This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021L0514
Council Directive (EU) 2021/514 of 22 March 2021 amending Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation
Smernica Rady (EÚ) 2021/514 z 22. marca 2021, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ o administratívnej spolupráci v oblasti daní
Smernica Rady (EÚ) 2021/514 z 22. marca 2021, ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ o administratívnej spolupráci v oblasti daní
ST/12908/2020/INIT
Ú. v. EÚ L 104, 25.3.2021, p. 1–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011L0016 | Odvolanie | článok 7 očíslovaný odsek 5 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Odvolanie | článok 8 očíslovaný odsek 3 neočíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Odvolanie | článok 8b očíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | príloha V | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | článok 21 očíslovaný odsek 7 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | článok 3 bod 26 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | článok 3 bod 27 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | článok 5a | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | článok 8ac | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Doplnenie | oddiel IIa | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 11 očíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 11 očíslovaný odsek 2 neočíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 12 očíslovaný odsek 3 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 16 očíslovaný odsek 1 neočíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 16 očíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 20 očíslovaný odsek 2 neočíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 20 očíslovaný odsek 3 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 20 očíslovaný odsek 4 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 22 očíslovaný odsek 1a | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 23a očíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 25 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 25a | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 3 bod 9 neočíslovaný odsek 1 písmeno (a) | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 3 bod 9 neočíslovaný odsek 1 písmeno (c) | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 3 bod 9 neočíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 6 očíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 7 očíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 8 očíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 8 očíslovaný odsek 2 | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 8a očíslovaný odsek 5 písmeno (a) | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 8a očíslovaný odsek 6 písmeno (b) | 14/04/2021 | |
Modifies | 32011L0016 | Nahradenie | článok 8b očíslovaný odsek 1 | 14/04/2021 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32021L0514R(01) | (RO) | |||
Corrected by | 32021L0514R(02) | (ES) |
25.3.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 104/1 |
SMERNICA RADY (EÚ) 2021/514
z 22. marca 2021,
ktorou sa mení smernica 2011/16/EÚ o administratívnej spolupráci v oblasti daní
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 113 a 115,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),
konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1) |
Smernica Rady 2011/16/EÚ (3) bola v posledných rokoch predmetom série zmien, ktorých cieľom bolo zohľadniť nové iniciatívy Únie v oblasti daňovej transparentnosti. Uvedenými zmenami sa zaviedli najmä oznamovacie povinnosti a v nadväznosti na to oznamovanie ostatným členským štátom týkajúce sa finančných účtov, cezhraničných záväzných stanovísk a záväzných stanovísk k stanoveniu metódy ocenenia, správ podľa jednotlivých krajín a cezhraničných opatrení podliehajúcich oznamovaniu. Uvedené zmeny tak rozšírili rozsah automatickej výmeny informácií. Daňové orgány členských štátov majú v súčasnosti k dispozícii širšiu škálu nástrojov na spoluprácu, ktoré im umožňujú odhaľovať a riešiť rôzne formy daňových podvodov, daňových únikov a vyhýbania sa daňovým povinnostiam. |
(2) |
Komisia v posledných rokoch monitorovala uplatňovanie smernice 2011/16/EÚ a v roku 2019 dokončila jej hodnotenie. Hoci v oblasti automatickej výmeny informácií nastalo významné zlepšenie, aj naďalej je potrebné zlepšovať ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na všetky formy výmen informácií a administratívnej spolupráce. |
(3) |
Podľa článku 5 smernice 2011/16/EÚ dožiadaný orgán oznamuje dožadujúcemu orgánu všetky informácie, ktoré má k dispozícii alebo ktoré získa na základe administratívnych zisťovaní a ktoré sú predvídateľne relevantné pre správu a presadzovanie vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní v rozsahu pôsobnosti uvedenej smernice. Je potrebné jasne určiť a kodifikovať medzinárodne dohodnutú normu predvídateľnej relevantnosti, aby sa zabezpečili účinné výmeny informácií a zabránilo sa neodôvodneným odmietnutiam žiadostí a aby sa zabezpečila právna istota pre daňové správy aj pre daňovníkov. |
(4) |
Niekedy je potrebné zaoberať sa žiadosťami o informácie, ktoré sa týkajú skupín daňovníkov, ktorých nemožno identifikovať jednotlivo, pričom predvídateľnú relevantnosť požadovaných informácií možno opísať skôr len na základe spoločného súboru vlastností. Na základe uvedeného by daňové správy mali naďalej využívať skupinové žiadosti o informácie na základe jasného právneho rámca. |
(5) |
Je dôležité, aby si členské štáty vymieňali informácie týkajúce sa príjmov pochádzajúcich z duševného vlastníctva, keďže v tejto oblasti hospodárstva dochádza vzhľadom na jej vysoko mobilné podkladové aktíva často k presunu ziskov. Do kategórií príjmov, ktoré podliehajú povinnej automatickej výmene informácií, by sa preto mali zahrnúť aj licenčné poplatky, ktoré sú vymedzené v článku 2 písm. b) smernice Rady 2003/49/ES (4), aby sa posilnil boj proti daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam. Členské štáty by mali vynaložiť všetko možné a primerané úsilie na to, aby do oznamovania kategórií príjmov a majetku, ktoré podliehajú povinnej automatickej výmene informácií, zahrnuli daňové identifikačné číslo (ďalej len „DIČ“) rezidentov, pridelené členským štátom rezidencie. |
(6) |
Digitalizácia hospodárstva v posledných rokoch rýchlo narastá. Vedie to k rastúcemu počtu zložitých situácií spojených s daňovými podvodmi, daňovými únikmi a vyhýbaním sa daňovým povinnostiam. Cezhraničný rozmer služieb ponúkaných prostredníctvom využívania prevádzkovateľov platforiem vytvoril zložité prostredie, v ktorom môže byť problematické presadzovať daňové predpisy a zabezpečiť ich dodržiavanie. Dodržiavanie daňových predpisov je nedostatočné a hodnota neoznámených príjmov je významná. Daňové správy členských štátov majú nedostatočné informácie na to, aby mohli správne posúdiť a kontrolovať hrubý príjem, ktorý sa v ich krajine dosahuje z obchodnej činnosti vykonávanej prostredníctvom digitálnych platforiem. Je to problematické najmä v prípade, keď príjem alebo základ dane prechádza cez digitálne platformy zriadené v inej jurisdikcii. |
