EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0952R(03)
Corrigendum to Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code (OJ L 269, 10.10.2013)
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013)
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–3
(ET, EL, EN, FR, HR, IT, LT, MT, NL, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–12
(HU)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–6
(BG)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–11
(PL)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–4
(ES, CS, DA, DE, GA)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 3–4
(PT)
Ú. v. EÚ L 267, 30.9.2016, p. 2–17
(LV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/corrigendum/2016-09-30/oj
30.9.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/2 |
Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie
( Úradný vestník Európskej únie L 269 z 10. októbra 2013 )
1. |
Na strane 44 v článku 106: |
namiesto:
„… s cieľom určiť prípady uvedené v článku 102 ods. 1 písm. d), …“
má byť:
„… s cieľom určiť prípady uvedené v článku 102 ods. 1 druhom pododseku písm. d), …“.
2. |
Na strane 48 v článku 116 ods. 7 druhom pododseku: |
namiesto:
„V takýchto prípadoch sa akýkoľvek úrok zaplatený podľa druhého pododseku odseku 5 vracia.“
má byť:
„V takýchto prípadoch sa akýkoľvek úrok zaplatený podľa druhého pododseku odseku 6 vracia.“
3. |
Na strane 48 v článku 117 ods. 1: |
namiesto:
„… ak sa colný dlh dlžníkovi oznámil v rozpore s článkom 102 ods. 1 písm. c) alebo d).“
má byť:
„… ak sa colný dlh dlžníkovi oznámil v rozpore s článkom 102 ods. 1 druhým pododsekom písm. c) alebo d).“
4. |
Na strane 52 v článku 131 písm. a): |
namiesto:
„a) |
prípady, keď sa v súlade s článkom 127 ods. 2 písm. c) upúšťa od povinnosti podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe;“ |
má byť:
„a) |
prípady, keď sa v súlade s článkom 127 ods. 2 písm. b) upúšťa od povinnosti podať predbežné colné vyhlásenie o vstupe;“. |
5. |
Na strane 55 v článku 145 ods. 3: |
namiesto:
„3. Vyhlásenie na dočasné uskladnenie podáva jedna z osôb uvedených v článku 139 ods. 1 alebo 2 najneskôr …“
má byť:
„3. Vyhlásenie na dočasné uskladnenie podáva jedna z osôb uvedených v článku 139 ods. 1 alebo 3 najneskôr …“.
6. |
Na strane 59 v článoku 158 ods. 2: |
namiesto:
„V osobitných prípadoch iných, ako sa uvádzajú v článku 6 ods. 2, sa colné vyhlásenie …“
má byť:
„V osobitných prípadoch iných, ako sa uvádzajú v článku 6 ods. 3, sa colné vyhlásenie …“.
7. |
Na strane 72 v článku 217 prvom odseku: |
namiesto:
„Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na ukončenie osobitného colného režimu podľa článku 216.“
má byť:
„Komisia vymedzí prostredníctvom vykonávacích aktov procesné pravidlá vzťahujúce sa na ukončenie osobitného colného režimu podľa článku 215.“
8. |
Na strane 80 v článku 257 ods. 1 prvom pododseku: |
namiesto:
„1. Colné orgány v súlade s článkom 216 určia lehotu, v ktorej sa má ukončiť colný režim aktívny zušľachťovací styk.“
má byť:
„1. Colné orgány v súlade s článkom 215 určia lehotu, v ktorej sa má ukončiť colný režim aktívny zušľachťovací styk.“
9. |
Na strane 83 v článku 265 písm. b): |
namiesto:
„b) |
osobitné prípady, keď sa v súlade s článkom 263 ods. 2 písm. c) upúšťa od povinnosti podať vyhlásenie pred výstupom.“ |
má byť:
„b) |
osobitné prípady, keď sa v súlade s článkom 263 ods. 2 písm. b) upúšťa od povinnosti podať vyhlásenie pred výstupom.“ |
10. |
Na strane 86 v článku 281 treťom odseku: |
namiesto:
„Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme vykonávacie akty uvedené v odseku 1 a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“
má byť:
„Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme vykonávacie akty uvedené v prvom odseku tohto článku a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“
11. |
Na strane 87 v článku 284 ods. 2, 3 a 5: Odkaz na článok 213 sa nahrádza odkazom na článok 216. |