu. Podnikateľská činnosť príjemcu zásielky, ktorá je uvedená na sprievodnom doklade, musí byť zlučiteľná s určeným použitím.

    2.   Ak nie je jasne uvedený údaj, že výrobky sa nemajú umiestniť na trh ako potravina, maximálne limity stanovené v prílohe I sa vzťahujú na všetku podzemnicu olejnú (arašidy), všetky iné olejnaté semená a výrobky z nich a všetky obilniny umiestňované na trh.

    3.   Výnimka z uplatňovania maximálnych limitov stanovených v prílohe I týkajúca sa podzemnice olejnej (arašidy) a iných olejnatých semien na drvenie sa vzťahuje iba na zásielky, ktoré:

    a)

    sú jasne označené s uvedením ich zamýšľaného použitia;

    b)

    na etikete každého jednotlivého balenia a na origináli sprievodného dokladu sú uvedené tieto informácie „Výrobok podlieha drveniu pri výrobe rafinovaného rastlinného oleja“ a

    c)

    konečným miestom určenia je drviace zariadenie.

    Článok 7

    Výnimky z článku 2

    1.   Odchylne od článku 2 môžu Fínsko, Lotyšsko a Švédsko povoliť umiestňovanie lososa uloveného vo voľnej prírode (Salmo salar), ako aj výrobky z neho, s pôvodom v oblasti Baltského mora a s hodnotami dioxínov a/alebo dioxínom podobných PCB a/alebo dioxínom nepodobných PCB vyššími, než sú limity stanovené v bode 4.1.5 prílohy I, a to na svoj príslušný trh pre konečného spotrebiteľa v rámci ich ročnej kvóty stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (8) za predpokladu, že:

    a)

    je zavedený systém na zabezpečenie toho, aby boli koneční spotrebitelia plne informovaní o vnútroštátnych stravovacích odporúčaniach, ktoré sa týkajú obmedzení konzumácie lososa uloveného vo voľnej prírode v oblasti Baltského mora a výrobkov z neho identifikovanými rizikovými skupinami obyvateľstva s cieľom zabrániť možným zdravotným rizikám;

    b)

    Fínsko, Lotyšsko a Švédsko naďalej uplatňujú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa losos ulovený vo voľnej prírode a výrobky z neho, ktoré nie sú v súlade s bodom 4.1.5 prílohy I, nepredávali v iných členských štátoch;

    c)

    Fínsko, Lotyšsko a Švédsko každoročne podávajú Komisii správu o opatreniach prijatých s cieľom účinne informovať konečných spotrebiteľov o stravovacích odporúčaniach a zabezpečiť, aby sa losos ulovený vo voľnej prírode a výrobky z neho, ktoré nespĺňajú maximálne limity, nepredávali v iných členských štátoch.

    2.   Odchylne od článku 2 môžu Fínsko a Švédsko povoliť umiestňovanie sleďa atlantického baltského s dĺžkou viac ako 17 cm (Clupea harengus membras) uloveného vo voľnej prírode, sivoňa arktického (Salvelinus spp.) uloveného vo voľnej prírode, mihuľu riečnu (Lampetra fluviatilis) ulovenú vo voľnej prírode a pstruha morského (Salmo trutta) uloveného vo voľnej prírode, v rámci ich ročnej kvóty stanovenej v nariadení (EÚ) č. 1380/2013, ako aj výrobky z nich, s pôvodom v oblasti Baltského mora a s hodnotami dioxínov a/alebo dioxínom podobných PCB a/alebo dioxínom nepodobných PCB vyššími, než sú limity stanovené v bode 4.1.5 prílohy I za predpokladu, že:

    a)

    je zavedený systém na zabezpečenie toho, aby boli koneční spotrebitelia plne informovaní o stravovacích odporúčaniach, ktoré sa týkajú obmedzení konzumácie sleďa atlantického baltského s dĺžkou viac ako 17 cm uloveného vo voľnej prírode, sivoňa arktického uloveného vo voľnej prírode, mihule riečnej ulovenej vo voľnej prírode a pstruha morského uloveného vo voľnej prírode v oblasti Baltského mora a výrobkov z nich identifikovanými rizikovými skupinami obyvateľstva s cieľom zabrániť možným zdravotným rizikám;

    b)

    Fínsko a Švédsko naďalej uplatňujú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa sleď atlantický baltský s dĺžkou viac ako 17 cm ulovený vo voľnej prírode, sivoň arktický ulovený vo voľnej prírode, mihuľa riečna ulovená vo voľnej prírode a pstruh morský ulovený vo voľnej prírode a výrobky z nich, ktoré nie sú v súlade s bodom 4.1.5 prílohy I, neuvádzali na trh v iných členských štátoch;

    c)

    Fínsko a Švédsko každoročne podávajú Komisii správu o opatreniach prijatých s cieľom účinne informovať identifikované rizikové skupiny obyvateľstva o stravovacích odporúčaniach a zabezpečiť, aby sa uvedené ryby a výrobky z nich, ktoré nespĺňajú maximálne limity, nepredávali v iných členských štátoch, a poskytujú dôkazy o účinnosti takýchto opatrení.

    3.   Odchylne od článku 2 môžu nasledujúce členské štáty na svoj príslušný trh pre konečného spotrebiteľa povoliť umiestňovanie týchto tradične údených druhov mäsa a údených mäsových výrobkov, ktoré sa údili na ich území, s hodnotami PAU vyššími, ako sú limity stanovené v bode 5.1.6 prílohy I, za predpokladu, že obsah benzo[a]pyrénu v uvedených výrobkoch nie je vyšší ako 5,0 μg/kg a suma benzo[a]pyrénu, benz[a]antracénu, benzo[b]fluoranténu a chryzénu nepresahuje 30,0 μg/kg:

    a)

    Írsko, Chorvátsko, Cyprus, Španielsko, Poľsko a Portugalsko: tradične údené mäso a mäsové výrobky;

    b)

    Lotyšsko: tradične údené bravčové mäso, kuracie mäso údené teplým dymom, klobásy údené teplým dymom a mäso z voľne žijúcej zveri údené teplým dymom;

    c)

    Slovensko: solené tradične údené mäso, tradične údená slanina, tradične údená klobása, pričom „tradične údený“ znamená údený dymom vzniknutým zo spaľovania dreva (drevených polien, drevených pilín, drevenej štiepky) v udiarni;

    d)

    Fínsko: tradične teplým dymom údené mäso a mäsové výrobky;

    e)

    Švédsko: mäso a mäsové výrobky údené nad tlejúcim drevom alebo inými rastlinnými materiálmi.

    Uvedené členské štáty a príslušní prevádzkovatelia potravinárskych podnikov musia naďalej monitorovať prítomnosť PAU v tradične údenom mäse a údených mäsových výrobkoch uvedených v prvom pododseku a musia zabezpečiť, aby sa podľa možnosti uplatňovali osvedčené postupy údenia bez toho, aby uvedené výrobky stratili svoje typické organoleptické vlastnosti.

    4.   Odchylne od článku 2 môžu nasledujúce členské štáty na svoj príslušný trh pre konečného spotrebiteľa povoliť umiestňovanie nasledujúcich tradične údených druhov rýb a údených produktov rybolovu, ktoré sa údili na ich území, s hodnotami PAU vyššími, ako sú limity stanovené v bode 5.1.7 prílohy I, za predpokladu, že obsah benzo[a]pyrénu v uvedených výrobkoch nie je vyšší ako 5,0 μg/kg a suma benzo[a]pyrénu, benz[a]antracénu, benzo[b]fluoranténu a chryzénu nepresahuje 30,0 μg/kg:

    a)

    Lotyšsko: tradične teplým dymom údené ryby;

    b)

    Fínsko: tradične teplým dymom údené malé ryby a produkty rybolovu vyrobené z malých rýb;

    c)

    Švédsko: ryby a produkty rybolovu údené nad tlejúcim drevom alebo inými rastlinnými materiálmi.

    Uvedené členské štáty a príslušní prevádzkovatelia potravinárskych podnikov musia naďalej monitorovať prítomnosť PAU v tradične údených rybách a údených produktoch rybolovu uvedených v prvom pododseku a musia zabezpečiť, aby sa podľa možnosti uplatňovali osvedčené postupy údenia bez toho, aby uvedené výrobky stratili svoje typické organoleptické vlastnosti.

    Článok 8

    Monitorovanie a podávanie správ

    1.   Členské štáty a zainteresované strany oznámia Komisii do 1. júla 2023 výsledky vykonaných vyšetrení a to, ako napredujú pri uplatňovaní preventívnych opatrení zameraných na zabránenie kontaminácii námeľovými skleróciami a námeľovými alkaloidmi v raži a mlynských výrobkoch z raže a námeľovými alkaloidmi v mlynských výrobkoch z jačmeňa, pšenice, špaldy a ovsa.

    Členské štáty a zainteresované strany každoročne oznamujú Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) údaje o výskyte námeľových sklerócií a námeľových alkaloidov v raži a mlynských výrobkoch z raže a námeľových alkaloidov v mlynských výrobkoch z jačmeňa, pšenice, špaldy a ovsa.

    2.   Členské štáty oznámia Komisii na požiadanie vykonané vyšetrovania a príslušné zdroje identifikované v nadväznosti na odporúčania Komisie týkajúce sa monitorovania prítomnosti kontaminantov v potravinách a to, ako napredujú pri uplatňovaní preventívnych opatrení na zabránenie kontaminácii.

    3.   Členské štáty nahlásia úradu zozbierané údaje o výskyte kontaminantov, ktoré nie sú uvedené v odseku 1. Prevádzkovatelia potravinárskych podnikov a iné zainteresované strany môžu úradu predložiť takéto údaje o výskyte.

    4.   Členské štáty, prevádzkovatelia potravinárskych podnikov a iné zainteresované strany musia úradu poskytnúť údaje o výskyte v súlade s požiadavkami úradu na podávanie správ.

    Článok 9

    Zrušenie

    Nariadenie (ES) č. 1881/2006 sa zrušuje.

    Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

    Článok 10

    Prechodné opatrenia

    1.   Potraviny, ktoré boli v súlade s právnymi predpismi uvedené na trh pred dátumami uvedenými v písmenách a) až k), môžu zostať na trhu až do dátumu ich minimálnej trvanlivosti alebo dátumu spotreby:

    a)

    19. septembra 2021, pokiaľ ide o maximálne limity pre tropánové alkaloidy v detských potravinách a potravinách spracovaných na báze obilnín pre dojčatá a malé deti, ktoré obsahujú kukuricu alebo výrobky z nej, stanovené v bode 2.2.1 prílohy I;

    b)

    1. januára 2022, pokiaľ ide o maximálne limity pre námeľové sklerócie a námeľové alkaloidy stanovené v bode 1.8 prílohy I;

    c)

    3. mája 2022, pokiaľ ide o maximálne limity pre ortuť stanovené v bode 3.3 prílohy I;

    d)

    1. júla 2022, pokiaľ ide o maximálne limity pre alkaloidy ópia stanovené v bode 2.5 prílohy I;

    e)

    1. septembra 2022, pokiaľ ide o maximálne limity pre tropánové alkaloidy stanovené v bodoch 2.2.2 až 2.2.9 prílohy I;

    f)

    1. januára 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre ochratoxín A stanovené v bode 1.2 prílohy I;

    g)

    1. januára 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre kyanovodík stanovené v bode 2.3 prílohy I;

    h)

    1. januára 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre sumu Δ9-THC a Δ9-THCA stanovené v bode 2.6 prílohy I;

    i)

    1. januára 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre sumu dioxínov a sumu dioxínov a dioxínom podobných PCB stanovené v bodoch 4.1.1, 4.1.2, 4.1.11 a 4.1.12 prílohy I;

    j)

    1. januára 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre sumu perfluóralkylovaných látok stanovené v bode 4.2 prílohy I;

    k)

    26. marca 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre arzén stanovené v bode 3.4 prílohy I.

    2.   Potraviny, ktoré boli v súlade s právnymi predpismi umiestnené na trh pred 1. júlom 2022, môžu zostať na trhu až do 31. decembra 2023, pokiaľ ide o maximálne limity pre pyrolizidínové alkaloidy stanovené v bode 2.4 prílohy I.