(7) |
Daňové správy často žiadajú informácie od prevádzkovateľov platforiem. Prevádzkovateľom platforiem tak vznikajú významné administratívne náklady a náklady na dodržiavanie predpisov. Niektoré členské štáty zároveň uložili jednostrannú oznamovaciu povinnosť, ktorá pre prevádzkovateľov platforiem predstavuje ďalšie administratívne zaťaženie, keďže musia dodržiavať množstvo vnútroštátnych noriem oznamovania. Z tohto dôvodu je nevyhnutné, aby sa zaviedla štandardizovaná požiadavka na oznamovanie, ktorá by sa uplatňovala na celom vnútornom trhu. |
(8) |
Vzhľadom na to, že prevažná časť príjmov alebo základov dane predávajúcich na digitálnych platformách plynie cezhranične, oznamovanie informácií týkajúcich sa príslušnej činnosti by prinieslo ďalšie pozitívne výsledky, keby sa tieto informácie oznamovali aj členským štátom, ktoré sú oprávnené dosiahnuté príjmy zdaniť. Automatická výmena informácií medzi daňovými orgánmi je kľúčová najmä preto, aby tieto daňové orgány dostávali potrebné informácie, ktoré im umožnia správne vyrubiť splatné dane z príjmov a daň z pridanej hodnoty (ďalej len „DPH“). |
(9) |
Pravidlá oznamovania by mali byť efektívne aj jednoduché, aby sa zabezpečilo riadne fungovanie vnútorného trhu. Vzhľadom na ťažkosti pri odhaľovaní zdaniteľných plnení, ktoré nastávajú pri vykonávaní obchodnej činnosti sprostredkovanej digitálnymi platformami, ako aj vzhľadom na ďalšie administratívne zaťaženie, ktorému by museli daňové správy v takýchto prípadoch čeliť, je nevyhnutné uložiť prevádzkovateľom platforiem oznamovaciu povinnosť. Prevádzkovatelia platforiem sú v lepšej pozícii na to, aby zbierali a overovali potrebné informácie o všetkých predávajúcich, ktorí vykonávajú svoju činnosť na konkrétnej platforme a využívajú takúto digitálnu platformu. |
(10) |
S cieľom zabezpečiť účinnosť pravidiel oznamovania, riadne fungovanie vnútorného trhu, rovnaké podmienky a rešpektovanie zásady nediskriminácie by sa oznamovacia povinnosť mala vzťahovať na cezhraničné činnosti, ako aj činnosti, ktoré nemajú cezhraničný rozmer. Takýmto uplatňovaním pravidiel oznamovania by sa okrem toho malo znížiť administratívne zaťaženie digitálnych platforiem. |
(11) |
Vzhľadom na rozšírené používanie digitálnych platforiem na vykonávanie obchodnej činnosti fyzickými osobami, ako aj subjektmi je dôležité zabezpečiť, aby sa oznamovacia povinnosť uplatňovala bez ohľadu na právnu formu predávajúceho. Mala by sa však udeliť výnimka vládnym subjektom, na ktoré by sa oznamovacia povinnosť nemala vzťahovať. |
(12) |
Oznamovanie príjmov dosiahnutých prostredníctvom takejto činnosti by malo daňovým správam poskytnúť komplexné informácie, ktoré sú potrebné na správne vyrubenie splatnej dane z príjmov. |
(13) |
V záujme zjednodušenia a zníženia nákladov na dodržiavanie predpisov by bolo rozumné od prevádzkovateľov platforiem vyžadovať, aby príjmy, ktoré predávajúci dosiahnu prostredníctvom používania digitálnej platformy, oznamovali v jedinom členskom štáte. |
(14) |
Vzhľadom na povahu a flexibilitu digitálnych platforiem by sa mala oznamovacia povinnosť rozšíriť aj na prevádzkovateľov platforiem, ktorí vykonávajú obchodnú činnosť v Únii, ale nie sú rezidentmi na daňové účely, nie sú zaregistrovaní a nemajú vedenie ani stálu prevádzkareň v členskom štáte (ďalej len „zahraniční prevádzkovatelia platforiem“). Zabezpečili by sa tak rovnaké podmienky pre všetky digitálne platformy a zabránilo by sa nekalej súťaži. Na uľahčenie splnenia tohto cieľa by sa malo od zahraničných prevádzkovateľov platforiem vyžadovať, aby sa na účely vykonávania činnosti na vnútornom trhu zaregistrovali a vykonávali oznamovanie v jedinom členskom štáte. Po zrušení registrácie zahraničného prevádzkovateľa platformy by členské štáty mali zabezpečiť, aby takýto zahraničný prevádzkovateľ platformy bol pri opätovnej registrácii v Únii povinní poskytnúť dotknutému členskému štátu primerané záruky, ako sú čestné vyhlásenia alebo zloženie zábezpeky. |
(15) |
Je však vhodné stanoviť opatrenia, ktorými by sa znížilo administratívne zaťaženie zahraničných prevádzkovateľov platforiem a daňových orgánov členských štátov v prípadoch, keď existujú zodpovedajúce dohody, ktorými sa zabezpečuje výmena rovnocenných informácií medzi jurisdikciou mimo Únie a členským štátom. V uvedených prípadoch by bolo vhodné oslobodiť prevádzkovateľov platforiem, ktorí vykonali oznamovanie v jurisdikcii mimo Únie, od povinnosti oznamovania v členskom štáte, pokiaľ sa informácie prijaté týmto členským štátom týkajú činností patriacich do rozsahu pôsobnosti tejto smernice a informácie sú rovnocenné s informáciami požadovanými na základe pravidiel oznamovania stanovených v tejto smernici. S cieľom posilniť administratívnu spoluprácu v tejto oblasti s jurisdikciami mimo Únie a uznávajúc potrebu flexibility pri rokovaniach o dohodách medzi členskými štátmi a jurisdikciami mimo Únie by táto smernica mala kvalifikovanému prevádzkovateľovi platformy z jurisdikcie mimo Únie umožniť, aby oznamoval rovnocenné informácie o predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu výhradne daňovým orgánom jurisdikcie mimo Únie, ktorá by tieto informácie zasielala ďalej daňovým správam členských štátov. Využívanie tohto mechanizmu by sa malo umožniť všade tam, kde je to vhodné, s cieľom zabrániť tomu, aby sa rovnocenné informácie oznamovali a zasielali viac ako raz. |
(16) |
So zreteľom na skutočnosť, že daňové orgány na celom svete čelia výzvam spojeným s neustále rastúcim hospodárstvom založeným na digitálnych platformách, Organizácia pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (ďalej len „OECD“) vypracovala vzorové pravidlá oznamovania pre prevádzkovateľov platforiem, pokiaľ ide o predávajúcich v zdieľanom hospodárstve a v gig (zákazkovom) hospodárstve (Model Rules for Reporting by Platform Operators with respect to Sellers in the Sharing and Gig Economy) (ďalej len „vzorové pravidlá“). Vzhľadom na prevahu cezhraničných činností, ktoré vykonávajú digitálne platformy, ako aj predávajúcich, ktorí na nich pôsobia, možno odôvodnene očakávať, že jurisdikcie mimo Únie budú mať dostatočné stimuly na to, aby nasledovali vzorový príklad Únie a zaviedli zber a vzájomnú automatickú výmenu informácií o predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu podľa vzorových pravidiel. Hoci vzorové pravidlá nie sú totožné s rozsahom pôsobnosti tejto smernice, pokiaľ ide o predávajúcich, o ktorých sa musia oznamovať informácie, a digitálne platformy, ktoré musia oznamovať informácie, očakáva sa, že sa nimi zabezpečí oznamovanie rovnocenných informácií o príslušných činnostiach patriacich do rozsahu pôsobnosti tejto smernice aj vzorových pravidiel, ktorý sa môže ďalej rozšíriť tak, aby zahŕňal ďalšie príslušné činnosti. |
