EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0155

Nariadenie Rady (ES) č. 155/2003 z 27. januára 2003, ktorým sa menia a dopĺňajú antidampingové opatrenia zavedené nariadením Rady (ES) č. 1824/2001 na dovozy plynových, znovu nenaplniteľných vreckových kamienkových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane

Ú. v. ES L 25, 30.1.2003, p. 27–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/09/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/155/oj

32003R0155



Úradný vestník L 025 , 30/01/2003 S. 0027 - 0028


Nariadenie Rady (ES) č. 155/2003

z 27. januára 2003,

ktorým sa menia a dopĺňajú antidampingové opatrenia zavedené nariadením Rady (ES) č. 1824/2001 na dovozy plynových, znovu nenaplniteľných vreckových kamienkových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane proti dampingovým dovozom zo štátov, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [1] (ďalej len "základné nariadenie"), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,

so zreteľom na návrh predložený Komisiou po konzultácii s Poradným výborom,

keďže:

A. POSTUP

1. Platné opatrenia

(1) Rada zaviedla v septembri 2001 nariadením (ES) č. 1824/2001 [2] definitívne antidampingové clá na dovozy plynových, znovu nenaplniteľných vreckových kamienkových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len "ČĽR") a na Taiwane. Tieto clá majú podobu osobitnej colnej sadzby.

2. Začatie

(2) Komisia informovala 13. júna 2001 oznámením (oznámenie o začatí) uverejneným v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev [3] o začatí čiastočnej predbežnej revízie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovozy plynových, znovu nenaplniteľných vreckových kamienkových zapaľovačov s pôvodom v ČĽR a na Taiwane.

(3) Táto revízia sa začala na podnet Komisie, aby sa preskúmala vhodnosť platných opatrení. Súčasné opatrenie, to znamená clo v podobe osobitnej colnej sadzby, nevyhovuje v prípadoch, keď dôjde k poškodeniu tovaru pred jeho prepustením do voľného obehu.

3. Prešetrovanie

(4) Komisia oficiálne informovala o začatí konania vyvážajúcich výrobcov, dovozcov a používateľov, o ktorých sa vedelo, že sú zúčastnení, a ich združenia, zástupcov zúčastnených vyvážajúcich štátov a výrobcov zo spoločenstva. Zainteresovaným stranám bola poskytnutá možnosť vyjadriť písomne svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v oznámení o začatí.

(5) Viacerí vyvážajúci výrobcovia v uvedených zúčastnených štátoch, ako aj výrobcovia zo spoločenstva a dovozcovia/obchodníci zo spoločenstva, predložili svoje písomné stanoviská. Všetkým stranám, ktoré o to požiadali v uvedenej lehote a preukázali, že existujú konkrétne dôvody, pre ktoré majú byť vypočuté, bola poskytnutá možnosť byť vypočuté.

(6) Komisia hľadala a overovala všetky informácie, ktoré pokladala za potrebné na účely určenia vhodnosti platných opatrení.

B. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

(7) článok 145 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 [4], ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva, predpokladá na určenie colnej hodnoty pomerné rozdelenie ceny skutočne zaplatenej alebo ceny, ktorá sa má zaplatiť v prípadoch, keď dôjde k poškodeniu tovaru pred jeho prepustením do voľného obehu.

(8) Osobitné clo by sa v prípade poškodeného tovaru malo znížiť o percentuálnu čiastku, ktorá zodpovedá pomernému rozdeleniu ceny skutočne zaplatenej alebo ceny, ktorá sa má zaplatiť, aby sa zabránilo výberu nadmernej čiastky antidampingového cla. Na základe zaužívaných pravidiel stanovených v Colnom zákonníku spoločenstva sa colná sadzba zníži o percentuálnu čiastku, ktorá zodpovedá pomernému rozdeleniu ceny skutočne zaplatenej alebo ceny, ktorá sa má zaplatiť.

(9) Žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila pripomienky alebo argumenty proti tomuto návrhu.

(10) Preto sa usúdilo, že pri nedostatku opodstatnených argumentov zúčastnených strán, v prípadoch, keď sa tovar poškodil pred prepustením do voľného obehu a z toho dôvodu sa cena skutočne zaplatená alebo cena splatná na stanovenie colnej hodnoty proporcionálne rozdelí, osobitné clo sa zníži o percentuálnu čiastku zodpovedajúcu proporcionálnemu rozdeleniu ceny skutočne zaplatenej alebo splatnej,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V nariadení Rady (ES) č. 1824/2001 sa článok 3 nahrádza týmto textom:

"Článok 3

1. V prípadoch, keď sa tovar poškodil pred prepustením do voľného obehu a z toho dôvodu sa cena skutočne zaplatená alebo splatná na stanovenie colnej hodnoty podľa článku 145 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 proporcionálne rozdelí, stanovené antidampingové clo vypočítané na základe uvedených súm sa zníži o percentuálnu čiastku, ktorá zodpovedá proporcionálnemu rozdeleniu ceny skutočne zaplatenej alebo splatnej.

2. Pokiaľ nie je inde uvedené inak, použijú sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel."

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 27. januára 2003

Za Radu

predseda

G. Papandreou

[1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1972/2002 (Ú. v. ES L 305, 7.11.2002, s. 1)

[2] Ú. v. ES L 248, 18.9.2001, s. 1.

[3] Ú. v. ES C 140, 13.6.2002, s. 13.

[4] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 444/2002 (Ú. v. ES L 68, 12.3.2002, s. 11).

--------------------------------------------------

Top