This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0737
Commission Implementing Regulation (EU) No 737/2013 of 30 July 2013 amending Regulation (EC) No 501/2008 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 3/2008 on information provision and promotion measures for agricultural products on the internal market and in third countries
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 737/2013 z 30. júla 2013 , ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 501/2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 737/2013 z 30. júla 2013 , ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 501/2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách
Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2013, p. 26–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2013, p. 18–23
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/10/2015; Nepriamo zrušil 32015R1829
31.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 204/26 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 737/2013
z 30. júla 2013,
ktorým sa mení nariadenie Komisie (ES) č. 501/2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 zo 17. decembra 2007 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách (1), a najmä na jeho články 4, 5 a 15,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 501/2008 (2) sa stanovujú pravidlá na vypracovanie, výber, realizáciu, financovanie a kontrolu informačných a propagačných akcií stanovených v nariadení (ES) č. 3/2008. |
(2) |
Zoznam tém a výrobkov, v prípade ktorých sa môžu vykonávať činnosti na vnútornom trhu v súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 3/2008, je stanovený v časti A prílohy I k nariadeniu (ES) č. 501/2008, a zoznam produktov, na ktoré sa môžu vzťahovať propagačné činnosti v tretích krajinách v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 3/2008, je stanovený v časti A prílohy II k nariadeniu (ES) č. 501/2008. Uvedené zoznamy sa každé dva roky revidujú. |
(3) |
Usmernenia uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 3/2008 sú stanovené v časti B prílohy I k nariadeniu (ES) č. 501/2008. |
(4) |
V súvislosti s krízou v sektore ovčieho mäsa a v súvislosti so zvýšením informovanosti, pokiaľ ide o ovčie mäso a jeho produkciu a spotrebu, by sa obchodným a medziobchodným organizáciám zo sektora mala dať príležitosť, aby získali spolufinancovanie Únie na informačné a propagačné programy, pokiaľ ide o generické ovčie mäso s pôvodom v Únii. |
(5) |
Nepovinné výrazy kvality zavedené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (3) predstavujú druhý stupeň systémov kvality, ktoré predstavujú pridanú hodnotu. Môžu sa komunikovať na vnútornom trhu a môžu odkazovať na špecifické horizontálne vlastnosti jednej alebo viacerých kategórií výrobkov, poľnohospodárskych metód alebo charakteristických znakov spracovania, ktoré sa uplatňujú v konkrétnych oblastiach. Aby boli propagačné programy na vnútornom trhu úplne k dispozícii pre všetky súčasné systémy kvality, produkty, na ktoré sa vzťahuje systém pre nepovinné výrazy kvality, by sa mali zahrnúť ako oprávnené produkty, spolu s produktmi, na ktoré sa vzťahujú systémy chránených označení pôvodu CHOP (protected designations of origin – PDO), chránených zemepisných označení CHZO (protected geographical indications – PGI) alebo zaručených tradičných špecialít ZTŠ (traditional specialities guaranteed – TSG). |
(6) |
Dôvody udelenia oprávnenosti v prípade hydinového mäsa už nie sú platné, keďže obdobie nasledujúce po kríze v súvislosti s vtáčou chrípkou bolo dostatočne dlhé na obnovu dôvery spotrebiteľa. Odkazy na hydinové mäso by sa preto mali vypustiť. |
(7) |
Pri výbere tretích krajín s cieľom ich zahrnutia do časti B prílohy II k nariadeniu (ES) č. 501/2008 sa musia zohľadniť trhy tretích krajín, kde je aktuálny alebo potenciálny dopyt. Z dôvodu rastúcej spotreby, potenciálu poľnohospodárskych produktov Únie a záujmu o ne, ako aj na základe širšieho dosahu programov únie a projektov spolupráce Únie, by sa mali nové krajiny a oblasti posúdiť ako oprávnené trhy v súvislosti s propagačnými programami. |
(8) |
V súvislosti s pristúpením Chorvátska k Únii 1. júla 2013 by sa uvedená krajina mala odstrániť zo zoznamu oprávnených tretích krajín. |
(9) |
Nariadenie (ES) č. 501/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I, II a III k nariadeniu (ES) č. 501/2008 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júla 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 147, 6.6.2008, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
PRÍLOHA
Prílohy I, II a III k nariadeniu (ES) č. 501/2008 sa menia takto:
1. |
príloha I sa mení takto:
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
3. |
Príloha III sa mení takto:
|