(17) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tejto smernice by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (5). Konkrétnejšie, Komisia by mala prostredníctvom vykonávacích aktov určiť, či informácie, ktoré sa majú vymieňať podľa dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie sú rovnocenné s informáciami uvedenými v tejto smernici. Vzhľadom na to, že uzatváranie dohôd o administratívnej spolupráci v oblasti daní s jurisdikciami mimo Únie zostáva v právomoci členských štátov, konanie Komisie by sa mohlo iniciovať aj na žiadosť členského štátu. Týmto administratívnym postupom by sa mala zabezpečiť právna istota, pokiaľ ide o vzájomný vzťah povinností vyplývajúcich z tejto smernice a akékoľvek dohody o výmene informácií, ktoré môžu mať členské štáty s jurisdikciami mimo Únie, a to bez toho, aby sa zmenil rozsah pôsobnosti tejto smernice a podmienky v nej stanovené. Na tento účel je potrebné, aby sa na žiadosť členského štátu pred plánovaným uzavretím takejto dohody mohlo rozhodnúť aj o rovnocennosti. Ak je výmena takýchto informácií založená na mnohostrannom nástroji, rozhodnutie o rovnocennosti by sa malo prijať vo vzťahu k celému príslušnému rámcu, na ktorý sa takýto nástroj vzťahuje. V prípade potreby by však malo byť naďalej možné, aby sa prijalo rozhodnutie o rovnocennosti v súvislosti s dvojstranným nástrojom alebo výmenným vzťahom s individuálnou jurisdikciou mimo Únie. |
(18) |
Z dôvodu predchádzania daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam je vhodné, aby oznamovanie obchodnej činnosti zahŕňalo prenájom nehnuteľného majetku, osobné služby, predaj tovaru a požičiavanie akýchkoľvek dopravných prostriedkov. Rozsah takéhoto oznamovania by nemal zahŕňať činnosti, ktoré vykonáva predávajúci ako zamestnanec prevádzkovateľa platformy. |
(19) |
V záujme zníženia iných ako nevyhnutných nákladov na dodržiavanie predpisov pre predávajúcich, ktoré sa zaoberajú prenájmom nehnuteľností, ako sú hotelové reťazce alebo cestovné agentúry, by sa mala stanoviť prahová hodnota pre počet prenájmov pripadajúcich na daný zoznam nehnuteľností, nad ktorú by sa neuplatňovala oznamovacia povinnosť. Aby sa však zabránilo riziku obchádzania oznamovacích povinností sprostredkovateľmi vystupujúcimi na digitálnych platformách ako jediný predávajúci, hoci spravujú veľký počet jednotiek nehnuteľného majetku, mali by sa zaviesť primerané záruky. |
(20) |
Cieľ zabrániť daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam by sa mohol zabezpečiť tak, že sa od prevádzkovateľov platforiem bude vyžadovať, aby oznamovali informácie o príjmoch dosiahnutých prostredníctvom digitálnych platforiem v počiatočnej fáze, predtým ako daňové orgány členských štátov vykonajú ročné vyrubenie dane. Aby sa uľahčila práca daňových orgánov členských štátov, oznamované informácie by sa mali vymeniť do jedného mesiaca odo dňa oznámenia. Aby sa uľahčila automatická výmena informácií a aby sa zdroje využívali účinnejšie, výmeny informácií by sa mali uskutočňovať elektronicky prostredníctvom existujúcej spoločnej komunikačnej siete (ďalej len „sieť CCN“), ktorú vytvorila Únia. |
(21) |
Ak zahraniční prevádzkovatelia platforiem oznamujú rovnocenné informácie o predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu, príslušným daňovým orgánom v jurisdikciách mimo Únie, očakáva sa, že daňové orgány týchto jurisdikcií zabezpečia účinné plnenie postupov hĺbkového preverovania a požiadaviek na oznamovanie. V prípadoch, keď to tak nie je, by však zahraniční prevádzkovatelia platforiem mali byť povinní zaregistrovať sa a vykonávať oznamovanie v Únii a členské štáty by mali plnenie povinností registrácie, hĺbkového preverovania a oznamovania zo strany takýchto zahraničných prevádzkovateľov platforiem vymáhať. Členské štáty by preto mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií za porušenie vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a mali stanoviť všetky potrebné opatrenia na to, aby zabezpečili ich vykonávanie. Aj keď voľba sankcií ostáva na uvážení členských štátov, ustanovené sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce. Vzhľadom na to, že digitálne platformy majú často široký geografický dosah, je vhodné, aby sa členské štáty pri presadzovaní dodržiavania požiadaviek na registráciu a oznamovanie, ktoré sa vzťahujú na digitálne platformy prevádzkované z jurisdikcií mimo Únie, usilovali konať koordinovaným spôsobom, a to v krajnom prípade aj zabránením tomu, aby digitálna platforma mohla v Únii vykonávať svoju činnosť. Komisia by v rámci svojich právomocí mala uľahčovať koordináciu takýchto činností členských štátov a zohľadňovať pritom všetky budúce spoločné opatrenia voči digitálnym platformám, ako aj rozdiely v potenciálnych opatreniach, ktoré majú členské štáty k dispozícii. |
(22) |
Je nevyhnutné posilniť ustanovenia smernice 2011/16/EÚ, pokiaľ ide o prítomnosť úradníkov jedného členského štátu na území iného členského štátu a vykonávanie simultánnych kontrol dvoma alebo viacerými členskými štátmi, aby sa zabezpečilo účinné uplatňovanie týchto ustanovení. Odpovede na žiadosti o prítomnosť úradníkov iného členského štátu by preto mal poskytovať príslušný orgán dožiadaného členského štátu v stanovenom časovom rámci. Ak sú úradníci jedného členského štátu prítomní na území iného členského štátu počas administratívnych zisťovaní alebo sa na nich zúčastňujú pomocou elektronických komunikačných prostriedkov, mali by sa na nich vzťahovať procedurálne opatrenia stanovené dožiadaným členským štátom, aby mohli priamo klásť otázky jednotlivcom a nahliadať do záznamov. |
(23) |
Členský štát, ktorý plánuje vykonať simultánnu kontrolu, by mal byť povinný oznámiť svoj zámer ostatným dotknutým členským štátom. Z dôvodov efektívnosti a právnej istoty je vhodné stanoviť, aby bol príslušný orgán každého dotknutého členského štátu povinný poskytnúť odpoveď v stanovenom časovom rámci. |
(24) |
Mnohostranné kontroly, ktoré sa vykonávajú s podporou programu Fiscalis 2020 ustanoveného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2013 (6), preukázali prínos koordinovaných kontrol jedného alebo viacerých daňovníkov, o ktorých majú príslušné orgány dvoch alebo viacerých členských štátov spoločný alebo dopĺňajúci sa záujem. Takéto spoločné akcie sa v súčasnosti vykonávajú len na základe kombinovaného uplatňovania existujúcich ustanovení týkajúcich sa prítomnosti úradníkov jedného členského štátu na území iného členského štátu a simultánnych kontrol. Uvedená prax však v mnohých prípadoch ukázala, že sú potrebné ďalšie zlepšenia na zabezpečenie právnej istoty. |
(25) |
