Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2124

Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2124 z 10. októbra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o pravidlá pre úradné kontroly zásielok zvierat a tovaru v tranzite, zásielok určených na prekládku alebo na ďalšiu prepravu cez Úniu a ktorým sa menia nariadenia Komisie (ES) č. 798/2008, (ES) č. 1251/2008, (ES) č. 119/2009, (EÚ) č. 206/2010, (EÚ) č. 605/2010, (EÚ) č. 142/2011, (EÚ) č. 28/2012, vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/759 a rozhodnutie Komisie 2007/777/ES (Text s významom pre EHP)

C/2019/7003

Ú. v. EÚ L 321, 12.12.2019, p. 73–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2124/oj

12.12.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 321/73


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2124

z 10. októbra 2019,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o pravidlá pre úradné kontroly zásielok zvierat a tovaru v tranzite, zásielok určených na prekládku alebo na ďalšiu prepravu cez Úniu a ktorým sa menia nariadenia Komisie (ES) č. 798/2008, (ES) č. 1251/2008, (ES) č. 119/2009, (EÚ) č. 206/2010, (EÚ) č. 605/2010, (EÚ) č. 142/2011, (EÚ) č. 28/2012, vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/759 a rozhodnutie Komisie 2007/777/ES

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 50 ods. 4, článok 51 ods. 1 písm. a) až d), článok 77 ods. 1 písm. c) a j) a 77 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 sa stanovuje rámec pre úradné kontroly a iné úradné činnosti na overenie dodržiavania právnych predpisov Únie týkajúcich sa agropotravinového reťazca. Tento rámec zahŕňa úradné kontroly zvierat a tovaru, ktoré vstupujú do Únie z tretích krajín cez určené hraničné kontrolné stanice.

(2)

Podľa článku 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje prijímať pravidlá, ktorými sa stanovujú prípady, v ktorých sa vyžaduje, aby zásielky zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625, ktoré sú prepravované na miesto určenia, sprevádzal v tranzite cez Úniu jednotný vstupný zdravotný doklad, a takisto sa týmito pravidlami stanovuje, za ktorých podmienok sa to môže vyžadovať.

(3)

V článku 51 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa uvádza, že Komisia stanoví prípady, v ktorých by mali mať príslušné orgány hraničných kontrolných staníc možnosť povoliť ďalšiu prepravu zásielok potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 47 ods. 1 uvedeného nariadenia na miesto ich konečného určenia pred tým, ako sú dostupné výsledky fyzických kontrol, a podmienky, za ktorých tak môžu urobiť.

(4)

V článku 51 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje stanoviť prípady, v ktorých sa identifikačné a fyzické kontroly zásielok určených na prekládku a zásielok zvierat prichádzajúcich leteckou alebo námornou dopravou, ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku na ďalšiu prepravu, môžu vykonávať na inej hraničnej kontrolnej stanici, než je hraničná kontrolná stanica prvého príchodu do Únie, a podmienky, za ktorých sa tak môže urobiť. Na účely zabezpečenia účinných kontrol zásielok určených na prekládku treba stanoviť časové lehoty a opatrenia, podľa ktorých by príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice mali vykonávať dokladové, identifikačné a fyzické kontroly.

(5)

V súlade s článkom 51 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2017/625 má Komisia stanoviť prípady, v ktorých by sa mal povoliť tranzit zásielok zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 47 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625, a podmienky, za ktorých sa takýto tranzit môže povoliť. Okrem toho sa v ňom vyžaduje, aby Komisia stanovila pravidlá týkajúce sa určitých úradných kontrol takýchto zásielok, ktoré sa majú vykonať na hraničných kontrolných staniciach, vrátane prípadov a podmienok dočasného uskladnenia tovaru v colných skladoch, skladoch v slobodných pásmach, zariadeniach na dočasné uskladnenie a v skladoch špecializovaných na zásobovanie vojenských základní NATO alebo USA, a podmienky, za ktorých sa tak môže urobiť.

