This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2258
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2258 of 4 December 2015 amending Regulation (EC) No 798/2008 as regards imports and transit of single consignments of less than 20 units of poultry other than ratites, hatching eggs and day-old chicks thereof (Text with EEA relevance)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2258 zo 4. decembra 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o dovoz a prevoz jednotlivých zásielok, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2258 zo 4. decembra 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o dovoz a prevoz jednotlivých zásielok, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 321, 5.12.2015, p. 23–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692
5.12.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 321/23 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2258
zo 4. decembra 2015,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 798/2008, pokiaľ ide o dovoz a prevoz jednotlivých zásielok, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 23 ods. 1, článok 24 ods. 2, článok 25, článok 26 ods. 2 a článok 28 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 798/2008 (2) sa stanovujú podmienky veterinárneho osvedčovania vzťahujúce sa na dovoz hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat a vajec bez obsahu špecifikovaných patogénov (ďalej len „komodít“) do Únie a ich prevoz cez jej územie. V uvedenom nariadení sa stanovuje, že dané komodity možno dovážať do Únie a prevážať cez jej územie len z tých tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, ktoré sú uvedené v tabuľke v časti 1 prílohy I k nariadeniu. |
(2) |
V článku 5 ods. 1 a ods. 3 uvedeného nariadenia sa stanovujú veterinárne podmienky a podmienky týkajúce sa verejného zdravia v súvislosti s dovozom a prevozom komodít, ktoré sa podľa článku 5 ods. 2 nevzťahujú na zásielky pozostávajúce z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat. |
(3) |
Článok 5 ods. 3 písm. d) uvedeného nariadenia sa týka obmedzení v súvislosti so schválením programu kontroly salmonely zo strany Komisie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 (3) v prípade dovozu určitých komodít z tretích krajín. Status kontroly salmonely a súvisiace obmedzenia sú uvedené v stĺpci 9 tabuľky v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008. |
(4) |
V článku 1 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa uvádza, že toto nariadenie sa nevzťahuje na prvovýrobu hydiny na súkromné domáce použitie alebo prvovýrobu vedúcu k priamym dodávkam zo strany výrobcu malých množstiev primárnych výrobkov ku konečnému spotrebiteľovi alebo do miestnych maloobchodných zariadení priamo zásobujúcich konečného spotrebiteľa prvovýrobkami. |
(5) |
V článku 14 ods. 1 nariadenia (ES) č. 798/2008 sa stanovujú osobitné podmienky dovozu určitých komodít, pokiaľ ide o požiadavky po dovoze, ako sa podrobne uvádza v prílohách VIII a IX k predmetnému nariadeniu. Podľa článku 14 ods. 2 sa tieto podmienky nevzťahujú na zásielky, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec alebo jednodňových kurčiat. |
(6) |
V záujme jednotného uplatňovania právnych predpisov Únie v súvislosti s dovozom jednotlivých zásielok, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat, je vhodné zmeniť články 5 a 14 nariadenia (ES) č. 798/2008 s cieľom vymedziť podmienky, ktoré by sa mali splniť v prípade takýchto zásielok. |
(7) |
Zmenou článku 5 by sa malo zabezpečiť splnenie požiadaviek uvedených v článkoch 6 a 7 v súvislosti s postupmi laboratórneho testovania a hlásenia ochorení, ktoré sú uplatniteľné na dovoz hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat, a to aj v prípade dovozu jednotlivých zásielok obsahujúcich menej ako 20 jednotiek týchto komodít do Únie a ich prevozu cez jej územie, keďže tieto opatrenia výrazne znižujú riziko zavlečenia choroby prostredníctvom týchto komodít. |
(8) |
Mal by sa zmeniť aj článok 5 tak, aby sa v ňom uvádzalo, že podmienky, ktoré sa týkajú schválenia programu kontroly salmonely a súvisiacich obmedzení dovozu a prevozu, sa nevzťahujú na prvovýrobu hydiny na súkromné domáce použitie ani na prvovýrobu, pri ktorej výrobca priamo dodáva malé množstvá primárnych výrobkov konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným zariadeniam priamo zásobujúcim konečného spotrebiteľa prvovýrobkami. Pred odoslaním takejto zásielky by sa však malo vykonať laboratórne testovanie stanovené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 798/2008. |
(9) |