Je preto vhodné, aby sa smernica 2011/16/EÚ doplnila o niekoľko ustanovení, ktorými sa ďalej objasní rámec a hlavné zásady, ktoré by sa mali uplatňovať, keď sa príslušné orgány členských štátov rozhodnú využiť prostriedky spoločnej kontroly. Spoločné kontroly by mali byť dodatočným nástrojom, ktorý by bol k dispozícii na administratívnu spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti daní a ktorý by dopĺňal existujúci rámec, v ktorom sa stanovujú možnosti prítomnosti úradníkov iného členského štátu v správnych úradoch, účasti na administratívnych zisťovaniach, ako aj simultánnych kontrol. Spoločné kontroly by mali podobu administratívnych zisťovaní, ktoré by spoločne vykonávali príslušné orgány dvoch alebo viacerých členských štátov, pričom by boli spojené s jednou alebo viacerými osobami, o ktoré majú príslušné orgány týchto členských štátov spoločný alebo dopĺňajúci sa záujem. Spoločné kontroly môžu zohrávať významnú úlohu v prispievaní k lepšiemu fungovaniu vnútorného trhu. Spoločné kontroly by mali byť štruktúrované tak, aby daňovníkom poskytli právnu istotu na základe jasných procedurálnych pravidiel vrátane opatrení na zmiernenie rizika dvojitého zdanenia. |
(26) |
Na účely zabezpečenia právnej istoty by ustanovenia smernice 2011/16/EÚ týkajúce sa spoločných kontrol mali obsahovať aj hlavné aspekty ďalších podrobností tohto nástroja, ako je stanovený časový rámec pre odpoveď na žiadosť o spoločnú kontrolu, rozsah práv a povinností úradníkov zúčastňujúcich sa na spoločnej kontrole a proces vedúci k vypracovaniu záverečnej správy o spoločnej kontrole. Uvedené ustanovenia o spoločných kontrolách by sa nemali vykladať tak, že by nimi boli dotknuté akékoľvek procesy, ktoré sa v dôsledku spoločnej kontroly alebo v nadväznosti naň uskutočnia v členskom štáte v súlade s jeho vnútroštátnym právom, ako je vyberanie alebo vyrubenie dane na základe rozhodnutia daňových orgánov členských štátov, s ním súvisiace odvolacie konanie alebo vyrovnanie, alebo nápravné prostriedky, ktoré majú daňovníci na základe týchto postupov k dispozícii. S cieľom zabezpečiť právnu istotu by sa v záverečnej správe o spoločnej kontrole mali zohľadniť zistenia, na ktorých sa dotknuté príslušné orgány dohodli. Okrem toho by sa dotknuté príslušné orgány mohli dohodnúť aj na tom, že záverečná správa spoločnej kontroly bude obsahovať všetky otázky, pri ktorých nebolo možné dosiahnuť dohodu. Vzájomne dohodnuté zistenia záverečnej správy spoločnej kontroly by sa mali zohľadniť v príslušných nástrojoch vydaných príslušnými orgánmi zúčastnených členských štátov po tejto spoločnej kontrole. |
(27) |
V záujme zabezpečenia právnej istoty je vhodné stanoviť, že spoločné kontroly by sa mali vykonávať vopred dohodnutým a koordinovaným spôsobom a v súlade s právnymi predpismi a procedurálnymi požiadavkami členského štátu, v ktorom sa činnosti spoločnej kontroly vykonávajú. Takéto požiadavky môžu zahŕňať aj povinnosť zabezpečiť, aby sa úradníci členského štátu, ktorí sa zúčastnili na spoločnej kontrole v inom členskom štáte, v prípade potreby zúčastnili na akomkoľvek postupe riešenia sťažnosti, preskúmania alebo odvolania v tomto členskom štáte. |
(28) |
Práva a povinnosti úradníkov, ktorí sa zúčastňujú na spoločnej kontrole, ak sú prítomní na činnostiach vykonávaných v inom členskom štáte, by sa mali stanoviť v súlade s právnymi predpismi členského štátu, v ktorom sa činnosti spoločnej kontroly vykonávajú. Úradníci iného členského štátu by pri dodržiavaní právnych predpisov členského štátu, v ktorom sa vykonávajú činnosti spoločnej kontroly, nemali zároveň vykonávať žiadne právomoci, ktoré by prekračovali rozsah právomocí, ktoré im boli udelené podľa právnych predpisov ich členského štátu. |
(29) |
Hoci cieľom ustanovení o spoločných kontrolách je poskytnúť užitočný nástroj na administratívnu spoluprácu v oblasti daní, nič v tejto smernici by sa nemalo vykladať tak, že je v rozpore so zavedenými pravidlami o spolupráci členských štátov v súdnych veciach. |
(30) |
Je dôležité, aby sa informácie oznamované podľa smernice 2011/16/EÚ v zásade používali na vyrubovanie, správu a vymáhanie daní, na ktoré sa vzťahuje vecná pôsobnosť tejto smernice. Hoci sa tomu doteraz nebránilo, v dôsledku nejasného rámca vznikli pochybnosti týkajúce sa použitia informácií. Z uvedeného dôvodu a vzhľadom na význam, aký má DPH pre fungovanie vnútorného trhu, je vhodné objasniť, že informácie oznamované medzi členskými štátmi sa môžu používať aj na vyrubovanie, správu a vymáhanie DPH a iných nepriamych daní. |
(31) |
Členský štát, ktorý inému členskému štátu oznamuje informácie na daňové účely, by mal povoliť použitie týchto informácií aj na iné účely, pokiaľ to umožňuje vnútroštátne právo oboch členských štátov. Členský štát to môže urobiť buď tým, že odlišné použitie povolí na základe povinnej žiadosti iného členskému štátu, alebo tým, že všetkým členským štátom oznámi zoznam povolených iných účelov. |
(32) |
S cieľom pomôcť daňovým správam, ktoré sa zúčastňujú na výmene informácií podľa tejto smernice, by mali členské štáty s pomocou Komisie vypracovať praktické opatrenia, v prípade potreby vrátane dohody medzi spoločnými prevádzkovateľmi údajov, dohody medzi sprostredkovateľmi a prevádzkovateľmi údajov alebo ich vzorov. Prístup k informáciám oznámeným podľa smernice 2011/16/EÚ a poskytovaným elektronickými prostriedkami prostredníctvom siete CCN môžu mať len osoby riadne akreditované orgánom bezpečnostnej certifikácie Komisie, a to len pokiaľ je to potrebné na servis, údržbu a rozvoj centrálneho registra pre administratívnu spoluprácu v oblasti daní a siete CCN. Za zaistenie bezpečnosti centrálneho registra pre administratívnu spoluprácu v oblasti daní a siete CCN takisto zodpovedá Komisia. |
(33) |
Aby sa predišlo porušeniam ochrany údajov a obmedzili sa potenciálne škody je mimoriadne dôležité zlepšiť bezpečnosť všetkých údajov vymieňaných medzi príslušnými orgánmi členských štátov v rámci smernice 2011/16/EÚ. Je preto vhodné doplniť uvedenú smernicu o procedurálne pravidlá, ktorý majú členské štáty a Komisia dodržiavať v prípade, keď dôjde k porušeniu ochrany údajov v niektorom členskom štáte, ako aj v prípadoch, keď dôjde k narušeniu siete CCN. Vzhľadom na citlivú povahu údajov, v prípade ktorých by mohlo dôjsť k porušeniu ochrany, by bolo vhodné stanoviť také opatrenia, ako je vyžiadanie pozastavenia výmeny informácií s členským štátom alebo členskými štátmi, v ktorých došlo k porušeniu ochrany údajov, alebo pozastavenie prístupu k sieti CCN pre jeden alebo viacero členských štátov, kým nedôjde k náprave porušenia ochrany údajov. Vzhľadom na technickú povahu procesov súvisiacich s výmenou údajov by sa členské štáty s pomocou Komisie mali dohodnúť na praktických opatreniach potrebných na zavedenie postupov, ktoré sa majú dodržiavať v prípade porušenia ochrany údajov, a na opatreniach, ktoré sa majú prijať na predchádzanie budúcim porušeniam ochrany údajov. |
(34) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania smernice 2011/16/EÚ, a najmä automatickej výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci na prijatie štandardného formulára s obmedzeným počtom prvkov vrátane jazykového režimu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011. |