    3.   Dôkaz o dátume umiestnenia výrobkov na trh v súlade s právnymi predpismi zabezpečuje prevádzkovateľ potravinárskeho podniku.

    Článok 11

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 25. apríla 2023

    Za Komisiu

    predsedníčka

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1.

    (2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých kontaminantov v potravinách (Ú. v. EÚ L 364, 20.12.2006, s. 5).

    (3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/931 z 23. marca 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 stanovením pravidiel vykonávania úradných kontrol, pokiaľ ide o kontaminanty v potravinách (Ú. v. EÚ L 162, 17.6.2022, s. 7).

    (4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/932 z 9. júna 2022 o jednotných praktických opatreniach na vykonávanie úradných kontrol, pokiaľ ide o kontaminanty v potravinách, o špecifickom dodatočnom obsahu viacročných národných plánov kontroly a o špecifických dodatočných opatreniach na ich prípravu (Ú. v. EÚ L 162, 17.6.2022, s. 13).

    (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).

    (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

    (7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

    (8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).


    PRÍLOHA I

    Maximálne limity pre niektoré kontaminanty v potravinách (1)

    1

    Mykotoxíny

    1.1

    Aflatoxíny

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    B1

    Suma B1, B2, G1 a G2

    M1

    V prípade sumy aflatoxínov sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a pri výpočte sa vychádza z predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    1.1.1

    Sušené ovocie, ktoré sa má pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu, s výnimkou výrobkov uvedených v bode 1.1.3

    5,0

    10,0

     

    1.1.2

    Sušené ovocie používané ako jediná zložka alebo spracované výrobky zo sušeného ovocia, umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách, s výnimkou výrobkov uvedených v bode 1.1.3

    2,0

    4,0

    V prípade potravín pozostávajúcich zo sušeného ovocia ako jedinej zložky alebo v prípade spracovaných výrobkov s aspoň 80 % obsahom príslušného sušeného ovocia sa maximálne limity stanovené pre príslušné sušené ovocie vzťahujú aj na uvedené výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.3

    Sušené figy

    6,0

    10,0

    V prípade potravín pozostávajúcich zo sušených fíg ako jedinej zložky alebo v prípade spracovaných výrobkov s aspoň 80 % obsahom sušených fíg sa maximálne limity stanovené pre sušené figy vzťahujú aj na uvedené výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.4

    Podzemnica olejná (arašidy) a iné olejnaté semená, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    8,0

    15,0

    Okrem podzemnice olejnej (arašidy) a iných olejnatých semien na drvenie pri výrobe rafinovaného rastlinného oleja.

    Ak sa analyzuje podzemnica olejná (arašidy) a iné olejnaté semená s nejedlou škrupinou, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    1.1.5

    Podzemnica olejná (arašidy) a iné olejnaté semená používané ako jediná zložka alebo spracované výrobky z podzemnice olejnej (arašidov) a iných olejnatých semien, umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách

    2,0

    4,0

    Okrem surových rastlinných olejov určených na rafináciu a rafinovaných rastlinných olejov.

    Ak sa analyzuje podzemnica olejná (arašidy) a iné olejnaté semená s nejedlou škrupinou, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    Ak podzemnica olejná (arašidy) a iné olejnaté semená predstavujú jedinú zložku potravín alebo ak spracované výrobky obsahujú aspoň z 80 % podzemnice olejnej (arašidov) a iných dotknutých olejnatých semien, maximálne limity stanovené pre príslušnú podzemnicu olejnú (arašidy) a iné olejnaté semená sa vzťahujú aj na tieto výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.6

    Stromové orechy, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu, s výnimkou výrobkov uvedených v bodoch 1.1.8 a 1.1.10

    5,0

    10,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    1.1.7

    Stromové orechy používané ako jediná zložka alebo spracované výrobky zo stromových orechov, umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách, s výnimkou výrobkov uvedených v bodoch 1.1.9 a 1.1.11

    2,0

    4,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    V prípade potravín pozostávajúcich zo stromových orechov ako jedinej zložky alebo v prípade spracovaných výrobkov s aspoň 80 % obsahom príslušných stromových orechov sa maximálne limity stanovené pre stromové orechy vzťahujú aj na uvedené výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.8

    Mandle, pistácie a marhuľové jadrá, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    12,0

    15,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    1.1.9

    Mandle, pistácie a marhuľové jadrá, umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na používanie ako zložka v potravinách

    8,0

    10,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    V prípade potravín pozostávajúcich z mandlí, pistácií alebo marhuľových jadier ako jedinej zložky alebo v prípade spracovaných výrobkov s aspoň 80 % obsahom mandlí, pistácií alebo marhuľových jadier sa maximálne limity stanovené pre príslušné mandle, pistácie a marhuľové jadrá vzťahujú aj na uvedené výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.10

    Lieskové orechy a para orechy, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred ich použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    8,0

    15,0

    Ak sa analyzujú lieskové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    1.1.11

    Lieskové orechy a para orechy umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na používanie ako zložka v potravinách

    5,0

    10,0

    Ak sa analyzujú lieskové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že kontaminovaná je nimi iba jedlá časť.

    V prípade potravín pozostávajúcich z lieskových orechov a para orechov ako jedinej zložky alebo v prípade spracovaných výrobkov s aspoň 80 % obsahom príslušných stromových orechov sa maximálne limity stanovené pre príslušné stromové orechy vzťahujú aj na uvedené výrobky. V ostatných prípadoch sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    1.1.12

    Všetky obilniny a výrobky z obilnín okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.1.13, 1.1.18 a 1.1.19

    2,0

    4,0

    Vrátane výrobkov zo spracovaných obilnín.

    Výrobky získané z obilnín sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % obilných produktov.

    1.1.13

    Kukurica a ryža, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred použitím ako zložka v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    5,0

    10,0

     

    1.1.14

    Tieto sušené koreniny:

    Capsicum spp. (sušené plody, celé alebo mleté, vrátane čili papriky, čili prášku, kajenského korenia a papriky)

    korenie (plody Piper spp., vrátane bieleho a čierneho korenia)

    muškátový oriešok (Myristica fragrans)

    kurkuma (Curcuma longa)

    Zmesi sušených korenín, ktoré obsahujú jednu alebo viaceré z uvedených sušených korenín

    5,0

    10,0

     

    1.1.15

    Zázvor (Zingiber officinale) (sušený)

    5,0

    10,0

     

    1.1.16

    Surové mlieko (2), tepelne ošetrené mlieko a mlieko určené na výrobu produktov na báze mlieka

    0,050

     

    1.1.17

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

    0,025

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    1.1.18

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,10

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.

    1.1.19

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,10

    0,025

    Maximálny limit sa vzťahuje v prípade mlieka, mliečnych výrobkov a výrobkov podobných tým, ktoré sú určené na priame použitie (takto umiestnené alebo obnovené podľa pokynov výrobcu), a v prípade iných výrobkov ako mlieko a mliečne výrobky sa vzťahuje na sušinu (5).


    1.2

    Ochratoxín A

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    1.2.1

    Sušené ovocie

     

     

    1.2.1.1

    Sušené plody viniča (bobule, hrozienka a sultánky) a sušené figy

    8,0

     

    1.2.1.2

    Ostatné sušené ovocie

    2,0

     

    1.2.2

    Datľový sirup

    15

     

    1.2.3

    Pistácie, ktoré sa majú pred umiestnením na trh pre konečného spotrebiteľa alebo pred použitím ako zložky v potravinách podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

    10,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu ochratoxínu A sa predpokladá, že kontaminovaná je ním iba jedlá časť.

    1.2.4

    Pistácie umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka potravín

    5,0

    Ak sa analyzujú stromové orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu ochratoxínu A sa predpokladá, že kontaminovaná je ním iba jedlá časť.

    1.2.5

    Sušené bylinky

    10,0

     

    1.2.6

    Korene zázvoru (sušené) na použitie v bylinných nálevoch

    15

     

    1.2.7

    Korene ibiša lekárskeho (sušené), korene púpavy lekárskej (sušené) a kvety pomarančovníka (sušené) na použitie v bylinných nálevoch alebo náhradkách kávy

    20

     

    1.2.8

    Slnečnicové semená, tekvicové semená, semená dyne červenej, konopné semená, sójové semená

    5,0

     

    1.2.9

    Nespracované zrná obilnín

    5,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.2.10

    Výrobky získané z nespracovaných zŕn obilnín a obilnín umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.2.11, 1.2.12, 1.2.13, 1.2.23 a 1.2.24

    3,0

    Vrátane výrobkov zo spracovaných obilnín.

    Výrobky získané z nespracovaných zŕn obilnín sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % obilných produktov.

    1.2.11

    Pekárenské výrobky, obilné snacky a raňajkové cereálie

     

     

    1.2.11.1

    Výrobky neobsahujúce olejnaté semená, orechy alebo sušené ovocie

    2,0

     

    1.2.11.2

    Výrobky obsahujúce aspoň 20 % sušených plodov viniča a/alebo sušených fíg

    4,0

     

    1.2.11.3

    Ostatné výrobky obsahujúce olejnaté semená, orechy a/alebo sušené ovocie

    3,0

     

    1.2.12

    Nealkoholické sladové nápoje

    3,0

     

    1.2.13

    Pšeničný lepok neumiestnený na trh pre konečného spotrebiteľa

    8,0

     

    1.2.14

    Pražené kávové zrná a mletá pražená káva okrem výrobkov uvedených v bode 1.2.15

    3,0

     

    1.2.15

    Rozpustná káva (instantná káva)

    5,0

     

    1.2.16

    Kakaový prášok

    3,0

     

    1.2.17

    Sušené koreniny okrem výrobkov uvedených v bode 1.2.18

    15

    Maximálny limit sa vzťahuje aj na zmesi sušených korenín.

    1.2.18

    Capsicum spp. (sušené plody, celé alebo mleté, vrátane čili papriky, čili prášku, kajenského korenia a papriky)

    20

     

    1.2.19

    Sladovka hladkoplodá (Glycyrrhiza glabra, Glycyrrhiza inflata a ostatné druhy)

     

     

    1.2.19.1

    Koreň sladovky hladkoplodej (sušený), aj ako zložka bylinných nálevov

    20

     

    1.2.19.2

    Výťažok zo sladovky hladkoplodej, na použitie v konkrétnych nápojoch a sladkostiach

    80

    Maximálny limit sa vzťahuje na čistý a nezriedený výťažok, pričom z 3 až 4 kg koreňa sladovky hladkoplodej sa získa 1 kg výťažku.

    1.2.19.3

    Cukrovinky zo sladovky hladkoplodej s obsahom ≥ 97 % výťažku zo sladovky hladkoplodej v suchom stave

    50

     

    1.2.19.4

    Ostatné cukrovinky zo sladovky hladkoplodej

    10,0

     

    1.2.20

    Víno (7) a ovocné víno

    2,0

    Vrátane perlivého a šumivého vína, s výnimkou likérového vína a vína s obsahom alkoholu najmenej 15 obj. %.

    Maximálny limit sa vzťahuje na produkty získané z úrody v roku 2005 a neskôr.

    1.2.21

    Aromatizované víno, aromatizované nápoje na báze vína a aromatizované koktaily z vínnych výrobkov (8)

    2,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na produkty získané z úrody v roku 2005 a neskôr.

    Maximálny limit uplatniteľný na tieto nápoje je funkcia podielu vína a/alebo hroznového muštu prítomného v konečnom výrobku.

    1.2.22

    Hroznová šťava, hroznová šťava z koncentrátu, koncentrovaná hroznová šťava, hroznový nektár, hroznový mušt a koncentrovaný hroznový mušt, umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa (9)

    2,0

    Pri koncentrovanej hroznovej šťave alebo koncentrovanom hroznovom mušte sa maximálny limit vzťahuje na obnovenú šťavu alebo obnovený mušt.

    Maximálny limit sa vzťahuje na produkty získané z úrody v roku 2005 a neskôr.

    1.2.23

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,50

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.

    1.2.24

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,50

    Maximálny limit sa v prípade mlieka, mliečnych výrobkov a výrobkov podobných tým, ktoré sú určené na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu), a v prípade iných výrobkov ako mlieko a mliečne výrobky vzťahuje na sušinu (5).