Vzhľadom na status kontroly salmonely v danej tretej krajine by sa do stĺpca 9 tabuľky v časti 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 mala vložiť poznámka pod čiarou č. 6, v ktorej sa uvedie, že za daných podmienok sa nevyžaduje plnenie programov kontroly salmonely. |
(10) |
Vzhľadom na vedecký vývoj v oblasti laboratórnych techník, ako aj na nové právne požiadavky, by sa mali aktualizovať požiadavky týkajúce sa odberu vzoriek a testovania v súvislosti so „salmonelou s významom pre verejné zdravie“ stanovené v bode 7 oddielu I prílohy III k nariadeniu (ES) č. 798/2008, a to s prihliadnutím na protokol o odbere vzoriek uvedený v bode 2.2 prílohy k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 200/2010 (4). |
(11) |
Na účely veterinárneho osvedčenia na dovoz a prevoz chovnej a úžitkovej hydiny (BPP), jednodňových kurčiat (DOC) a násadových vajec (HEP) nie je potrebné osvedčovanie osobitných požiadaviek, ktoré musia spĺňať zásielky pozostávajúce z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat. Preto je vhodné stanoviť vzor veterinárneho osvedčenia „LT 20“, ktorý by obsahoval veterinárne požiadavky a požiadavky týkajúce sa verejného zdravia uplatniteľné na takéto zásielky. |
(12) |
Časť 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 798/2008 by sa mala zmeniť tak, aby sa v stĺpci 4 uvádzalo, z ktorých tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek možno v súlade s požiadavkami stanovenými vo vzore veterinárneho osvedčenia „LT 20“ povoliť dovoz jednotlivých zásielok, ktoré obsahujú menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat. |
(13) |
Okrem toho by sa v prílohách III, VIII a IX k nariadeniu (ES) č. 798/2008 mali aktualizovať zastarané odkazy na akty Únie. |
(14) |
Nariadenie (ES) č. 798/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 798/2008 sa mení takto:
1. |
Článok 5 sa nahrádza takto: „Článok 5 Podmienky dovozu a prevozu 1. Komodity dovážané do Únie a prevážané cez jej územie musia spĺňať tieto podmienky a záruky:
2. Na jednotlivé zásielky, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec alebo jednodňových kurčiat, sa nevzťahujú tieto podmienky stanovené v odseku 1:
|
2. |
Článok 14 sa nahrádza takto: „Článok 14 Osobitné podmienky dovozu hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat 1. Okrem podmienok stanovených v kapitolách II a III platia tieto osobitné podmienky na dovoz:
2. Osobitné podmienky uvedené v odseku 1 písm. a) a b) sa nevzťahujú na jednotlivé zásielky, ktoré pozostávajú z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec alebo jednodňových kurčiat. Na uvedené zásielky sa však vzťahujú požiadavky uplatniteľné po dovoze, ktoré sú stanovené v prílohe VIII oddiele II.“ |
3. |
Prílohy I, III VIII a IX sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. decembra 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole salmonely a ostatných špecifikovaných zoonotických pôvodcov pochádzajúcich z potravín (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 200/2010 z 10. marca 2010, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o cieľ Únie zameraný na zníženie prevalencie sérotypov Salmonella v dospelých chovných kŕdľoch Gallus gallus (Ú. v. EÚ L 61, 11.3.2010, s. 1).
PRÍLOHA
Prílohy I, III, VIII and IX k nariadeniu (ES) č. 798/2008 sa menia takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
V prílohe III sa oddiel I mení takto:
|
3. |
Príloha VIII sa mení takto:
|
4. |
V prílohe IX oddiele IV písm. c) sa odkaz na smernicu „90/539/EHS“ nahrádza odkazom na smernicu „2009/158/ES“. |
(1) Komodity vrátane komodít prepravovaných na otvorenom mori, vyprodukované pred týmto dátumom možno do Únie dovážať počas obdobia 90 dní od tohto dátumu.
(2) Do Únie možno dovážať len komodity vyprodukované po tomto dátume.
(3) V súlade s Dohodou medzi Európskou Úniou a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132).
(4) Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko: konečné označenie tejto krajiny sa stanoví po ukončení rokovaní, ktoré v súčasnosti prebiehajú na úrovni OSN.
(5) Rozumie sa tým štát Izrael bez území pod izraelskou správou od júna 1967, konkrétne bez Golanských výšin, pásma Gazy, východného Jeruzalema a zvyšku Predjordánska.
(6) Obmedzenia týkajúce sa programov kontroly salmonely, ktoré sa uvádzajú v časti 2, sa nevzťahujú na jednotlivé zásielky pozostávajúce z menej ako 20 jednotiek hydiny inej ako vtáky nadradu bežce, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat, ak sú určené na prvovýrobu hydiny na súkromné domáce použitie alebo na prvovýrobu vedúcu k priamym dodávkam zo strany výrobcu malých množstiev primárnych výrobkov ku konečnému spotrebiteľovi alebo do miestnych maloobchodných zariadení priamo zásobujúcich konečného spotrebiteľa prvovýrobkami a ak sú osvedčené v súlade so vzorom veterinárneho osvedčenia LT 20.“