This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1350
Commission Implementing Regulation (EU) No 1350/2011 of 20 December 2011 temporarily suspending customs duties on imports of certain cereals for the 2011/2012 marketing year
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1350/2011 z 20. decembra 2011 , ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozných ciel na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2011/2012
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1350/2011 z 20. decembra 2011 , ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozných ciel na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2011/2012
Ú. v. EÚ L 338, 21.12.2011, p. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2012
21.12.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 338/27 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1350/2011
z 20. decembra 2011,
ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozných ciel na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2011/2012
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 187 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
S cieľom podporiť zásobovanie trhu Spoločenstva obilninami v priebehu prvých mesiacov hospodárskeho roku 2011/2012 sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 633/2011 (2) do 31. decembra 2011 pozastavili dovozné clá na dovozné colné kvóty na pšenicu mäkkú nízkej a strednej kvality otvorené nariadením Komisie (ES) č. 1067/2008 (3) a na dovozné colné kvóty na kŕmny jačmeň otvorené nariadením Komisie (ES) č. 2305/2003 (4). |
(2) |
Vyhliadky na vývoj trhu s obilninami v Európskej únii koncom hospodárskeho roka 2011/2012 naznačujú, že ceny by mali ostať pevné vzhľadom na nízku úroveň zásob a súčasný stav odhadov Komisie, pokiaľ ide o množstvá, ktoré budú z úrody 2011 skutočne k dispozícii. S cieľom prispieť k udržaniu dovozných tokov užitočných pre rovnováhu na trhu v Únii sa javí ako potrebné zaručiť plynulosť politiky dovozu obilnín tým, že sa v rámci hospodárskeho roku 2011/2012 zachová dočasné pozastavenie dovozného cla na dovozné colné kvóty, na ktoré sa v súčasnosti toto opatrenie uplatňuje, a to do 30. júna 2012. |
(3) |
Hospodárskym subjektom by sa však nemali ukladať sankcie, ak už preprava obilnín určených na dovoz do Únie prebieha. Z tohto dôvodu by sa mala zohľadniť doba prepravy a hospodárskym subjektom by sa malo umožniť, aby obilniny uviedli do voľného obehu v rámci režimu pozastavenia uplatňovania ciel ustanoveného v tomto nariadení pri všetkých výrobkoch, ktorých preprava priamo na miesto určenia v Únii sa začala najneskôr 30. júna 2012. Je preto tiež vhodné stanoviť, aký dôkaz je potrebné predložiť s cieľom preukázať prepravu priamo na miesto určenia v rámci Únie a dátum začatia uvedenej prepravy. |
(4) |
S cieľom zaistiť účinné riadenie postupu vydávania dovozných povolení od 1. januára 2012, toto nariadenie musí nadobudnúť účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(5) |
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Uplatňovanie dovozných ciel na výrobky, na ktoré sa vzťahujú číselné znaky KN 1001 99 00 a ktoré sú inej ako vysokej kvality vymedzenej v prílohe II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 642/2010 (5), a KN 1003, sa v hospodárskom roku 2011/2012 pozastavuje na všetok dovoz uskutočnený v rámci colných kvót so zníženým clom, ktoré sa otvorili nariadeniami (ES) č. 1067/2008 a (ES) č. 2305/2003.
2. Ak sa preprava obilnín uvedených v odseku 1 tohto článku uskutočňuje priamo na miesto určenia v Únii a začala sa najneskôr 30. júna 2012, pozastavenie uplatňovania ciel podľa tohto nariadenia ostáva uplatniteľné na uvedenie príslušných výrobkov do voľného obehu.
Uspokojivý dôkaz o preprave priamo na miesto určenia v Únii a o dátume začatia tejto prepravy sa predkladá príslušným orgánom na základe originálu prepravného dokladu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je uplatniteľné od 1. januára 2012 do 30. júna 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2011, s. 19.
(3) Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2008, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 7.
(5) Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.