(35) |
S európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov sa konzultovalo v súlade s článkom 42 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (7). |
(36) |
Každé spracúvanie osobných údajov vykonávané v rámci smernice 2011/16/EÚ by malo naďalej byť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (8) a nariadením (EÚ) 2018/1725. Spracúvanie údajov je v smernici 2011/16/EÚ stanovené výlučne s cieľom slúžiť všeobecnému verejnému záujmu, konkrétne otázkam daní a účelom boja proti daňovým podvodom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a daňovým únikom, ochrane daňových príjmov a podpore spravodlivého zdaňovania, ktorými sa posilňujú príležitosti na sociálne, politické a hospodárske začlenenie v členských štátoch. V smernici 2011/16/EÚ by sa preto mali aktualizovať odkazy na príslušné právne predpisy Únie o ochrane údajov a mali by sa rozšíriť na pravidlá zavedené touto smernicou. Je to dôležité najmä na účely zabezpečenia právnej istoty pre prevádzkovateľov a sprostredkovateľov údajov v zmysle nariadení (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 a súčasné zabezpečenie ochrany práv dotknutých osôb. |
(37) |
Táto smernica rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej únie. Touto smernicou sa má predovšetkým zabezpečiť úplné dodržiavanie práva na ochranu osobných údajov a sloboda podnikania. |
(38) |
Keďže cieľ tejto smernice, a to účinná administratívna spolupráca medzi členskými štátmi za podmienok, ktoré sú v súlade s riadnym fungovaním vnútorného trhu, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, pretože účel tejto smernice, ktorým je zlepšenie spolupráce medzi daňovými správami, si vyžaduje jednotné pravidlá, ktoré môžu byť účinné pri cezhraničných situáciách, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(39) |
Smernica 2011/16/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Smernica 2011/16/EÚ sa mení takto:
1. |
Článok 3 sa mení takto:
|
2. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 5a Predvídateľná relevantnosť 1. Na účely žiadosti uvedenej v článku 5 sú požadované informácie predvídateľne relevantné, keď sa v čase podania žiadosti dožadujúci orgán domnieva, že v súlade s jeho vnútroštátnym právom existuje primeraná možnosť, že požadované informácie budú relevantné z hľadiska daňových záležitostí jedného alebo viacerých daňovníkov, či už ide o daňovníkov identifikovaných podľa mena/názvu alebo inak, a sú odôvodnené na účely zisťovania. 2. S cieľom preukázať predvídateľnú relevantnosť požadovaných informácií dožadujúci orgán poskytne dožiadanému orgánu aspoň tieto informácie:
3. Ak sa žiadosť uvedená v článku 5 týka skupiny daňovníkov, ktorých nie je možné identifikovať jednotlivo, dožadujúci orgán poskytne dožiadanému orgánu aspoň tieto informácie:
|
3. |
V článku 6 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Žiadosť uvedená v článku 5 môže obsahovať odôvodnenú žiadosť o administratívne zisťovanie. Ak sa dožiadaný orgán domnieva, že nie je potrebné žiadne administratívne zisťovanie, bezodkladne oznámi svoje dôvody dožadujúcemu orgánu.“ |
4. |
V článku 7 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Dožiadaný orgán poskytne informácie uvedené v článku 5 čo najrýchlejšie, najneskôr však do troch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti. Ak však dožiadaný orgán nemôže odpovedať na žiadosť v stanovenej lehote, bezodkladne a v každom prípade do troch mesiacov od prijatia žiadosti oznámi dožadujúcemu orgánu dôvody, pre ktoré nedodržal termín, a dátum, do ktorého bude pravdepodobne môcť odpovedať. Lehota nesmie byť dlhšia ako šesť mesiacov odo dňa prijatia žiadosti. Ak však dožiadaný orgán už tieto informácie má, je potrebné ich zaslať do dvoch mesiacov od uvedeného dátumu.“ |
5. |
V článku 7 sa vypúšťa odsek 5. |
6. |
Článok 8 sa mení takto:
|
7. |
Článok 8a sa mení takto:
|
8. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 8ac Rozsah a podmienky povinnej automatickej výmeny informácií oznamovaných prevádzkovateľmi platforiem 1. Každý členský štát prijme potrebné opatrenia, ktorými sa od oznamujúcich prevádzkovateľov platforiem bude vyžadovať vykonávanie postupov hĺbkového preverovania a plnenie požiadaviek na oznamovanie stanovených v oddieloch II a III prílohy V. Každý členský štát zároveň zabezpečí účinné vykonávanie takýchto opatrení a ich dodržiavanie v súlade s oddielom IV prílohy V. 2. Príslušný orgán členského štátu, kde sa vykonalo oznamovanie v súlade s odsekom 1, podľa platných postupov hĺbkového preverovania a požiadaviek na oznamovanie uvedených v oddieloch II a III prílohy V oznamuje príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je predávajúci podliehajúci oznamovaniu rezidentom podľa oddielu II odseku D prílohy V a v ktorom tento predávajúci poskytuje služby prenájmu nehnuteľností, a v každom prípade príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa nehnuteľný majetok nachádza, prostredníctvom automatickej výmeny a v lehote stanovenej v odseku 3 tieto informácie týkajúce sa predávajúceho podliehajúceho oznamovaniu:
Ak predávajúci podliehajúci oznamovaniu poskytuje služby prenájmu nehnuteľného majetku, oznamujú sa tieto doplňujúce informácie:
3. Oznámenie podľa odseku 2 tohto článku sa uskutoční pomocou štandardného elektronického formátu uvedeného v článku 20 ods. 4 do dvoch mesiacov od skončenia oznamovacieho obdobia, s ktorým súvisia požiadavky na oznamovanie uplatniteľné na oznamujúceho prevádzkovateľa platformy. Prvé informácie sa oznamujú za oznamovacie obdobia od 1. januára 2023. 4. Na účely dodržania požiadaviek na oznamovanie podľa odseku 1 tohto článku každý členský štát stanoví potrebné pravidlá, ktorými sa od oznamujúceho prevádzkovateľa platformy v zmysle oddielu I odseku A bodu 4 písm. b) prílohy V požaduje registrácia v Únii. Príslušný orgán členského štátu registrácie pridelí tomuto oznamujúcemu prevádzkovateľovi platformy individuálne identifikačné číslo. Členské štáty stanovia pravidlá, na základe ktorých sa oznamujúci prevádzkovateľ platformy môže rozhodnúť zaregistrovať v súlade s pravidlami stanovenými v oddiele IV odseku F prílohy V na príslušnom orgáne jediného členského štátu. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa bude vyžadovať, aby sa oznamujúcemu prevádzkovateľovi platformy v zmysle oddielu I odseku A bodu 4 písm. b) prílohy V, ktorého registrácia bola zrušená v súlade s oddielom IV odsekom F bodom 7 prílohy V, mohla opätovná registrácia povoliť len pod podmienkou, že orgánom dotknutého členského štátu poskytne primerané záruky, pokiaľ ide o jeho záväzok plniť požiadavky na oznamovanie v Únii vrátane prípadných nesplnených požiadaviek na oznamovanie. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoví praktické opatrenia nevyhnutné na registráciu a identifikáciu oznamujúcich prevádzkovateľov platforiem. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2. 