(6)

Príslušné orgány hraničných kontrolných staníc by mali mať možnosť povoliť ďalšiu prepravu zásielok potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625, na miesto konečného určenia pred tým, ako sú dostupné výsledky laboratórnych analýz a testov, a zásielok rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v článku 47 ods. 1 písm. c) a e) uvedeného nariadenia. Potraviny a krmivá, z ktorých takéto zásielky pozostávajú, sa môžu uvádzať v zozname tovaru, ktorý podlieha dočasnému zvýšeniu úradných kontrol v mieste vstupu do Únie podľa článku 47 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, alebo sa na ne môžu vzťahovať núdzové opatrenia stanovené v aktoch prijatých v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (2) alebo doplňujúce podmienky na vstup do Únie stanovené v aktoch prijatých v súlade s článkom 126 nariadenia (EÚ) 2017/625 alebo špecifické opatrenia týkajúce sa ich vstupu do Únie stanovené v aktoch prijatých v súlade s článkom 128 nariadenia (EÚ) 2017/625.

(7)

Povolenie ďalšej prepravy by malo podliehať podmienkam, aby sa zabezpečila riadna kontrola rizík. V záujme obmedzenia potenciálnych rizík pre zdravie ľudí alebo rastlín by sa najmä zásielky potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625, a zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v článku 47 ods. 1 písm. c) a e), mali pred tým, ako sú dostupné výsledky laboratórnych analýz a testov, prepraviť do zariadení na ďalšiu prepravu na mieste konečného určenia určených členskými štátmi a uskladniť tam.

(8)

Zariadeniami na ďalšiu prepravu by mali byť colné sklady alebo priestory na dočasné uskladnenie, ktoré sú povolené, určené alebo schválené v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (3) a ktoré by mali byť s cieľom zabezpečiť hygienu potravín a krmív zaregistrované v príslušných orgánoch podľa ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (4) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 (5).

(9)

Riziká pre zdravie zvierat vyplývajúce zo zásielok zvierat z tretích krajín prichádzajúcich leteckou alebo námornou dopravou, ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku na ďalšiu prepravu do tretej krajiny alebo do iného členského štátu a ktoré sú určené na uvedenie na trh Únie alebo na tranzit cez Úniu, sú menšie ako riziká vyplývajúce z iných zásielok zvierat vrátane zásielok určených na prekládku v prístavoch alebo na letiskách. Preto okrem prípadov, v ktorých existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, identifikačné a fyzické kontroly takýchto zvierat by sa mali vykonávať na hraničných kontrolných staniciach uvedenia do Únie. Okrem toho dokladové kontroly by sa mali vykonávať na hraničných kontrolných staniciach, a to aj na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie, na ktorých sú zvieratá predložené na úradné kontroly a cez ktoré vstupujú do Únie na následné uvedenie na trh alebo na tranzit cez územie Únie.

(10)

Dlhé cesty v tom istom dopravnom prostriedku môžu poškodiť zdravie zvierat. V záujme dodržania požiadaviek na dobré životné podmienky zvierat počas prepravy by sa mali ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 (6) uplatňovať až do príchodu zásielky zvierat na hraničnú kontrolnú stanicu uvedenia do Únie.

(11)

S cieľom zabrániť zavlečeniu chorôb zvierat do Únie treba dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat určené na prekládku v prístavoch a na letiskách vykonávať na hraničnej kontrolnej stanici, na ktorej sa uskutočňuje prvá prekládka.

(12)

Vzhľadom na riziká, ktoré pre zdravie ľudí a zvierat predstavujú zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov určené na prekládku, ako aj na potrebu zabezpečiť účinné vykonanie úradných kontrol týchto zásielok je vhodné stanoviť obdobie, počas ktorého by mali dokladové kontroly vykonávať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky. Obdobie prekládky by sa malo počítať od momentu príchodu zásielky do prístavu alebo na letisko členského štátu. Ak existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, dokladové, identifikačné a fyzické kontroly by mali vykonať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky.

(13)

S cieľom zabezpečiť účinné vykonanie úradných kontrol a zohľadniť riziká, ktoré pre zdravie rastlín predstavujú zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 47 ods. 1 písm. c) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625 určené na prekládku, je vhodné stanoviť časové lehoty, po ktorých uplynutí môžu dokladové kontroly vykonávať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky. Obdobie prekládky by sa malo počítať od momentu príchodu zásielky do prístavu alebo na letisko členského štátu. Ak existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, dokladové, identifikačné a fyzické kontroly by mali vykonať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky.

(14)

Je vhodné stanoviť, že ak sa na hraničnej kontrolnej stanici prekládky na základe podozrenia, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, nevykonali všetky kontroly zásielok rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov určených na prekládku uvedených v článku 47 ods. 1 písm. c) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625, ktoré sa majú uviesť na trh v Únii, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie by mali vykonať dokladové, identifikačné a fyzické kontroly.

