Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1163

Nariadenie Komisie (ES) č. 1163/2002 z 28. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1501/95 o podmienkach vyplácania vývozných náhrad na produkty z obilnín

Ú. v. ES L 170, 29.6.2002, p. 46–47 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/04/2010; Nepriamo zrušil 32010R0234

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1163/oj

32002R1163



Úradný vestník L 170 , 29/06/2002 S. 0046 - 0047


Nariadenie Komisie (ES) č. 1163/2002

z 28. júna 2002,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1501/95 o podmienkach vyplácania vývozných náhrad na produkty z obilnín

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1666/2000 [2], najmä na jeho článok 13 odsek 11,

keďže:

(1) Článok 3 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa stanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatnenia systému vývozných náhrad na poľnohospodárske produkty [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2299/2001 [4], určuje, že ak sa diferencovaná náhrada uplatňuje na osobitnú tretiu krajinu, nárok na túto náhradu vzniká z dovozu do tejto tretej krajiny. Články 14, 15 a 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 stanovujú podmienky na výplatu náhrady v prípade, že sa diferencovaná náhrada uplatní a najmä, keď je potrebné predložiť dokumenty na preukázanie dorazenia produktu na miesto určenia.

(2) Pri uplatnení diferencovanej náhrady článok 18 odseky 1 a 2 nariadenia (ES) č. 800/1999 určuje, že časť náhrady vypočítanej s použitím najnižšej sadzby náhrady sa na žiadosť vývozcu vyplatí ihneď, ako sa preukáže, že produkt opustil colný priestor spoločenstva.

(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 1501/95 z 29. júna 1995, ktorým sa stanovujú určité podrobné pravidlá uplatnenia nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 o udelení vývozných náhrad na obilniny a opatrenia, ktoré sa prijmú v prípade narušenia trhu s obilninami [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 602/2001 [6], ustanovuje výnimky vzhľadom na nariadenie (ES) č. 800/1999, následkom obchodnej dohody uzatvorenej v roku 2000 o zákaze náhrad na pšenicu obyčajnú, múku a otruby vyvážané do Poľska.

(4) Pred časom sa medzi Európskym spoločenstvom a Estónskom, Lotyšskom a Litvou (pobaltské štáty) uzatvorili obchodné dohody zriaďujúce pre určité poľnohospodárske produkty určité koncesie vo forme tarifných kvót spoločenstva a zriaďujúce úplnú liberalizáciu obchodu v prípade ostatných poľnohospodárskych produktov. Jednou z týchto koncesií v sektore obilnín je zrušenie náhrad na väčšinu produktov uvedených v článku 1 odsek 1 nariadenia (EHS) č. 1766/92.

(5) Článok 7a nariadenia Komisie (ES) č. 1162/95 z 23. mája 1995, ktorým sa stanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatnenia systému dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1006/2002 [8], ustanovuje pre vývozy do Poľska a pobaltských štátov osobitné opatrenia.

(6) Preto sa musia zobrať do úvahy tieto osobitné opatrenia nadobúdajúce účinnosť 1. júla 2002, aby vývozcovia obchodujúci s danými tretími krajinami neboli vystavení zbytočným nákladom. Pri určovaní najnižšej sadzby náhrady by sa preto nemala brať do úvahy skutočnosť, že pri daných miestach určenia nie je určená žiadna náhrada.

(7) Ustanovenia nariadenia (ES) č. 1501/95 obsahujúce výnimky vzhľadom na nariadenie (ES) č. 800/1999 by sa preto mali upraviť, aby zohľadnili nové obchodné dohody uzatvorené s pobaltskými štátmi.

(8) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 13a nariadenia (ES) č. 1501/95 sa nahrádza takto:

"Článok 13a

1. V dôsledku výnimky k článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 [9], kde rozlíšenie náhrady nastáva výlučne v dôsledku náhrady, ktorá nie je určená pre miesta určenia uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1162/95, sa na výplatu náhrady na produkty zahrnuté v tejto prílohe nevyžaduje dôkaz o splnení dovozných colných formalít.

2. Skutočnosť, že nebola stanovená náhrada na vývoz produktov uvedených v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1162/95 pre miesta určenia v nej označené, sa pri určovaní najnižšej sadzby náhrady v zmysle článku 18 odseku 2 nariadenia (ES) č. 800/1999 neberie do úvahy."

Článok 2

Toto nariadenie nadobudne účinnosť na tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie sa bude uplatňovať od 1. júla 2002.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. júna 2002

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21.

[2] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.

[4] Ú. v. ES L 308, 27.11.2001, s. 19.

[5] Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 7.

[6] Ú. v. ES L 89, 29.3.2001, s. 16.

[7] Ú. v. ES L 117, 24.5.1995, s. 2.

[8] Ú. v. ES L 153, 12.6.2002, s. 5.

[9] Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.

--------------------------------------------------

Top