    1.3

    Patulín

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    1.3.1

    Ovocné šťavy, ovocné šťavy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťavy a ovocné nektáry (9)

    50

    Pri koncentrovanej ovocnej šťave sa maximálny limit vzťahuje na obnovenú šťavu.

    1.3.2

    Liehoviny (10), mušt a iné kvasené nápoje vyrobené z jabĺk alebo obsahujúce jablkovú šťavu

    50

     

    1.3.3

    Tuhé výrobky z jabĺk umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.3.4 a 1.3.5

    25

    Vrátane jablkového kompótu a jablkového pyré.

    1.3.4

    Jablková šťava a tuhé výrobky z jabĺk pre dojčatá a malé deti (3) takto označené a umiestnené na trh

    10,0

    Vrátane jablkového kompótu a jablkového pyré.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    1.3.5

    Detské potraviny (3)

    10,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).


    1.4

    Deoxynivalenol

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    1.4.1

    Nespracované zrná obilnín okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.4.2 a 1.4.3

    1 250

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice určených na spracovanie mokrým mletím a okrem ryže.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.4.2

    Nespracované zrná tvrdej pšenice a ovsa

    1 750

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.4.3

    Nespracované zrná kukurice

    1 750

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých určenie výlučne na mokré mletie (výrobu škrobu) je jasne označené, napr. etiketami alebo miestom určenia.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.4.4

    Obilniny umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa, obilná múka, semolina, otruby a klíčky ako konečný výrobok umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.4.7 a 1.4.8

    750

    Okrem ryže a výrobkov z ryže.

    1.4.5

    Cestovina

    750

    Cestovina je cestovina (suchá) s obsahom vody približne 12 %.

    1.4.6

    Chlieb, pečivo, sušienky, obilné snacky a raňajkové cereálie

    500

    Okrem výrobkov z ryže.

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.

    1.4.7

    Mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

     

     

    1.4.7.1

    Kukuričná múka neumiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    1 250

    Najmenej 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.4.7.2

    Ostatné mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    750

    Menej než 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.4.8

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    200

    Okrem výrobkov z ryže.

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.


    1.5

    Zearalenon

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    1.5.1

    Nespracované zrná obilnín okrem výrobkov uvedených v bode 1.5.2

    100

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice určených na spracovanie mokrým mletím a okrem ryže.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.5.2

    Nespracované zrná kukurice

    350

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie v procese mokrého mletia (výroby škrobu) je jasné, napr. z označenia či miesta určenia.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.5.3

    Obilniny umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa, obilná múka, semolina, otruby a klíčky ako konečný výrobok umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.5.5, 1.5.6 a 1.5.8

    75

    Okrem ryže a výrobkov z ryže.

    1.5.4

    Chlieb, pečivo, sušienky, obilné snacky a raňajkové cereálie okrem výrobkov uvedených v bode 1.5.5

    50

    Okrem výrobkov z ryže.

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.

    1.5.5

    Kukurica umiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    Snacky a raňajkové cereálie na báze kukurice

    100

     

    1.5.6

    Mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

     

     

    1.5.6.1

    Kukuričná múka neumiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    300

    Najmenej 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.5.6.2

    Ostatné mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    200

    Menej než 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.5.7

    Rafinovaný kukuričný olej

    400

     

    1.5.8

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    20

    Okrem výrobkov z ryže.

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.


    1.6

    Fumonizíny

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    Suma B1 a B2

    V prípade fumonizínov sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a pri ich výpočte sa vychádza z predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    1.6.1

    Nespracované zrná kukurice

    4 000

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie v procese mokrého mletia (výroby škrobu) je jasné, napr. z označenia či miesta určenia.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.6.2

    Kukurica umiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa, mlynské výroby z kukurice umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa, potraviny na báze kukurice umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.6.3 a 1.6.5

    1 000

     

    1.6.3

    Raňajkové cereálie na báze kukurice a snacky na báze kukurice

    800

     

    1.6.4

    Mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

     

     

    1.6.4.1

    Kukuričná múka neumiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    2 000

    Najmenej 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.6.4.2

    Ostatné mlynské výrobky z kukurice neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    1 400

    Menej než 90 hm. % častíc v mlynskom výrobku má veľkosť ≤ 500 μm.

    1.6.5

    Detské potraviny obsahujúce kukuricu a potraviny spracované na báze kukurice určené pre dojčatá a malé deti (3)

    200

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.


    1.7

    Citrinín

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    1.7.1

    Potravinové doplnky na báze ryže fermentovanej červenými kvasinkami Monascus purpureus

    100

     


    1.8

    Námeľové skleróciá a námeľové alkaloidy

     

     

    1.8.1

    Námeľové skleróciá

    Maximálny limit (g/kg)

    Poznámky

     

     

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    Ak sa brúsenie (6) použije za prítomnosti námeľových sklerócií, obilniny musia pred brúsením najskôr prejsť fázou čistenia.

    Vzorky sa odoberajú v súlade s bodom B prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006.

    1.8.1.1

    Nespracované zrná obilnín okrem výrobkov uvedených v bode 1.8.1.2

    0,2

    Okrem kukurice a ryže.

    1.8.1.2

    Nespracované zrná raže

    0,5

    0,2 od 1. júla 2024

     

    1.8.2

    Námeľové alkaloidy

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    Dolná medza sumy týchto námeľových alkaloidov:

    ergokornín/ergokorninín, ergokristín/ergokristinín, ergokryptín/ergokryptinín (forma α a β), ergometrín/ergometrinín, ergozín/ergozinín, ergotamín/ergotaminín.

    V prípade námeľových alkaloidov sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    1.8.2.1

    Mlynské výrobky z jačmeňa, pšenice, špaldovej pšenice a ovsa (s obsahom popola nižším ako 900 mg/100 g sušiny)

    100

    50 od 1. júla 2024

     

    1.8.2.2

    Mlynské výrobky z jačmeňa, pšenice, špaldy a ovsa (s obsahom popola rovným alebo vyšším ako 900 mg/100 g sušiny)

    Zrná jačmeňa, pšenice, špaldy a ovsa umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    150

     

    1.8.2.3

    Mlynské výrobky z raže

    Raž umiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    500

    250 od 1. júla 2024

     

    1.8.2.4

    Pšeničný lepok

    400

     

    1.8.2.5

    Potraviny spracované na báze obilnín pre dojčatá a malé deti (3)

    20

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.


    2

    Toxíny v rastlinách

    2.1

    Kyselina eruková vrátane kyseliny erukovej viazanej na tuk

    Maximálny limit (g/kg)

    Poznámky

    2.1.1

    Rastlinné oleje a tuky umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložky potravín s výnimkou výrobkov uvedených v bode 2.1.2

    20,0

     

    2.1.2

    Olej z ľaničníka, horčice a boráka lekárskeho

    50,0

    So súhlasom príslušného orgánu sa maximálny limit nevzťahuje na olej z horčice určený na miestnu produkciu a spotrebu.

    2.1.3

    Horčica (ako ochucovadlo)

    35,0

     


    2.2

    Tropánové alkaloidy

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    Atropín

    Skopolamín

     

    2.2.1

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín pre dojčatá a malé deti (3) obsahujúce proso, cirok, pohánku, kukuricu a z nich odvodené výrobky

    1,0

    1,0

    Odvodené výrobky sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % uvedených obilných produktov.

    Odber vzoriek na kontrolu dodržiavania maximálneho limitu sa vykonáva v súlade s pravidlami uvedenými v bode J prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

     

     

    Suma atropínu a skopolamínu

    V prípade sumy atropínu a skopolamínu sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a pri výpočte sa vychádza z predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    2.2.2

    Nespracované zrná prosa a ciroku

    5,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    2.2.3

    Nespracované zrná kukurice

    15

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie výlučne na mokré mletie (výrobu škrobu) je jasné, napr. z označenia alebo z miesta určenia, a okrem nespracovaných zŕn kukurice na výrobu pukancov.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    2.2.4

    Nespracované zrná pohánky

    10

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná pohánky umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    2.2.5

    Kukurica na pukance

    Proso, cirok a kukurica umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    Mlynské výrobky z prosa, ciroku a kukurice

    5,0

     

    2.2.6

    Pohánka umiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa

    Mlynské výrobky z pohánky

    10

     

    2.2.7

    Bylinné nálevy (sušený výrobok) a zložky používané v bylinných nálevoch (sušené výrobky) okrem výrobkov uvedených v bode 2.2.8

    25

    Výraz „bylinné nálevy (sušený výrobok)“ označuje:

    bylinné nálevy (sušený výrobok) z kvetov, listov, bylín, koreňov a akékoľvek iné časti rastliny (vo vrecúškach alebo voľne ložené) používané na prípravu bylinných nálevov (tekutý výrobok), ako aj

    instantné bylinné nálevy. V prípade práškových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    2.2.8

    Bylinné nálevy (sušený výrobok) a zložky používané v bylinných nálevoch (sušené výrobky) výlučne z anízových semien

    50

    Výraz „bylinné nálevy (sušený výrobok)“ označuje:

    bylinné nálevy (sušený výrobok) z kvetov, listov, bylín, koreňov a akékoľvek iné časti rastliny (vo vrecúškach alebo voľne ložené) používané na prípravu bylinných nálevov (tekutý výrobok), ako aj

    instantné bylinné nálevy. V prípade práškových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    2.2.9

    Bylinné nálevy (tekutý výrobok)

    0,20

     


    2.3

    Kyselina kyanovodíková vrátane kyseliny kyanovodíkovej viazanej v kyanogénnych glykozidoch

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    2.3.1

    Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    250

    Maximálne limity sa nevzťahujú na olejnaté semená určené na drvenie a rafináciu oleja za predpokladu, že zvyšné lisované olejnaté semená sa neumiestňujú na trh ako potraviny. V prípade, že sa zvyšné lisované olejnaté semená umiestňujú na trh ako potraviny, uplatňujú sa maximálne limity so zohľadnením článku 3 ods. 1 a 2.

    2.3.2

    Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    150

    Maximálny limit sa nevzťahuje na nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa v malých množstvách, ktoré majú v hlavnom zornom poli etikety uvedené upozornenie „Používať len na varenie a pečenie. Nekonzumovať v surovom stave!“ [s použitím veľkosti písma (11)]. Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená s daným upozornením musia spĺňať maximálny limit stanovený v bode 2.3.1.

    2.3.3

    Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané mandle umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    35

    Maximálny limit sa nevzťahuje na nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané horké mandle umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa v malých množstvách, ktoré majú v hlavnom zornom poli etikety uvedené upozornenie „Používať len na varenie a pečenie. Nekonzumovať v surovom stave!“ [s použitím veľkosti písma (11)].

    2.3.4

    Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané marhuľové jadrá umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    20,0

    Prevádzkovateľ, ktorý umiestňuje na trh pre konečného spotrebiteľa nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané marhuľové jadrá, preukáže na požiadanie príslušného orgánu, že výrobok umiestňovaný na trh neprekračuje maximálny limit.

    2.3.5

    Koreň manioku (čerstvý, lúpaný)

    50,0

     

    2.3.6

    Manioková (kasavová) a tapioková múka

    10,0

     


    2.4

    Pyrolizidínové alkaloidy

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na dolnú medzu sumy týchto 21 pyrolizidínových alkaloidov:

    intermedín/lykopsamín, intermedín-N-oxid/lykopsamín-N-oxid, senecionín/senecivernín, senecionín-N-oxid/senecivernín N-oxid, senecifylín, senecifylín-N-oxid, retrorzín, retrorzín-N-oxid, echimidín, echimidín-N-oxid, laziokarpín, laziokarpín-N-oxid, senkirkín, europín, europín-N-oxid, heliotrín a heliotrín-N-oxid

    a týchto ďalších 14 pyrolizidínových alkaloidov, o ktorých je známe, že koeluujú s jedným alebo viacerými z uvedených 21 pyrolizidínových alkaloidov, pri použití určitých v súčasnosti používaných analytických metód:

    indicín, echinatín, rinderín (možná koelúcia s lycopsamínom/intermedínom), indicín-N-oxid, echinatín-N-oxid, rinderín-N-oxid (možná koelúcia s lykopsamín-N-oxidom/intermedín-N-oxidom), integerrimín (možná koelúcia so senecivernínom/senecionínom), integerrimín-N-oxid (možná koelúcia so senecivernín-N-oxidom/senecionín-N-oxidom), heliosupín (možná koelúcia s echimidínom), heliosupín-N-oxid (možná koelúcia s echimidín-N-oxidom), spartioidín (možná koelúcia so senecifylínom), spartioidín-N-oxid (možná koelúcia so senecifylín-N-oxidom), usaramín (možná koelúcia s retrorzínom), usaramín-N-oxid (možná koelúcia s retrorzín-N-oxidom).