5. Ak sa prevádzkovateľ platformy považuje za vylúčeného prevádzkovateľa platformy, príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa o tom poskytol dôkaz v súlade s oddielom I odsekom A bodom 3 prílohy V, oznámi túto skutočnosť vrátane všetkých následných zmien príslušným orgánom všetkých ostatných členských štátov. 6. Komisia do 31. decembra 2022 zriadi centrálny register na zaznamenávanie informácií, ktoré sa majú oznamovať v súlade s odsekom 5 tohto článku a v súlade s oddielom IV odsekom F bodom 2 prílohy V. Uvedený centrálny register sa sprístupní príslušným orgánom všetkých členských štátov. 7. Komisia na základe odôvodnenej žiadosti členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy prostredníctvom vykonávacích aktov určí, či informácie, ktoré sa majú automaticky vymieňať podľa dohody medzi príslušnými orgánmi daného členského štátu a jurisdikciou mimo Únie, sú v zmysle oddielu I odseku A bodu 7 prílohy V rovnocenné s informáciami uvedenými v oddiele III odseku B prílohy V. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2 Členský štát, ktorý žiada o opatrenie uvedené v prvom pododseku, zašle Komisii odôvodnenú žiadosť. Ak Komisia skonštatuje, že nemá k dispozícii všetky informácie potrebné na posúdenie žiadosti, do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti kontaktuje dotknutý členský štát a spresní, ktoré dodatočné údaje požaduje. Keď má Komisia k dispozícii všetky informácie, ktoré považuje za potrebné, oznámi to do jedného mesiaca dožadujúcemu členskému štátu a príslušné informácie zašle výboru uvedenému v článku 26. ods. 2. Keď Komisia koná z vlastnej iniciatívy, prijme vykonávací akt uvedený v prvom pododseku až po tom, ako členský štát uzavrel s jurisdikciou mimo Únie dohodu medzi ich príslušnými orgánmi, ktorá si vyžaduje automatickú výmenu informácií o predávajúcich, ktorí dosahujú príjmy z činností sprostredkovávaných pomocou platforiem. Pri určovaní toho, či sú informácie týkajúce sa príslušnej činnosti rovnocenné v zmysle prvého pododseku, Komisia náležite zohľadní rozsah, v akom režim, na ktorom sa takéto informácie zakladajú, zodpovedá režimu stanovenému v prílohe V, a to najmä pokiaľ ide o:
Rovnaký postup sa uplatňuje na určenie toho, že informácie už nie sú rovnocenné.“ |
9. |
Článok 8b sa mení takto:
|
10. |
Článok 11 sa mení takto:
|
11. |
V článku 12 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Príslušný orgán každého dotknutého členského štátu sa rozhodne, či sa chce zúčastniť na simultánnych kontrolách. Orgánu, ktorý simultánnu kontrolu navrhol, do 60 dní od prijatia návrhu potvrdí svoj súhlas alebo oznámi odôvodnené odmietnutie.“ |
12. |
Vkladá sa tento oddiel: „ODDIEL IIa Spoločné kontroly Článok 12a Spoločné kontroly 1. Príslušný orgán jedného alebo viacerých členských štátov môže požiadať príslušný orgán iného členského štátu (alebo iných členských štátov) o vykonanie spoločnej kontroly. Dožiadané príslušné orgány na žiadosť o spoločnú kontrolu odpovedia do 60 dní odo dňa doručenia žiadosti. Dožiadané príslušné orgány môžu žiadosť o spoločnú kontrolu zo strany príslušného orgánu niektorého členského štátu odmietnuť na základe opodstatnených dôvodov. 2. Spoločné kontroly vykonávajú vopred dohodnutým a koordinovaným spôsobom vrátane jazykového režimu príslušné orgány dožadujúceho a dožiadaného členského štátu, a to v súlade s právnymi predpismi a procedurálnymi požiadavkami členského štátu, v ktorom sa činnosti spoločnej kontroly vykonávajú. V každom členskom štáte, v ktorom sa vykonávajú činnosti spoločnej kontroly, vymenuje príslušný orgán tohto členského štátu zástupcu zodpovedného za dohľad nad spoločnou kontrolou a jej koordináciu v tomto členskom štáte. Práva a povinnosti úradníkov členských štátov, ktorí sa zúčastňujú na spoločnej kontrole, ak sú prítomní na činnostiach vykonávaných v inom členskom štáte, sa stanovia v súlade s právnymi predpismi toho členského štátu, v ktorom sa činnosti spoločnej kontroly vykonávajú. Úradníci iného členského štátu dodržiavajú právne predpisy členského štátu, v ktorom sa vykonávajú činnosti spoločnej kontroly, a nevykonávajú pritom žiadne právomoci, ktoré by prekračovali rozsah právomocí, ktoré im boli udelené podľa právnych predpisov ich členského štátu. 3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, členský štát, v ktorom sa vykonávajú činnosti spoločnej kontroly, prijme potrebné opatrenia s cieľom:
4. Ak príslušné orgány dvoch alebo viacerých členských štátov vykonávajú spoločnú kontrolu, usilujú sa dohodnúť na faktoch a okolnostiach, ktoré sú relevantné pre spoločnú kontrolu, a snažia sa dosiahnuť dohodu v súvislosti s daňovou situáciou kontrolovanej(-ých) osoby(-ôb) na základe výsledkov spoločnej kontroly. Zistenia spoločnej kontroly sa zahrnú do záverečnej správy. Otázky, na ktorých sa príslušné orgány dohodnú, sa zohľadnia v záverečnej správe a vezmú sa do úvahy v príslušných nástrojoch vydaných príslušnými orgánmi zúčastnených členských štátov po tejto spoločnej kontrole. S výhradou prvého pododseku príslušné orgány členského štátu alebo ktorýkoľvek z jeho úradníkov konajú v nadväznosti na spoločnú kontrolu a všetky ďalšie postupy, ktoré sa v tomto členskom štáte uskutočnia, ako je napríklad rozhodnutie daňových orgánov, odvolacie konanie alebo s tým súvisiace vyrovnanie, v súlade s vnútroštátnym právom tohto členského štátu. 5. Kontrolovaná(-é) osoba(-y) musí(-ia) byť o výsledku spoločnej kontroly informovaná(-é), a to aj zaslaním kópie záverečnej správy do 60 dní od jej vydania.“ |
13. |
Článok 16 sa mení takto:
|
14. |
Článok 20 sa mení takto:
|
15. |
V článku 21 sa dopĺňa tento odsek: „7. Komisia vyvinie bezpečné centrálne rozhranie na administratívnu spoluprácu v oblasti daní, v ktorom členské štáty komunikujú prostredníctvom štandardných formulárov podľa článku 20 ods. 1 a 3, a poskytuje preň technickú a logistickú podporu. K tomuto rozhraniu majú prístup príslušné orgány všetkých členských štátov. Na účely zberu štatistických údajov má Komisia prístup k informáciám o výmenách zaznamenaným v rozhraní, ktoré je možné extrahovať automaticky. Komisia má prístup len k anonymným a súhrnným údajom. Prístupom, ktorý má Komisia, nie je dotknutá povinnosť členských štátov poskytovať štatistické údaje o výmenách informácií v súlade s článkom 23 ods. 4. Komisia stanoví nevyhnutné praktické opatrenia prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2.“ |
16. |
V článku 22 sa odsek 1a nahrádza takto: „1a. Na účely vykonávania a presadzovania právnych predpisov členských štátov, ktorými sa uvádza do účinnosti táto smernica, a na zabezpečenie fungovania administratívnej spolupráce v nej stanovenej členské štáty stanovia v právnom predpise prístup daňových orgánov k mechanizmom, postupom, dokumentom a informáciám uvedeným v článkoch 13, 30, 31, 32a a 40 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (*1). (*1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).“ " |