    Pyrolizidínové alkaloidy, ktoré môžu byť jednotlivo a samostatne identifikované použitou metódou analýzy, sa kvantifikujú a zahrnú do sumy.

    V prípade pyrolizidínových alkaloidov sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    2.4.1

    Listy boráka (čerstvé, mrazené) umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    750

    Bez toho, aby boli dotknuté reštriktívnejšie vnútroštátne pravidlá v niektorých členských štátoch týkajúce sa umiestňovania rastlín obsahujúcich pyrolizidínové alkaloidy na trh.

    2.4.2

    Sušené byliny okrem výrobkov uvedených v bode 2.4.3

    400

    Bez toho, aby boli dotknuté reštriktívnejšie vnútroštátne pravidlá v niektorých členských štátoch týkajúce sa umiestňovania rastlín obsahujúcich pyrolizidínové alkaloidy na trh.

    2.4.3

    Borák, ligurček, majorán a oregano (sušené výrobky) a zmesi zložené výlučne z týchto sušených bylín

    1 000

    Bez toho, aby boli dotknuté reštriktívnejšie vnútroštátne pravidlá v niektorých členských štátoch týkajúce sa umiestňovania rastlín obsahujúcich pyrolizidínové alkaloidy na trh.

    2.4.4

    Čaj (Camellia sinensis) a aromatizovaný čaj (12) (Camellia sinensis) (sušený výrobok) okrem čaju a aromatizovaného čaju uvedeného v bode 2.4.5

    150

    V prípade čajov so sušeným ovocím a sušenými bylinkami sa uplatňuje článok 3.

    Výraz „Čaj (Camellia sinensis) (sušený výrobok)“ označuje:

    čas (Camellia sinensis) (sušený výrobok) zo sušených listov, bylín a kvetov (vo vrecúškach alebo voľne ložený) používaný na prípravu čaju (tekutý výrobok), ako aj

    instantný čaj. V prípade práškových čajových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    2.4.5

    Čaj (Camellia sinensis), aromatizovaný čaj (12) (Camellia sinensis) a bylinné nálevy (sušené výrobky) a zložky používané v bylinných nálevoch (sušené výrobky) pre dojčatá a malé deti

    75

    V prípade čajov so sušeným ovocím a sušenými bylinkami sa uplatňuje článok 3.

    2.4.6

    Čaj (Camellia sinensis), aromatizovaný čaj (12) (Camellia sinensis) a bylinné nálevy (tekutý výrobok) pre dojčatá a malé deti

    1,0

    V prípade čajov so sušeným ovocím a sušenými bylinkami sa uplatňuje článok 3.

    2.4.7

    Bylinné nálevy (sušený výrobok) a zložky používané v bylinných nálevoch (sušené výrobky) okrem výrobkov uvedených v bodoch 2.4.5 a 2.4.8

    200

    Výraz „bylinné nálevy (sušený výrobok)“ označuje:

    bylinné nálevy (sušený výrobok) z kvetov, listov, bylín, koreňov a akékoľvek iné časti rastliny (vo vrecúškach alebo voľne ložené) používané na prípravu bylinných nálevov (tekutý výrobok), ako aj

    instantné bylinné nálevy. V prípade práškových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    Bez toho, aby boli dotknuté reštriktívnejšie vnútroštátne pravidlá v niektorých členských štátoch týkajúce sa umiestňovania rastlín obsahujúcich pyrolizidínové alkaloidy na trh.

    2.4.8

    Bylinné nálevy (sušený výrobok) a zložky používané v bylinných nálevoch (sušené výrobky) z rooibosu, anízu (Pimpinella anisum), medovky lekárskej, rumančeku pravého, tymiánu, mäty, alojzie citrónovej a zo zmesí zložených výlučne z týchto sušených bylín s výnimkou bylinných nálevov uvedených v bode 2.4.5

    400

    Výraz „bylinné nálevy (sušený výrobok)“ označuje:

    bylinné nálevy (sušený výrobok) z kvetov, listov, bylín, koreňov a akékoľvek iné časti rastliny (vo vrecúškach alebo voľne ložené) používané na prípravu bylinných nálevov (tekutý výrobok), ako aj

    instantné bylinné nálevy. V prípade práškových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    2.4.9

    Rasca

    400

     

    2.4.10

    Výživové doplnky obsahujúce botanický prípravok (13) vrátane výťažkov okrem výrobkov uvedených v bode 2.4.11

    400

    Maximálny limit sa vzťahuje na výživový doplnok takto umiestnený na trh.

    Bez toho, aby boli dotknuté reštriktívnejšie vnútroštátne pravidlá v niektorých členských štátoch týkajúce sa umiestňovania rastlín obsahujúcich pyrolizidínové alkaloidy na trh.

    2.4.11

    Výživové doplnky na báze peľu

    Peľ a výrobky z peľu

    500

    Maximálny limit sa vzťahuje na výživový doplnok takto umiestnený na trh.


    2.5

    Alkaloidy ópia

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

     

     

     

    V prípade alkaloidov ópia sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    Maximálny limit sa vzťahuje na sumu morfínu a kodeínu, pričom na limit pre kodeín sa uplatňuje faktor 0,2. Preto sa maximálny limit vzťahuje na sumu morfínu + 0,2 × kodeín.

    2.5.1

    Celé, mleté alebo drvené makové semená umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    20

     

    2.5.2

    Pekárenské výrobky, ktoré obsahujú makové semená alebo z nich spracované výrobky

    1,50

    Pekárenské výrobky zahŕňajú aj chuťovky a snacky na priamu konzumáciu, ktoré obsahujú múku.

    Spracované výrobky sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % výrobkov z makových semien.

    Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku dodávajúci makové semená prevádzkovateľovi potravinárskeho podniku vyrábajúcemu pekárenské výrobky poskytne potrebné informácie, aby výrobca pekárenských výrobkov mohol umiestňovať na trh výrobky, v prípade ktorých je dodržaný maximálny limit. Tieto informácie obsahujú v relevantnom prípade aj analytické údaje.


    2.6

    Ekvivalenty delta-9-tetrahydrokanabinolu (Δ9-THC)

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

     

     

     

    V prípade ekvivalentov delta-9-tetrahydrokanabinolu (Δ9-THC) sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a pri ich výpočte sa vychádza z predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    Tento maximálny limit sa vzťahuje na sumu delta-9-tetrahydrokanabinolu (Δ9-THC) a kyseliny delta-9-tetrahydrokanabinolovej (Δ9-THCA), vyjadrenú ako Δ9-THC.

    Na hodnotu pre Δ9-THCA sa použije faktor 0,877 a maximálny limit sa vzťahuje na sumu Δ9-THC + 0,877 × Δ9-THCA (ak sa uplatňuje osobitné stanovenie a kvantifikácia Δ9-THC a Δ9-THCA).

    2.6.1

    Semená konopy siatej

    3,0

     

    2.6.2

    Semená konopy siatej, (čiastočne) odtučnené semená konopy siatej a ostatné spracované výrobky zo semien konopy siatej okrem výrobkov uvedených v bode 2.6.3

    3,0

    Spracované výrobky zo semien konopy siatej sú spracované výrobky výlučne zo semien konopy siatej.

    2.6.3

    Olej z konopy siatej

    7,5

     


    3

    Kovy a iné prvky

    3.1

    Olovo

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    3.1.1

    Ovocie

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.1.1

    Brusnice, ríbezle, plody bazy čiernej a planiky

    0,20

     

    3.1.1.2

    Ovocie s výnimkou brusníc, ríbezlí, plodov bazy čiernej a planiky

    0,10

     

    3.1.2

    Koreňová a hľuzová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.2.1

    Koreňová a hľuzová zelenina okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.1.2.2 a 3.1.2.3

    0,10

    V prípade zemiakov sa maximálny limit uplatňuje na ošúpané zemiaky.

    3.1.2.2

    Čerstvý zázvor, čerstvá kurkuma

    0,80

     

    3.1.2.3

    Kozia brada

    0,30

     

    3.1.3

    Cibuľová zelenina

    0,10

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.4

    Plodová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.4.1

    Plodová zelenina okrem výrobkov uvedených v bode 3.1.4.2

    0,050

     

    3.1.4.2

    Kukurica cukrová

    0,10

     

    3.1.5

    Hlúbová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.5.1

    Hlúbová zelenina okrem tej, ktorá je uvedená v bode 3.1.5.2

    0,10

     

    3.1.5.2

    Listová hlúbová zelenina

    0,30

     

    3.1.6

    Listová zelenina okrem čerstvých bylín a jedlých kvetov

    0,30

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.7

    Strukoviny

    0,10

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.8

    Stonková zelenina

    0,10

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.9

    Huby

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.1.9.1

    Tieto pestované huby:

    pečiarka dvojvýtrusná (Agaricus bisporus)

    hliva ustricovitá (Pleurotus ostreatus)

    húževnatec jedlý (Lentinula edodes)

    0,30

     

    3.1.9.2

    Divorastúce huby

    0,80

     

    3.1.10

    Strukoviny

    0,20

     

    3.1.11

    Obilniny

    0,20

     

    3.1.12

    Sušené koreniny

     

     

    3.1.12.1

    Koreniny zo semien

    0,90

     

    3.1.12.2

    Plodové koreniny

    0,60

     

    3.1.12.3

    Koreniny získané z kôry

    2,0

     

    3.1.12.4

    Koreňové a podzemkové koreniny

    1,50

     

    3.1.12.5

    Koreniny z púčikov

    1,0

     

    3.1.12.6

    Koreniny z piestika kvetov

    1,0

     

    3.1.13

    Mäso z hovädzieho dobytka, oviec, ošípaných a hydiny (2) okrem výrobkov uvedených v bode 3.1.14

    0,10

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.14

    Vedľajšie jatočné produkty (2)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.14.1

    z hovädzieho dobytka a oviec

    0,20

     

    3.1.14.2

    z ošípaných

    0,15

     

    3.1.14.3

    z hydiny

    0,10

     

    3.1.15

    Produkty rybolovu (2) a lastúrniky (2)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.15.1

    Svalovina rýb

    0,30

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.1.15.2

    Hlavonožce

    0,30

    Maximálny limit sa vzťahuje na zviera bez vnútorností.

    3.1.15.3

    Kôrovce

    0,50

    Maximálny limit sa vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov. V prípade krabov a krabom príbuzných kôrovcov (BrachyuraAnomura) sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.1.15.4

    Lastúrniky

    1,50

    V prípade hrebeňovky veľkej (Pecten maximus) sa maximálny limit vzťahuje iba na priťahovač a gonádu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.1.16

    Surové mlieko (2), tepelne ošetrené mlieko a mlieko určené na výrobu produktov na báze mlieka

    0,020

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.17

    Med

    0,10

     

    3.1.18

    Tuky a oleje

    0,10

    Vrátane mliečneho tuku.

    3.1.19

    Ovocné šťavy, ovocné šťavy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťavy a ovocné nektáry (9)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Pri koncentrovanej ovocnej šťave sa maximálny limit vzťahuje na obnovenú šťavu.

    3.1.19.1

    výlučne z bobuľovín a ostatného drobného ovocia

    0,05

     

    3.1.19.2

    iné ako výlučne z bobuľovín a ostatného drobného ovocia vrátane zmesí

    0,03

     

    3.1.20

    Víno (7), mušt, hruškový mušt a ovocné víno

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Vrátane perlivého a šumivého vína, s výnimkou likérového vína a vína s obsahom alkoholu najmenej 15 obj. %.

    3.1.20.1

    produkty získané z úrod ovocia od roku 2001 do roku 2015

    0,20

     

    3.1.20.2

    produkty získané z úrod ovocia od roku 2016 do roku 2021

    0,15

     

    3.1.20.3

    produkty získané z úrod ovocia v roku 2022 a neskôr

    0,10

     

    3.1.21

    Aromatizované víno, aromatizované nápoje na báze vína a aromatizované koktaily z vínnych výrobkov (8)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.21.1

    produkty získané z úrod ovocia od roku 2001 do roku 2015

    0,20

     

    3.1.21.2

    produkty získané z úrod ovocia od roku 2016 do roku 2021

    0,15

     

    3.1.21.3

    produkty získané z úrod ovocia v roku 2022 a neskôr

    0,10

     

    3.1.22

    Likérové víno vyrobené z hrozna (7)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.1.22.1

    produkty získané z úrod ovocia v roku 2022 a neskôr

    0,15

     

    3.1.23

    Soli

     

     

    3.1.23.1

    Soli okrem výrobkov uvedených v bode 3.1.23.2

    1,0

     

    3.1.23.2

    Tieto nerafinované soli: „fleur de sel“ a „sivá soľ“, ktoré sa ručne zbierajú zo soľných močiarov s ílovitým dnom

    2,0

     

    3.1.24

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.1.24.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    0,020

     

    3.1.24.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    0,010

     

    3.1.25

    Nápoje pre dojčatá a malé deti takto umiestnené na trh a označené okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.1.24 a 3.1.27

     

     

    3.1.25.1

    umiestnené na trh v tekutej forme alebo určené na obnovenie podľa pokynov výrobcu

    0,020

    Vrátane ovocných štiav.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky určené na priamu spotrebu.

    3.1.25.2

    ktoré sa majú pripraviť odvarmi alebo vylúhovaním

    0,50

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.1.26

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3) okrem výrobkov uvedených v bode 3.1.25

    0,020

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.1.27

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.1.27.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    0,020

     

    3.1.27.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    0,010

     

    3.1.28

    Výživové doplnky

    3,0

     


    3.2

    Kadmium

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    3.2.1

    Ovocie a stromové orechy

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.1.1

    Ovocie okrem produktov uvedených v bodoch 3.2.1.2, 3.2.1.3 a 3.2.1.4

    0,050

     

    3.2.1.2

    Citrusové ovocie, jadrové ovocie, kôstkové ovocie, stolové olivy, kivi, banány, mangá, papáje a ananásy

    0,020

     

    3.2.1.3

    Bobuľové a drobné ovocie okrem produktov uvedených v bode 3.2.1.4

    0,030

     

    3.2.1.4

    Maliny

    0,040

     

    3.2.1.5

    Stromové orechy

     

    Maximálne limity sa nevzťahujú na stromové orechy určené na drvenie a rafináciu oleja za predpokladu, že zvyšné lisované orechy sa neumiestňujú na trh ako potraviny. V prípade, že sa zvyšné lisované stromové orechy umiestňujú na trh ako potraviny, uplatňujú sa maximálne limity so zohľadnením článku 3 ods. 1 a 2.

    3.2.1.5.1

    Stromové orechy okrem produktov uvedených v bode 3.2.1.5.2

    0,20

     

    3.2.1.5.2

    Píniové oriešky

    0,30

     

    3.2.2

    Koreňová a hľuzová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.2.1

    Koreňová a hľuzová zelenina okrem produktov uvedených v bodoch 3.2.2.2, 3.2.2.3, 3.2.2.4, 3.2.2.5 a 3.2.2.6

    0,10

    V prípade zemiakov sa maximálny limit uplatňuje na ošúpané zemiaky.

    3.2.2.2

    Repa obyčajná

    0,060

     

    3.2.2.3

    Zeler buľvový

    0,15

     

    3.2.2.4

    Chren, paštrnák, kozia brada

    0,20

     

    3.2.2.5

    Reďkovky

    0,020

     

    3.2.2.6

    Tropické korene a hľuzy, koreň petržlenu, okrúhlica

    0,050

     

    3.2.3

    Cibuľová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.3.1

    Cibuľová zelenina okrem produktov uvedených v bode 3.2.3.2

    0,030

     

    3.2.3.2

    Cesnak

    0,050

     

    3.2.4

    Plodová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.4.1

    Plodová zelenina okrem produktov uvedených v bode 3.2.4.2

    0,020

     

    3.2.4.2

    Baklažány

    0,030

     

    3.2.5

    Hlúbová zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.5.1

    Hlúbová zelenina okrem produktov uvedených v bode 3.2.5.2

    0,040

     

    3.2.5.2

    Listová hlúbová zelenina

    0,10

     

    3.2.6

    Listová zelenina a byliny

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.6.1

    Listová zelenina okrem produktov uvedených v bode 3.2.6.2

    0,10

     

    3.2.6.2

    Špenát a podobné špenátové plodiny (listy), semenáčiky horčice a čerstvé bylinky

    0,20

     

    3.2.7

    Strukoviny

    0,020

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.8

    Stonková zelenina

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.8.1

    Stonková zelenina okrem produktov uvedených v bodoch 3.2.8.2 a 3.2.8.3

    0,030

     

    3.2.8.2

    Zeler

    0,10

     

    3.2.8.3

    Pór

    0,040

     

    3.2.9

    Huby

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Maximálny limit sa uplatňuje po umytí a oddelení jedlej časti.

    3.2.9.1

    Pestované huby okrem produktov uvedených v bode 3.2.9.2

    0,050

     

    3.2.9.2

    hliva ustricovitá (Pleurotus ostreatus)

    húževnatec jedlý (Lentinula edodes)

    0,15

     

    3.2.9.3

    Divorastúce huby

    0,50

     

    3.2.10

    Strukoviny a bielkoviny zo strukovín

     

     

    3.2.10.1

    Strukoviny okrem produktov uvedených v bode 3.2.10.2

    0,040

     

    3.2.10.2

    Bielkoviny zo strukovín

    0,10

     

    3.2.11

    Olejnaté semená

     

    Maximálne limity sa nevzťahujú na olejnaté semená určené na drvenie a rafináciu oleja za predpokladu, že zvyšné lisované olejnaté semená sa neumiestňujú na trh ako potraviny. V prípade, že sa zvyšné lisované olejnaté semená umiestňujú na trh ako potraviny, uplatňujú sa maximálne limity so zohľadnením článku 3 ods. 1 a 2.

    3.2.11.1

    Olejnaté semená okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.2.11.2, 3.2.11.3, 3.2.11.4, 3.2.11.5 a 3.2.11.6

    0,10

     

    3.2.11.2

    Repkové semená

    0,15

     

    3.2.11.3

    Arašidy a sójové bôby

    0,20

     

    3.2.11.4

    Horčičné semená

    0,30

     

    3.2.11.5

    Ľanové semená a slnečnicové semená

    0,50

     

    3.2.11.6

    Makové semená

    1,20

     

    3.2.12

    Obilniny

     

    Maximálne limity sa nevzťahujú na obilniny používané na výrobu piva alebo destilátov za predpokladu, že zvyšné obilniny sa neumiestňujú na trh ako potravina. V prípade, že sa zvyšné obilniny umiestňujú na trh ako potravina, uplatňujú sa maximálne limity so zohľadnením článku 3 ods. 1 a 2.

    3.2.12.1

    Obilniny okrem produktov uvedených v bodoch 3.2.12.2, 3.2.12.3, 3.2.12.4 a 3.2.12.5

    0,10

     

    3.2.12.2

    Jačmeň a raž

    0,050

     

    3.2.12.3

    Ryža, mrlík čílsky, pšeničné otruby a pšeničný lepok

    0,15

     

    3.2.12.4

    Pšenica tvrdá (Triticum durum)

    0,18

     

    3.2.12.5

    Pšeničné klíčky

    0,20

     

    3.2.13

    Produkty živočíšneho pôvodu (2)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.2.13.1

    Mäso z hovädzieho dobytka, oviec, ošípaných a hydiny

    0,050

    Okrem vedľajších jatočných produktov.

    3.2.13.2

    Konské mäso

    0,20

    Okrem vedľajších jatočných produktov.

    3.2.13.3

    Pečeň z hovädzieho dobytka, oviec, ošípaných, hydiny a koní

    0,50

     

    3.2.13.4

    Obličky z hovädzieho dobytka, oviec, ošípaných, hydiny a koní

    1,0

     

    3.2.14

    Produkty rybolovu (2) a lastúrniky (2)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.2.14.1

    Svalovina z rýb okrem druhov uvedených v bodoch 3.2.14.2, 3.2.14.3 a 3.2.14.4

    0,050

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.2

    Svalovina týchto rýb:

    makrela (druhy rodu Scomber)

    tuniaky (rod Thunnus, sušený tuniak pruhovaný Katsuwonus pelamis, rod Euthynnus)

    hlaváčovitá ryba (Sicyopterus lagocephalus)

    0,10

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.3

    Svalovina tuniaka makrelovitého (rod Auxis)

    0,15

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.4

    Svalovina týchto rýb:

    sardela (druhy rodu Engraulis)

    mečiar veľký (Xiphias gladius)

    sardinka európska (Sardina pilchardus)

    0,25

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.5

    Kôrovce

    0,50

    Maximálny limit sa vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov. V prípade krabov a krabom príbuzných kôrovcov (BrachyuraAnomura) sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.6

    Lastúrniky

    1,0

    V prípade hrebeňovky veľkej (Pecten maximus) sa maximálny limit vzťahuje iba na priťahovač a gonádu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.14.7

    Hlavonožce

    1,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na zviera bez vnútorností.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.2.15

    Kakao a výrobky z čokolády (14)

     

     

    3.2.15.1

    Mliečna čokoláda s < 30 % celkovej kakaovej sušiny

    0,10

     

    3.2.15.2

    Čokoláda s < 50 % celkovej kakaovej sušiny; mliečna čokoláda s ≥ 30 % celkovej kakaovej sušiny

    0,30

     

    3.2.15.3

    Čokoláda s ≥ 50 % celkovej kakaovej sušiny

    0,80

     

    3.2.15.4

    Kakaový prášok umiestnený na trh pre konečného spotrebiteľa alebo ako zložka sladeného kakaového prášku alebo čokoláda v prášku umiestnená na trh pre konečného spotrebiteľa (čokoládový nápoj)

    0,60

     

    3.2.16

    Soľ

    0,50

     

    3.2.17

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.2.17.1

    umiestnené na trh vo forme prášku a vyrábané z bielkovín z kravského mlieka alebo z bielkovinových hydrolyzátov kravského mlieka

    0,010

     

    3.2.17.2

    umiestnené na trh v tekutej forme a vyrábané z bielkovín z kravského mlieka alebo z bielkovinových hydrolyzátov kravského mlieka

    0,005

     

    3.2.17.3

    umiestnené na trh vo forme prášku a vyrábané zo sójových bielkovinových izolátov, samotných alebo v zmesi s bielkovinami z kravského mlieka

    0,020

     

    3.2.17.4

    umiestnené na trh v tekutej forme a vyrábané zo sójových bielkovinových izolátov, samotných alebo v zmesi s bielkovinami z kravského mlieka

    0,010

     

    3.2.18

    Nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.2.18.1

    umiestnené na trh vo forme prášku a vyrábané z izolátov rastlinných bielkovín okrem sójových bielkovinových izolátov, samotných alebo v zmesi s bielkovinami z kravského mlieka

    0,020

     

    3.2.18.2

    umiestnené na trh v tekutej forme a vyrábané z izolátov rastlinných bielkovín okrem sójových bielkovinových izolátov, samotných alebo v zmesi s bielkovinami z kravského mlieka

    0,010

     

    3.2.19

    Nápoje pre dojčatá a malé deti takto označené a umiestnené na trh okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.2.17 a 3.2.18

     

     

    3.2.19.1

    umiestnené na trh v tekutej forme alebo určené na obnovenie podľa pokynov výrobcu

    0,020

    Vrátane ovocných štiav.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky určené na priamu spotrebu.