17. |
V článku 23a sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Informácie, ktoré oznamujú členské štáty Komisii podľa článku 23, ako aj akékoľvek správy alebo dokumenty, ktoré Komisia vypracúva s použitím takýchto informácií, sa môžu postúpiť iným členským štátom. Na takto postúpené informácie sa vzťahuje povinnosť zachovávať úradné tajomstvo, ako aj ochrana rozšírená na podobné informácie podľa vnútroštátneho práva členského štátu, ktorý tieto informácie prijal. Správy a dokumenty vypracované Komisiou, ktoré sú uvedené v prvom pododseku, môžu členské štáty použiť len na analytické účely a nesmú ich zverejniť ani sprístupniť žiadnej inej osobe alebo orgánu bez výslovného súhlasu Komisie. Bez ohľadu na prvý a druhý pododsek môže Komisia raz ročne zverejniť anonymizované súhrny štatistických údajov, ktoré jej členské štáty oznámili v súlade s článkom 23 ods. 4.“ |
18. |
Článok 25 sa nahrádza takto: „Článok 25 Ochrana údajov 1. Každá výmena informácií podľa tejto smernice podlieha nariadeniu Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (*2). Na účely správneho uplatňovania tejto smernice však členské štáty obmedzia rozsah povinností a práv ustanovených v článku 13, článku 14 ods. 1 a článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/679 v takej miere, aká je potrebná na ochranu záujmov uvedených v článku 23 ods. 1 písm. e) uvedeného nariadenia. 2. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (*3)sa uplatňuje na každé spracúvanie osobných údajov podľa tejto smernice inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie. Na účely správneho uplatňovania tejto smernice sa však rozsah povinností a práv stanovených v článku 15, článku 16 ods. 1 a článkoch 17 až 21 nariadenia (EÚ) 2018/1725 obmedzí do takej miery, aká je potrebná na ochranu záujmov uvedených v článku 25 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia. 3. Oznamujúce finančné inštitúcie, sprostredkovatelia, oznamujúci prevádzkovatelia platforiem a príslušné orgány členských štátov sa pri stanovovaní účelov a prostriedkov spracúvania osobných údajov v zmysle nariadenia (EÚ) 2016/679 považujú za prevádzkovateľov údajov, či už konajú samostatne alebo spoločne. 4. Bez ohľadu na odsek 1 každý členský štát zabezpečí, aby každá oznamujúca finančná inštitúcia, sprostredkovateľ alebo oznamujúci prevádzkovateľ platformy (podľa okolností), ktorí patria do jeho jurisdikcie:
Bez ohľadu na písmeno b) prvého pododseku každý členský štát stanoví pravidlá, podľa ktorých sú oznamujúci prevádzkovatelia platforiem povinní informovať predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu o oznámenej odplate. 5. Informácie spracované v súlade s touto smernicou sa uchovávajú len tak dlho, ako je potrebné na splnenie účelov tejto smernice, a v každom prípade v súlade s vnútroštátnymi pravidlami jednotlivých prevádzkovateľov údajov týkajúcimi sa premlčania. 6. Členský štát, v ktorom došlo k porušeniu ochrany údajov, toto porušenie a všetky následné nápravné opatrenia bezodkladne oznámi Komisii. Komisia bezodkladne informuje všetky členské štáty o porušení ochrany údajov, ktoré jej bolo oznámené alebo o ktorom vie, ako aj o každom nápravnom opatrení. Každý členský štát môže pozastaviť výmenu informácií vo vzťahu k členskému štátu alebo členským štátom, v ktorých došlo k porušeniu ochrany údajov, a to písomným oznámením Komisii a dotknutému členskému štátu alebo členským štátom. Takéto pozastavenie má okamžitý účinok. Členský štát alebo členské štáty, v ktorých došlo k porušeniu ochrany údajov, toto porušenie ochrany údajov vyšetria, zastavia a napravia a písomným oznámením Komisii požiadajú o pozastavenie prístupu k sieti CCN na účely tejto smernice, ak porušenie ochrany údajov nemôže byť okamžite a náležite zastavené. Komisia na základe takejto žiadosti pozastaví prístup takéhoto členského štátu alebo členských štátov k sieti CCN na účely tejto smernice. Po oznámení nápravy porušenia ochrany údajov zo strany členského štátu, v ktorom došlo k porušeniu ochrany údajov, Komisia obnoví prístup dotknutého členského štátu alebo členských štátov k sieti CCN na účely tejto smernice. V prípade, ak jeden alebo viacero členských štátov požiada Komisiu, aby spoločne overili, či bola náprava porušenia ochrany údajov úspešná, Komisia po takomto overení obnoví prístup takéhoto členského štátu alebo členských štátov k sieti CCN na účely tejto smernice. Ak dôjde k porušeniu ochrany údajov v centrálnom registri alebo sieti CCN na účely tejto smernice a ak tým môže byť dotknutá výmena informácií medzi členskými štátmi prostredníctvom siete CCN, Komisia o tomto porušení ochrany údajov a všetkých prijatých nápravných opatreniach bez zbytočného odkladu informuje členské štáty. Takéto nápravné opatrenia môžu zahŕňať pozastavenie prístupu k centrálnemu registru alebo sieti CCN na účely tejto smernice, kým nedôjde k náprave porušenia ochrany údajov. 7. Členské štáty sa s pomocou Komisie dohodnú na praktických opatreniach potrebných na vykonávanie tohto článku, a to vrátane procesov riadenia pre prípad porušenia ochrany údajov, ktoré sú zosúladené s medzinárodne uznávanými osvedčenými postupmi a v prípade potreby vrátane dohody medzi spoločnými prevádzkovateľmi údajov, dohody medzi sprostredkovateľmi a prevádzkovateľmi údajov alebo ich vzorov. (*2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1)." (*3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).“ " |
19. |
Článok 25a sa nahrádza takto: „Článok 25a Sankcie Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií za porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice a v súvislosti s článkami 8aa, 8ab a 8ac a prijmú všetky potrebné opatrenia na to, aby zabezpečili ich vykonávanie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.“ |
20. |
Dopĺňa sa príloha V, ktorej znenie sa uvádza v prílohe k tejto smernici. |
Článok 2
1. Členské štáty do 31. decembra 2022 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Uvedené ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2023.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Odchylne od odseku 1 tohto článku členské štáty prijmú a uverejnia do 31. decembra 2023 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 1 bodom 1 písmenom d) tejto smernice, pokiaľ ide o článok 3 bod 26 smernice 2011/16/EÚ, a s článkom 1 bodom 12 tejto smernice, pokiaľ ide o oddiel IIa smernice 2011/16/EÚ. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Uvedené ustanovenia uplatňujú najneskôr od 1. januára 2024.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
3. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 22. marca 2021
Za Radu
predsedníčka
M. do C. ANTUNES
(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(2) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(3) Smernica Rady 2011/16/EÚ z 15. februára 2011 o administratívnej spolupráci v oblasti daní a zrušení smernice 77/799/EHS (Ú. v. EÚ L 64, 11.3.2011, s. 1).