    3.2.20

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,040

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.2.21

    Výživové doplnky

     

     

    3.2.21.1

    Výživové doplnky okrem výrobkov uvedených v bode 3.2.21.2

    1,0

     

    3.2.21.2

    Výživové doplnky pozostávajúce najmenej z 80 % zo sušených morských rias, z výrobkov získaných z morských rias alebo zo sušených lastúrnikov (2)

    3,0

     


    3.3

    Ortuť

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    3.3.1

    Produkty rybolovu (2) a lastúrniky (2)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    3.3.1.1

    Kôrovce, mäkkýše a svalovina z rýb okrem druhov uvedených v bodoch 3.3.1.2 a 3.3.1.3

    0,50

    Pri kôrovcoch sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov. V prípade krabov a krabom príbuzných kôrovcov (BrachyuraAnomura) sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín.

    V prípade hrebeňovky veľkej (Pecten maximus) sa maximálny limit vzťahuje iba na priťahovač a gonádu.

    3.3.1.2

    Svalovina týchto rýb:

    pagar striebristý (Pagellus acarne)

    stuhochvost čierny (Aphanopus carbo)

    pagel bledý (Pagellus bogaraveo)

    pelamída atlantická (Sarda sarda)

    pagel červený (Pagellus erythrinus)

    eskolar krivočiary (Lepidocybium flavobrunneum)

    halibut (druhy rodu Hippoglossus)

    úhor (Genypterus capensis)

    kopijonos (druhy rodu Makaira)

    kalkan (druhy rodu Lepidorhombus)

    ruveta olejnatá (Ruvettus pretiosus)

    hoplostet oranžový (Hoplostethus atlanticus)

    ružový úhor (Genypterus blacodes)

    šťuka (druhy rodu Esox)

    pelamída prostá (Orcynopsis unicolor)

    treska plavá (druhy rodu Trisopterus)

    sultánka nachová (Mullus barbatus barbatus)

    dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris)

    plachetník (druhy rodu Istiophorus)

    šabľochvost striebristý (Lepidopus caudatus)

    gempyl hadovitý (Gempylus serpens)

    jeseter (druhy rodu Acipenser)

    sultánka pruhovaná (Mullus surmuletus)

    tuniak (druhy rodov ThunnusEuthynnus, tuniak pruhovaný Katsuwonus pelamis)

    žraloky (všetky druhy)

    mečiar veľký (Xiphias gladius)

    1,0

     

    3.3.1.3

    Hlavonožce

    Morské ulitníky

    Svalovina týchto rýb:

    sardela (druhy rodu Engraulis)

    treska aljašská (Theragra chalcogramma)

    treska škvrnitá (Gadus morhua)

    sleď atlantický (Clupea harengus)

    pangas (Pangasius bocourti)

    kaprovité (druhy patriace do čeľade Cyprinidae)

    limanda európska (Limanda limanda)

    makrela (druhy rodu Scomber)

    platesa bradavičnatá (Platichthys flesus)

    platesa veľká (Pleuronectes platessa)

    šprota severná (Sprattus sprattus)

    pangasius veľký (Pangasianodon gigas)

    treska žltkavá (Pollachius pollachius)

    treska tmavá (Pollachius virens)

    losos a pstruh (druhy rodov SalmoOncorhynchus, okrem druhu Salmo trutta)

    sardinka (druhy rodovDussumieria, Sardina, SardinellaSardinops)

    solea európska (Solea Solea)

    sumček žraločí (Pangasianodon hypopthalmus)

    treska merlang (Merlangius merlangus)

    0,30

    Pri hlavonožcoch sa maximálny limit vzťahuje na zviera bez vnútorností.

    3.3.2

    Výživové doplnky

    0,10

     

    3.3.3

    Soľ

    0,10

     


    3.4

    Arzén

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

     

     

    Anorganický arzén (suma As(III) a As(V))

    Maximálny limit pre anorganický arzén sa uplatňuje na výrobky uvedené v bodoch 3.4.1 až 3.4.4.

    3.4.1

    Obilniny a výrobky na báze obilnín

     

    Ryža, lúpaná ryža, bielená ryža a predparená ryža podľa vymedzenia v kódexovej norme 198 – 1995.

    3.4.1.1

    Nepredparená bielená ryža (hladená alebo biela ryža)

    0,15

     

    3.4.1.2

    Predparená ryža a lúpaná ryža

    0,25

     

    3.4.1.3

    Ryžová múka

    0,25

     

    3.4.1.4

    Ryžové vafle, ryžové oblátky, ryžové krekry, ryžové koláče, ryžové vločky a ryžové burizóny

    0,30

     

    3.4.1.5

    Ryža určená na výrobu potravín pre dojčatá a malé deti (3)

    0,10

     

    3.4.1.6

    Nealkoholické nápoje na báze ryže

    0,030

     

    3.4.2

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.4.2.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    0,020

     

    3.4.2.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    0,010

     

    3.4.3

    Detské potraviny (3)

    0,020

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.4.4

    Ovocné šťavy, koncentrované obnovené ovocné šťavy a ovocné nektáre (9)

    0,020

     

     

     

    Celkový obsah arzénu

    Maximálny limit pre celkový obsah anorganického arzénu sa uplatňuje na výrobky uvedené v bodoch 3.4.5.

    3.4.5

    Soľ

    0,50

     


    3.5

    Cín (anorganický)

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    3.5.1

    Potraviny v konzervách okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.5.2, 3.5.3, 3.5.4 a 3.5.5

    200

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    3.5.2

    Nápoje v plechovkách okrem výrobkov uvedených v bodoch 3.5.3, 3.5.4 a 3.5.5

    100

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    Vrátane ovocných a zeleninových štiav.

    3.5.3

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí v konzervách (4)

    50

    Okrem sušených výrobkov a výrobkov v prášku v konzervách.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.5.4

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti v konzervách (3)

    50

    Okrem sušených výrobkov a výrobkov v prášku v konzervách.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    3.5.5

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti, v konzervách (3)

    50

    Okrem sušených výrobkov a výrobkov v prášku v konzervách.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.


    4

    Halogénované perzistentné organické látky

    4.1

    Dioxíny a PCB

    Maximálny limit

    Poznámky

     

     

    Suma dioxínov (pg WHO-PCDD/F-TEQ/g) (15)

    Suma dioxínov a dioxínom podobných PCB (pg WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/g) (15)

    Suma dioxínom nepodobných PCB (ng/g) (15)

    Suma dioxínom nepodobných PCB je súčet PCB28, PCB52, PCB101, PCB138, PCB153 a PCB180 (ICES - 6).

    Maximálne limity označujú horné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty rôznych kongenérov, ktoré sú nižšie ako limit kvantifikácie, sa rovnajú limitu kvantifikácie.

    4.1.1

    Mäso a mäsové výrobky okrem jedlých vedľajších jatočných produktov a výrobkov uvedených v bodoch 4.1.3 a 4.1.4 (2)

     

     

     

    Maximálne limity vyjadrené na základe tuku nie sú použiteľné na potraviny s obsahom < 2 % tuku. V prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku je uplatniteľný maximálny limit hodnotou stanovenou s ohľadom na celý výrobok a zodpovedá maximálnemu limitu stanovenému s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku s použitím tohto vzorca: Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku pre uvedené potraviny × 0,02.

    4.1.1.1

    z hovädzieho dobytka, oviec a kôz

    2,5 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.1.2

    z ošípaných

    1,0 pg/g tuku

    1,25 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.1.3

    z hydiny

    1,75 pg/g tuku

    3,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.1.4

    z koní

    5,0 pg/g tuku

    10,0 pg/g tuku

     

    4.1.1.5

    z králikov

    1,0 pg/g tuku

    1,5 pg/g tuku

     

    4.1.1.6

    z diviakov (Sus scrofa)

    5,0 pg/g tuku

    10,0 pg/g tuku

     

    4.1.1.7

    z voľne žijúcej pernatej zveri

    2,0 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

     

    4.1.1.8

    z diviny

    3,0 pg/g tuku

    7,5 pg/g tuku

     

    4.1.2

    Pečeň a výrobky z nej

     

     

     

     

    4.1.2.1

    z hovädzieho dobytka a kôz, ošípaných, hydiny a koní

    0,30 pg/g vlhkej hmotnosti

    0,50 pg/g vlhkej hmotnosti

    3,0 ng/g vlhkej hmotnosti

     

    4.1.2.2

    z oviec

    1,25 pg/g vlhkej hmotnosti

    2,00 pg/g vlhkej hmotnosti

    3,0 ng/g vlhkej hmotnosti

     

    4.1.2.3

    z voľne žijúcej pernatej zveri

    2,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    5,0 pg/g vlhkej hmotnosti

     

    4.1.3

    Tuk

     

     

     

     

    4.1.3.1

    z hovädzieho dobytka a oviec

    2,5 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.3.2

    z ošípaných

    1,0 pg/g tuku

    1,25 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.3.3

    z hydiny

    1,75 pg/g tuku

    3,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.4

    Zmiešané živočíšne tuky

    1,5 pg/g tuku

    2,50 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.5

    Produkty rybolovu (2) a lastúrniky (2) okrem výrobkov uvedených v bodoch 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8, 4.1.9 a 4.1.10

    3,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    6,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    75 ng/g vlhkej hmotnosti

    V prípade rýb sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu rýb.

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    Maximálny limit pri kôrovcoch sa vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov.

    4.1.6

    Svalovina sladkovodných rýb ulovených vo voľnej prírode a výrobky z nej

    3,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    6,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    125 ng/g vlhkej hmotnosti

    Okrem diadrómnych druhov ulovených v sladkých vodách a výrobkov z nich

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    4.1.7

    Svalovina ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) uloveného vo voľnej prírode a výrobky z nej

    3,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    6,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    200 ng/g vlhkej hmotnosti

     

    4.1.8

    Svalovina úhora európskeho (Anguilla anguilla) uloveného vo voľnej prírode a výrobky z nej

    3,5 pg/g vlhkej hmotnosti

    10,0 pg/g vlhkej hmotnosti

    300 ng/g vlhkej hmotnosti

     

    4.1.9

    Rybia pečeň a výrobky z nej okrem výrobkov uvedených v bode 4.1.10

    20,0 pg/g vlhkej hmotnosti

    200 ng/g vlhkej hmotnosti

    V prípade rybej pečene v konzervách sa maximálny limit uplatňuje na celý jedlý obsah konzervy.

    4.1.10

    Oleje z morských živočíchov (olej z kože rýb, olej z pečene rýb a oleje z ostatných morských živočíchov umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa)

    1,75 pg/g tuku

    6,0 pg/g tuku

    200 ng/g tuku

     

    4.1.11

    Surové mlieko (2) a mliečne výrobky (2)

    2,0 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Vrátane maslového tuku.

    Maximálne limity vyjadrené na základe tuku nie sú použiteľné na potraviny s obsahom < 2 % tuku. V prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku je uplatniteľný maximálny limit hodnotou stanovenou s ohľadom na celý výrobok a zodpovedá maximálnemu limitu stanovenému s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku s použitím tohto vzorca: Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku pre uvedené potraviny × 0,02.

    4.1.12

    Vajcia a vaječné výrobky okrem husacích vajec (2)

    2,5 pg/g tuku

    5,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Maximálne limity vyjadrené na základe tuku nie sú použiteľné na potraviny s obsahom < 2 % tuku. V prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku je uplatniteľný maximálny limit hodnotou stanovenou s ohľadom na celý výrobok a zodpovedá maximálnemu limitu stanovenému s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku s použitím tohto vzorca: Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok v prípade potravín s obsahom menej než 2 % tuku = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku pre uvedené potraviny × 0,02.

    4.1.13

    Rastlinné oleje a tuky

    0,75 pg/g tuku

    1,25 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

     

    4.1.14

    Potraviny určené pre dojčatá a malé deti (3)

    0,1 pg/g vlhkej hmotnosti

    0,2 pg/g vlhkej hmotnosti

    1,0 ng/g vlhkej hmotnosti

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).


    4.2

    Perfluóralkylované látky

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    PFOS

    PFOA

    PFNA

    PFHxS

    Suma PFOS, PFOA, PFNA a PFHxS

    Maximálny limit sa vzťahuje na vlhkú hmotnosť.

    PFOS: perfluóroktánsulfonát

    PFOA: kyselina pentadekafluóroktánová

    PFNA: kyselina perfluórononánová

    PFHxS: kyselina perfluórhexánsulfónová

    V prípade PFOS, PFOA, PFNA, PFHxS a ich sumy sa maximálny limit vzťahuje na sumu lineárnych a rozvetvených stereoizomérov bez ohľadu na to, či sú chromatograficky oddelené alebo nie.

    V prípade sumy PFOS, PFOA, PFNA a PFHxS sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    4.2.1

    Mäso a jedlé vedľajšie jatočné produkty (2)

     

     

     

     

     

     

    4.2.1.1

    Mäso z hovädzích zvierat, ošípaných a hydiny

    0,30

    0,80

    0,20

    0,20

    1,3

     

    4.2.1.2

    Mäso z oviec

    1,0

    0,20

    0,20

    0,20

    1,6

     

    4.2.1.3

    Vedľajšie jatočné produkty z hovädzích zvierat, oviec, ošípaných a hydiny

    6,0

    0,70

    0,40

    0,50

    8,0

     

    4.2.1.4

    Mäso zo zveriny, okrem mäsa z medveďov

    5,0

    3,5

    1,5

    0,60

    9,0

     

    4.2.1.5

    Vedľajšie jatočné produkty zo zveriny, okrem vedľajších jatočných produktov z medveďov

    50

    25

    45

    3,0

    50

     

    4.2.2

    Produkty rybolovu (2) a lastúrniky (2)

     

     

     

     

     

    V prípade sušených, zriedených, spracovaných a/alebo zložených potravín sa uplatňuje článok 3 ods. 1 a 2.

    4.2.2.1

    Rybie mäso

     

     

     

     

     

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    4.2.2.1.1

    Svalovina rýb okrem výrobkov uvedených v bodoch 4.2.2.1.2 a 4.2.2.1.3

    Svalovina rýb uvedených v bodoch 4.2.2.1.2 a 4.2.2.1.3, ak je určená na výrobu potravín pre dojčatá a malé deti

    2,0

    0,20

    0,50

    0,20

    2,0

     

    4.2.2.1.2

    Svalovina nasledujúcich rýb, ak nie je určená na výrobu potravín pre dojčatá a malé deti:

    sleď atlantický baltský (Clupea harengus membras)

    pelamída (druhy rodov SardaOrcynopsis)

    mieň sladkovodný (Lota lota)

    šprota severná (Sprattus sprattus)

    platesa (Platichthys flesusGlyptocephalus cynoglossus)

    parmica šedá (Mugil cephalus)

    stavrida (Trachurus trachurus)

    šťuka (druhy rodu Esox)

    platesa (druhy rodov PleuronectesLepidopsetta)

    sardinka (druhy rodu Sardina)

    morona (druhy rodu Dicentrarchus)

    morský sumec (druhy rodov SilurusPangasius)

    mihuľa morská (Petromyzon marinus)

    lieň sliznatý (Tinca tinca)

    sih (druhy rodov Coregonus albulaCoregonus vandesius)

    ryba druhu Phosichthys argenteus

    voľne žijúci losos a voľne žijúci pstruh (voľne žijúce druhy rodov SalmoOncorhynchus)

    zubatka (druhy rodu Anarhichas)

    7,0

    1,0

    2,5

    0,20

    8,0

     

    4.2.2.1.3

    Svalovina nasledujúcich rýb, ak nie je určená na výrobu potravín pre dojčatá a malé deti:

    sardela (druhy rodu Engraulis)

    mrena severná (Barbus barbus)

    pleskáč (druhy rodu Abramis)

    sivoň (druhy rodu Salvelinus)

    úhory (druhy rodu Anguilla)

    zubáč (druhy rodu Sander)

    ostriež zelenkavý (Perca fluviatilis)

    plotica červenooká (Rutilus rutilus)

    koruška (druhy rodu Osmerus)

    sih (druhy rodu Coregonus iné ako tie, ktoré sú uvedené v bode 4.2.2.1.2)

    35

    8,0

    8,0

    1,5

    45

     

    4.2.2.2

    Kôrovce a lastúrniky

    3,0

    0,70

    1,0

    1,5

    5,0

    Pri kôrovcoch sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov. V prípade krabov a krabom príbuzných kôrovcov (BrachyuraAnomura) sa maximálny limit vzťahuje na svalovinu z končatín.

    V prípade hrebeňovky veľkej (Pecten maximus) sa maximálny limit vzťahuje iba na priťahovač a gonádu.

    V prípade kôrovcov v konzervách sa maximálny limit vzťahuje na celý obsah konzervy. Pokiaľ ide o maximálny limit pre celý zložený výrobok, uplatňuje sa článok 3 ods. 1 písm. c) a článok 3 ods. 2.

    4.2.3

    Vajcia

    1,0

    0,30

    0,70

    0,30

    1,7

     


    5

    Procesné kontaminanty

    5.1

    Polycyklické aromatické uhľovodíky (PAU)

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

    Benzo[a]pyrén

    Suma benzo[a]yrénu, benz[a]antracénu, benzo[b]fluoranténu a chryzénu

    V prípade sumy PAU sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty štyroch látok pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    5.1.1

    Banánové lupienky

    2,0

    20,0

     

    5.1.2

    Potraviny rastlinného pôvodu v prášku určené na prípravu nápojov okrem výrobkov uvedených v bodoch 5.1.4 a 5.1.5

    10,0

    50,0

    Príprava nápojov znamená použitie práškov, ktoré sú jemne zomleté a majú sa rozmiešať v nápojoch.

    Okrem instantnej alebo rozpustnej kávy.

    5.1.3

    Sušené bylinky

    10,0

    50,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.1.4

    Kakaové bôby a odvodené produkty okrem výrobkov uvedených v bode 5.1.5

    5,0 μg/kg tuku

    30,0 μg/kg tuku

    Vrátane kakaového masla.

    5.1.5

    Kakaová vláknina a produkty získané z kakaovej vlákniny, určené na použitie ako zložka v potravinách

    3,0

    15,0

    Kakaová vláknina je osobitný produkt získaný zo škrupiny kakaových bôbov a obsahuje vyššie množstvá polycyklických aromatických uhľovodíkov než kakaové produkty získané z kakaovej drviny. Kakaová vláknina a odvodené produkty sú medziprodukty v potravinovom reťazci a používajú sa ako zložky pri príprave nízkokalorických potravín s vysokým obsahom vlákniny.

    5.1.6

    Údené mäso a údené mäsové výrobky

    2,0

    12,0

     

    5.1.7

    Údené produkty rybolovu (2) okrem výrobkov uvedených v bode 5.1.8

    2,0

    12,0

    V prípade rýb sa maximálny limit uplatňuje na svalovinu rýb.

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    Maximálny limit pri údených kôrovcoch sa vzťahuje na svalovinu z končatín a abdominálnej časti, takže sa vylučuje hlavohruď kôrovcov. V prípade údených krabov a krabom príbuzných kôrovcov (BrachyuraAnomura) sa vzťahuje na svalovinu z končatín.

    5.1.8

    Údené šproty a konzervované údené šproty (Sprattus sprattus)

    Údený sleď atlantický baltský s dĺžkou ≤ 14 cm a konzervovaný údený sleď atlantický baltský s dĺžkou ≤ 14 cm (Clupea harengus membras)

    Katsuobushi (sušený tuniak pruhovaný Katsuwonus pelamis)

    Lastúrniky (2) (čerstvé, chladené alebo mrazené)

    Tepelne ošetrené mäso a tepelne ošetrené mäsové výrobky umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    5,0

    30,0

    Ak je na spotrebu určená celá ryba, maximálny limit sa vzťahuje na celú rybu.

    Mäso a mäsové výrobky, ktoré boli podrobené tepelnému ošetreniu potenciálne spôsobujúcemu vytváranie PAU, t. j. jedine grilovanie a príprava spôsobom barbecue.

    V prípade výrobkov v konzervách sa maximálny limit vzťahuje na celý obsah konzervy. Pokiaľ ide o maximálny limit pre celý zložený výrobok, uplatňuje sa článok 3 ods. 1 písm. c) a článok 3 ods. 2.

    5.1.9

    Údené lastúrniky (2)

    6,0

    35,0

     

    5.1.10

    Sušené koreniny

    10,0

    50,0

    Okrem kardamónu a údenej papriky Capsicum spp.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.1.11

    Oleje a tuky umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách

    2,0

    10,0

    Okrem kakaového masla a kokosového oleja.

    Maximálny limit sa vzťahuje na rastlinné oleje používané ako zložka vo výživových doplnkoch.

    5.1.12

    Kokosový olej umiestnený na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách

    2,0

    20,0

     

    5.1.13

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

    1,0

    1,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    5.1.14

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    1,0

    1,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.1.15

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

    1,0

    1,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    5.1.16

    Výživové doplnky obsahujúce látky rastlinného pôvodu a prípravky z nich (13)

    Výživové doplnky obsahujúce propolis, materskú kašičku, spirulinu alebo prípravky z nich

    10,0

    50,0

    Maximálny limit sa neuplatňuje na výživové doplnky obsahujúce rastlinné oleje. V prípade rastlinných olejov používaných ako zložka vo výživových doplnkoch pozri bod 5.1.11.


    5.2

    3-monochlóropropán-1,2-diol (3-MCPD)

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    5.2.1

    Hydrolyzovaná rastlinná bielkovina

    20

    Maximálny limit je určený pre tekutý produkt obsahujúci 40 % sušiny a zodpovedá maximálnemu limitu 50 μg/kg v sušine. Limit treba primerane upraviť podľa obsahu sušiny v produktoch.

    5.2.2

    Sójová omáčka

    20

    Maximálny limit je určený pre tekutý produkt obsahujúci 40 % sušiny a zodpovedá maximálnemu limitu 50 μg/kg v sušine. Limit treba primerane upraviť podľa obsahu sušiny v produktoch.


    5.3

    Suma 3-monochlórpropándiolu (3-MCPD) a esterov mastných kyselín 3-MCPD vyjadrená ako 3-MCPD

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

     

     

     

    V prípade sumy 3-monochlórpropándiolu (3-MCPD) a esterov mastných kyselín 3-MCPD sa maximálne limity vzťahujú na dolné medze koncentrácií a vypočítajú sa za predpokladu, že všetky hodnoty pod limitom kvantifikácie sú nulové.

    5.3.1

    Rastlinné oleje a tuky, rybí olej a oleje z ostatných morských živočíchov okrem výrobkov uvedených v bode 5.3.2 umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka v potravinách patriacich do týchto kategórií:

     

    Okrem panenských olivových olejov (7)

    5.3.1.1

    oleje a tuky z kokosových orechov, kukurice, repky olejnej, slnečnice, sójových bôbov, palmových jadier a olivových olejov (zložené z rafinovaného olivového oleja a panenského olivového oleja) a zmesi olejov a tukov s olejmi a tukmi iba z tejto kategórie,

    1 250

    Okrem panenských olivových olejov (7)

    5.3.1.2

    ostatné rastlinné oleje, rybí olej a oleje z ostatných morských živočíchov a zmesi olejov a tukov s olejmi a tukmi iba z tejto kategórie,

    2 500

    Vrátane oleja z olivových výliskov.

    5.3.1.3

    zmesi olejov a tukov z výrobkov uvedených v bodoch 5.3.1.1 a 5.3.1.2

    Oleje a tuky používané ako zložka zmesi musia spĺňať maximálny limit stanovený pre daný olej a tuk. Hodnota sumy 3-MCPD a esterov mastných kyselín 3-MCPD vyjadrenej ako 3-MCPD v zmesi preto nesmie prekročiť hodnotu vypočítanú v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. c).

    Ak príslušnému orgánu a prevádzkovateľovi potravinárskeho podniku, ktorý zmes neprodukuje, nie je známe kvantitatívne zloženie, hodnota sumy 3-MCPD a esterov mastných kyselín 3-MCPD vyjadrenej ako 3-MCPD v zmesi nesmie v žiadnom prípade prekročiť 2 500 μg/kg.