(4) Smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom na výplaty úrokov a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami rôznych členských štátov (Ú. v. EÚ L 157, 26.6.2003, s. 49).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa stanovuje akčný program na zlepšenie fungovania daňových systémov v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 (Fiscalis 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 1482/2007/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 25).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA V
POSTUPY HĹBKOVÉHO PREVEROVANIA, POŽIADAVKY NA OZNAMOVANIE A INÉ PRAVIDLÁ PRE PREVÁDZKOVATEĽOV PLATFORIEM
V tejto prílohe sa stanovujú postupy hĺbkového preverovania, požiadavky na oznamovanie a iné pravidlá, ktoré majú uplatňovať oznamujúci prevádzkovatelia platforiem s cieľom umožniť členským štátom oznamovať informácie uvedené v článku 8ac tejto smernice prostredníctvom automatickej výmeny.
V tejto prílohe sa stanovujú aj pravidlá a administratívne postupy, ktoré zavedú členské štáty, aby sa zabezpečilo účinné vykonávanie a dodržiavanie postupov hĺbkového preverovania a požiadaviek na oznamovanie, ktoré sú v nej stanovené.
ODDIEL I
VYMEDZENÉ POJMY
Tieto pojmy majú význam, ktorý je uvedený nižšie:
A. |
Oznamujúci prevádzkovatelia platforiem
|
B. |
Predávajúci podliehajúci oznamovaniu
|
C. |
Vymedzenia ďalších pojmov
|
ODDIEL II
POSTUPY HĹBKOVÉHO PREVEROVANIA
S cieľom identifikovať predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu sa uplatňujú nasledujúce postupy.
A. |
Predávajúci nepodliehajúci preskúmaniu Na účely stanovenia toho, či predávajúceho, ktorý je subjektom, možno považovať za vylúčeného predávajúceho, ako sa vymedzuje v oddiele I odseku B bode 4 písm. a) a b), môže oznamujúci prevádzkovateľ platformy využiť verejne dostupné informácie alebo potvrdenie od predávajúceho, ktorý je subjektom. Na účely stanovenia toho, či predávajúceho možno považovať za vylúčeného predávajúceho, ako sa vymedzuje v oddiele I odseku B bode 4 písm. c) a d), môže oznamujúci prevádzkovateľ platformy využiť svoje záznamy, ktoré má k dispozícii. |
B. |
Zber informácií o predávajúcom
|
C. |
Overovanie informácií o predávajúcom
|
D. |
Určenie členského štátu alebo členských štátov rezidencie predávajúceho na účely tejto smernice
|
E. |
Zber informácií o prenajatom nehnuteľnom majetku Ak sa predávajúci podieľa na príslušnej činnosti, ktorá zahŕňa prenájom nehnuteľného majetku, oznamujúci prevádzkovateľ platformy zbiera adresu všetkých položiek na zozname nehnuteľností a príslušné katastrálne číslo alebo jeho ekvivalent podľa vnútroštátneho práva členského štátu, v ktorom sa nachádza, ak bolo pridelené. Ak oznamujúci prevádzkovateľ platformy sprostredkoval tomu istému predávajúcemu, ktorý je subjektom, viac ako 2 000 príslušných činností spočívajúcich v prenájme položky na zozname nehnuteľností, zbiera podporné doklady, údaje alebo informácie o tom, že položku na zozname nehnuteľností vlastní ten istý vlastník. |
F. |
Časový rámec a platnosť postupov hĺbkového preverovania
|
G. |
Uplatňovanie postupov hĺbkového preverovania len na aktívnych predávajúcich Oznamujúci prevádzkovateľ platformy sa môže rozhodnúť, že postupy hĺbkového preverovania podľa odsekov A až F vykoná len v prípade aktívnych predávajúcich. |
H. |
Vykonanie postupov hĺbkového preverovania tretími stranami
|
ODDIEL III
POŽIADAVKY NA OZNAMOVANIE
A. |
Časový rámec a spôsob oznamovania
|
B. |
Informácie, ktoré je potrebné oznamovať Každý oznamujúci prevádzkovateľ platformy oznamuje tieto informácie:
|
ODDIEL IV
ÚČINNÉ VYKONÁVANIE
Podľa článku 8ac členské štáty zavedú pravidlá a administratívne postupy, aby zabezpečili účinné vykonávanie a plnenie povinností týkajúcich sa postupov hĺbkového preverovania a požiadaviek na oznamovanie, ktoré sú stanovené v oddieloch II a III tejto prílohy.
A. |
Pravidlá presadzovania požiadaviek na zber a overovanie stanovených v oddiele II
|
B. |
Pravidlá, na základe ktorých sa od oznamujúcich prevádzkovateľov platforiem vyžaduje, aby viedli záznamy o podniknutých krokoch a o všetkých informáciách, na základe ktorých vykonali postupy hĺbkového preverovania a splnili požiadavky na oznamovanie, a primerané opatrenia na získanie týchto záznamov
|
C. |
Administratívne postupy na overenie toho, či oznamujúci prevádzkovatelia platforiem dodržujú postupy hĺbkového preverovania a požiadavky na oznamovanie Členské štáty stanovia administratívne postupy na overenie toho, či oznamujúci prevádzkovatelia platforiem dodržujú postupy hĺbkového preverovania a požiadavky na oznamovanie stanovené v oddieloch II a III. |
D. |
Administratívne postupy pre nadväzujúcu komunikáciu s oznamujúcim prevádzkovateľom platformy v prípade oznámenia neúplných alebo nepresných informácií Členské štáty stanovia postupy pre nadväzujúcu komunikáciu s oznamujúcimi prevádzkovateľmi platforiem v prípade, že oznámené informácie sú neúplné alebo nepresné. |
E. |
Administratívny postup na zvolenie jediného členského štátu na účely oznamovania Ak oznamujúci prevádzkovateľ platformy v zmysle oddielu I odseku A bodu 4 písm. a) spĺňa niektorú z uvedených podmienok vo viacerých členských štátoch, zvolí si jeden z týchto členských štátov, v ktorom splní požiadavky na oznamovanie podľa oddielu III. Oznamujúci prevádzkovateľ platformy informuje všetky príslušné orgány uvedených členských štátov o tom, ktorý členský štát si zvolil. |
F. |
Administratívny postup na jedinú registráciu oznamujúceho prevádzkovateľa platformy
|
(*1) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).“