    5.3.2

    Rastlinné oleje a tuky, rybí olej a oleje z ostatných morských živočíchov, ktoré sú určené na výrobu detských potravín a potravín spracovaných na báze obilnín pre dojčatá a malé deti (3)

    750

    Ak je výrobok zmesou rôznych olejov alebo tukov rovnakého alebo rôzneho botanického pôvodu, maximálne limity sa vzťahujú na danú zmes. Oleje a tuky používané ako zložka zmesi musia spĺňať maximálne limity stanovené pre daný olej a tuk v bode 5.3.1.

    5.3.3

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.3.3.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    125

     

    5.3.3.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    15

     


    5.4

    Glycidylestery mastných kyselín vyjadrené ako glycidol

    Maximálny limit (μg/kg)

    Poznámky

    5.4.1

    Rastlinné oleje a tuky, rybí olej a oleje z ostatných morských živočíchov umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa alebo na použitie ako zložka potravín s výnimkou výrobkov uvedených v bode 5.4.2

    1 000

    Okrem panenských olivových olejov (7)

    5.4.2

    Rastlinné oleje a tuky, rybí olej a oleje z ostatných morských živočíchov, ktoré sú určené na výrobu detských potravín a potravín spracovaných na báze obilnín pre dojčatá a malé deti (3)

    500

    Ak je výrobok zmesou rôznych olejov alebo tukov rovnakého alebo rôzneho botanického pôvodu, maximálne limity sa vzťahujú na danú zmes.

    Oleje a tuky používané ako zložka zmesi musia spĺňať maximálne limity stanovené pre daný olej a tuk v bode 5.4.1.

    5.4.3

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.4.3.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    50

     

    5.4.3.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    6,0

     


    6

    Ostatné kontaminanty

    6.1

    Dusičnany

    Maximálny limit

    (mg NO3/kg)

     

    6.1.1

    Čerstvý špenát (Spinacia oleracea)

    3 500

    Maximálny limit sa nevzťahuje na čerstvý špenát určený na spracovanie, ktorý sa vo veľkých množstvách prepravuje priamo z poľa do spracovateľského závodu.

    6.1.2

    Konzervovaný, hlboko zmrazený alebo mrazený špenát

    2 000

     

    6.1.3

    Čerstvý šalát (Lactuca sativa L.) okrem produktov uvedených v bode 6.1.4

     

     

    6.1.3.1

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku, zberaný medzi 1. októbrom a 31. marcom

    5 000

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku musí byť takto označený; inak sa uplatňuje maximálny limit uvedený v bode 6.1.3.2.

    6.1.3.2

    Šalát pestovaný vonku, zberaný medzi 1. októbrom a 31. marcom

    4 000

     

    6.1.3.3

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku, zberaný medzi 1. aprílom a 30. septembrom

    4 000

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku musí byť takto označený; inak sa uplatňuje maximálny limit uvedený v bode 6.1.3.4.

    6.1.3.4

    Šalát pestovaný vonku, zberaný medzi 1. aprílom a 30. septembrom

    3 000

     

    6.1.4

    „Ľadový“ šalát

     

    Vrátane Grazer Krauthäuptl.

    6.1.4.1

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku

    2 500

    Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku musí byť takto označený; inak sa uplatňuje maximálny limit uvedený v bode 6.1.4.2.

    6.1.4.2

    Šalát pestovaný vonku

    2 000

     

    6.1.5

    Rukola (Eruca sativa, Diplotaxis sp., Brassica tenuifolia, Sisymbrium tenuifolium)

     

     

    6.1.5.1

    zberaná od 1. októbra do 31. marca

    7 000

     

    6.1.5.2

    zberaná od 1. apríla do 30. septembra

    6 000

     

    6.1.6

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    200

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).


    6.2

    Melamín

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    6.2.1

    Potraviny okrem výrobkov uvedených v bode 6.2.2

    2,5

    Maximálny limit sa nevzťahuje na potraviny, v prípade ktorých je dokázané, že úroveň melamínu vyššia ako 2,5 mg/kg je dôsledkom povoleného používania cyromazínu ako insekticídu. Hodnota melamínu nesmie presiahnuť hodnotu cyromazínu.

    6.2.2

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    6.2.2.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    1,0

     

    6.2.2.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    0,15

     


    6.3

    Chloristan

    Maximálny limit (mg/kg)

    Poznámky

    6.3.1

    Ovocie a zelenina okrem výrobkov uvedených v bodoch 6.3.1.1 a 6.3.1.2

    0,05

     

    6.3.1.1

    Čeľaď tekvicovité Cucurbitaceae a kel

    0,10

     

    6.3.1.2

    Listová zelenina a byliny

    0,50

     

    6.3.2

    Čaj (Camellia sinensis) (sušený výrobok)

    Bylinné a ovocné nálevy (sušený výrobok) a prísady používané v bylinných a ovocných nálevoch (sušené výrobky)

    0,75

    Výraz „bylinné nálevy (sušený výrobok)“ označuje:

    bylinné nálevy (sušený výrobok) z kvetov, listov, bylín, koreňov a akékoľvek iné časti rastliny (vo vrecúškach alebo voľne ložené) používané na prípravu bylinných nálevov (tekutý výrobok), ako aj

    instantné bylinné nálevy. V prípade práškových extraktov sa musí použiť faktor koncentrácie 4.

    6.3.3

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa, potraviny na osobitné lekárske účely určené pre dojčatá a malé deti (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

    0,01

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    6.3.4

    Detské potraviny (3)

    0,02

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobky na priame použitie (takto umiestnené na trh alebo obnovené podľa pokynov výrobcu).

    6.3.5

    Potraviny spracované na báze obilnín (3)

    0,01

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    (1)

    Ovocie, stromové orechy, zelenina, obilniny, olejnaté semená a koreniny uvedené v príslušnej kategórii, ako sú definované v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1). Na účely tohto nariadenia sa maximálny limit pre ovocie nevzťahuje na stromové orechy.

    (2)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

    (3)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernice Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 35).

    (4)

    „Nápoj na výživu malých detí“ je nápoj na báze mlieka a podobné proteínové výrobky určené pre malé deti. Tieto výrobky nepatria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 609/2013 [Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o nápojoch na výživu malých detí, COM(2016) 169 final https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=CELEX:52016DC0169&qid=1559628885154&from=SK].

    (5)

    Sušina sa určuje podľa nariadenia Komisie (ES) č. 401/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analytické metódy na úradnú kontrolu hodnôt mykotoxínov v potravinách (Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2006, s. 12).

    (6)

    Prvostupňové spracovanie znamená akúkoľvek mechanickú alebo tepelnú úpravu zrna alebo na zrne, inú ako sušenie. Čistenie vrátane brúsenia, triedenie (prípadne farebné triedenie) sa nepovažujú za „prvostupňové spracovanie“, pokiaľ celé zrno po čistení a triedení zostáva neporušené. Brúsenie je čistenie obilnín dôkladným odieraním a/alebo trením v kombinácii s odstraňovaním prachu (napr. vysávaním). Po brúsení môže ešte pred mletím nasledovať triedenie podľa farby.

    (7)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v častiach II a VIII prílohy VII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

    (8)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 251/2014 z 26. februára 2014 o vymedzení, opise, obchodnej úprave, označovaní a ochrane zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2014, s. 14).

    (9)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v smernici Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58).

    (10)

    Potraviny v zmysle vymedzenia v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1).

    (11)

    Veľkosť písma ako sa uvádza v článku 13 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18).

    (12)

    „Aromatizovaný čaj“ je čaj s „arómami“ alebo „zložky potravín s aromatickými vlastnosťami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 zo 16. decembra 2008 o arómach a určitých zložkách potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách a o zmene a doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91, nariadení (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a smernice 2000/13/ES (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 34.).

    (13)

    Prípravky rastlinného pôvodu sú výživové doplnky získané z rastlín (napr. celé časti rastlín, fragmentované alebo rezané rastliny) rôznymi procesmi (napr. lisovanie, stláčanie, extrakcia, frakcionácia, destilácia, koncentrácia, sušenie a fermentácia). Medzi prípravky rastlinného pôvodu patria rozdrvené alebo na prášok rozomleté rastliny, časti rastlín, riasy, huby, lišajníky, tinktúry, extrakty, éterické oleje a tuky (okrem masla a kokosového oleja) určené na priamu ľudskú spotrebu alebo na použitie ako zložka v potravinách), šťavy získané lisovaním a spracované exsudáty.

    (14)

    „Výrobky z kakaa a čokolády“ sú všetly výrobky v zmysle vymedzenia v časti A bodoch 2, 3 a 4 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/36/ES z 23. júna 2000 o výrobkoch z kakaa a čokolády určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 197, 3.8.2000, s. 19).

    (15)

    WHO-TEQ: Suma dioxínov [polychlórovaných dibenzo-p-dioxínov (PCDD) a polychlórovaných dibenzofuránov (PCFD)] a suma dioxínov a dioxínom podobných PCB sa vypočítajú pomocou faktorov toxickej ekvivalencie (WHO-TEF) a vyjadria sa ako toxické ekvivalenty WHO (WHO-TEQ). Tabuľka WHO-TEF na posudzovanie rizika pre ľudí na základe záverov zo stretnutia odborníkov týkajúceho sa medzinárodného programu chemickej bezpečnosti (IPCS) Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO), ktorý sa konal v Ženeve v júni 2005 [Van den Berg et al., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds. Toxicological Sciences 93(2), 223 – 241 (2006)].

    Kongenér

    Hodnota TEF

    Kongenér

    Hodnota TEF

    Dioxíny

     

    Dioxínom podobné PCB

     

    Dibenzo-p-dioxíny (PCDD)

     

    PCB so substituentom v inej ako orto polohe

     

    2,3,7,8-TCDD

    1

    PCB 77

    0,0001

    1,2,3,7,8-PeCDD

    1

    PCB 81

    0,0003

    1,2,3,4,7,8-HxCDD

    0,1

    PCB 126

    0,1

    1,2,3,6,7,8-HxCDD

    0,1

    PCB 169

    0,03

    1,2,3,7,8,9-HxCDD

    0,1

     

     

    1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

    0,01

     

     

    OCDD

    0,0003

     

     

     

     

    PCB so substituentom v mono orto polohe

     

    2,3,7,8-TCDF

    0,1

    PCB 105

    0,00003

    1,2,3,7,8-PeCDF

    0,03

    PCB 114

    0,00003

    2,3,4,7,8-PeCDF

    0,3

    PCB 118

    0,00003

    1,2,3,4,7,8-HxCDF

    0,1

    PCB 123

    0,00003

    1,2,3,6,7,8-HxCDF

    0,1

    PCB 156

    0,00003

    1,2,3,7,8,9-HxCDF

    0,1

    PCB 157

    0,00003

    2,3,4,6,7,8-HxCDF

    0,1

    PCB 167

    0,00003

    1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

    0,01

    PCB 189

    0,00003

    1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

    0,01

     

     

    OCDF

    0,0003

     

     

    Použité skratky: „T“ = tetra; „Pe“ = penta; „Hx“ = hexa; „Hp“ = hepta; „O“ = okta; „CDD“ = chlórdibenzodioxín; „CDF“ = chlórdibenzofurán; „CB“ = chlórbifenyl.


    PRÍLOHA II

    Tabuľka zhody uvedená v článku 9

    Nariadenie (ES) č. 1881/2006

    Toto nariadenie

    Článok 1

    Článok 2

    Článok 2 ods. 1, 2 a 3

    Článok 3 ods. 1, 2 a 3

    Článok 2 ods. 4

    Článok 3 ods. 3

    Článok 3 ods. 1 a 2

    Článok 2 ods. 1 a 2

    Článok 3 ods. 3

    Článok 5 ods. 3

    Článok 3 ods. 4

    Článok 4

    Článok 4

    Článok 5

    Článok 5

    Článok 6

    Článok 6

    Príloha I body 6.1.3.1, 6.1.3.3, 6.1.4.1

    Článok 7

    Článok 7

    Článok 8

    Článok 9

    Článok 8

    Článok 10

    Článok 9

    Článok 11

    Článok 10

    Článok 12

    Článok 11

    Príloha

    Príloha I


    Top