(15)

S cieľom znížiť administratívne zaťaženie by prevádzkovatelia zodpovední za zásielky určené na prekládku mali mať možnosť zaslať príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice prekládky informácie o identifikácii a umiestnení tovaru v prístave alebo na letisku, odhadovanom čase príchodu, odhadovanom čase odchodu a mieste určenia ich zásielky. V takých prípadoch by mali mať členské štáty informačný systém, ktorý im umožní vyhľadať informácie poskytované prevádzkovateľmi a overiť, či neboli prekročené časové lehoty na vykonanie dokladových kontrol.

(16)

V prípade potravín a krmív neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú opatrenia alebo akty uvedené v článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625 a ktoré sa prekladajú z plavidla alebo lietadla pod colným dohľadom na iné plavidlo alebo lietadlo v tom istom prístave alebo na tom istom letisku, sú riziká pre verejné zdravie a zdravie zvierat nízke. Preto je vhodné stanoviť, že v tomto prípade by sa dokladové, identifikačné a fyzické kontroly nemali vykonávať na hraničnej kontrolnej stanici prekládky, ale neskôr na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie. Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku by mal teda vyplnením a odoslaním príslušnej časti jednotného vstupného zdravotného dokladu prostredníctvom systému riadenia informácií pre úradné kontroly (ďalej len „systém IMSOC“) príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia vopred oznámiť príchod zásielok.

(17)

Na účely ochrany zdravia a dobrých životných podmienok zvierat by sa mali na zásielky zvierat v tranzite z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie pod colným dohľadom vzťahovať dokladové, identifikačné a fyzické kontroly na hraničnej kontrolnej stanici prvého príchodu do Únie, pričom takýto tranzit by mal by povolený iba v prípade priaznivého výsledku týchto kontrol.

(18)

Na účely ochrany zdravia ľudí a zvierat by sa mali na zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov v tranzite z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie vzťahovať dokladové a identifikačné kontroly na hraničnej kontrolnej stanici. Takýto tranzit by sa mal povoliť až po splnení určitých podmienok, napríklad po získaní priaznivých výsledkov kontrol na hraničnej kontrolnej stanici, aby sa zabezpečila riadna kontrola rizík na hranici a počas tranzitu, a napokon aj to, že tento tovar opustí územie Únie.

(19)

Na účely ochrany zdravia rastlín by sa mali na zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 47 ods. 1 písm. c) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625 v tranzite z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie vzťahovať dokladové a fyzické kontroly založené na riziku na hraničnej kontrolnej stanici. Takýto tranzit by sa mal povoliť až po splnení určitých podmienok, medzi ktoré patrí priaznivý výsledok kontrol na hraničnej kontrolnej stanici.

(20)

V určitých prípadoch sa môžu zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, ktoré sú v tranzite z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie, dočasne uskladniť v skladoch. Na účely zabezpečenia vysledovateľnosti takýchto zásielok by sa malo takéto dočasné uskladnenie uskutočňovať iba v skladoch schválených príslušnými orgánmi členských štátov, ktoré by mali zodpovedať hygienickým požiadavkám stanoveným a na ktoré sa odkazuje v nariadení (ES) č. 852/2004 a v nariadení Komisie (EÚ) č. 142/2011 (7).

(21)

V záujme transparentnosti by mali členské štáty v systéme IMSOC viesť a neustále aktualizovať zoznam všetkých schválených skladov, ako aj ich názvy a adresy a kategóriu tovaru, pre ktorú sú schválené, a schvaľovacie číslo. V schválených skladoch by sa mali uskutočňovať pravidelné úradné kontroly vykonávané príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť, aby sa naďalej dodržiavali podmienky, na základe ktorých boli schválené.

(22)

Na zabezpečenie skutočného dodania zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov na palubu plavidiel (vrátane vojenských) opúšťajúcich Úniu by mal príslušný orgán prístavu určenia alebo zástupca kapitána plavidla po dodaní zásielky potvrdiť dodanie príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo skladu, v ktorom sa tento tovar dočasne uskladňoval. Toto potvrdenie by sa malo poskytnúť spolupodpísaním úradného certifikátu alebo elektronicky. Ak sa zásielky na plavidlo nedodajú, pretože sa plavidlo nezastihlo v prístave alebo sa vyskytli logistické problémy, príslušný orgán skladu alebo hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie by mal mať možnosť povoliť návrat zásielky na miesto odoslania.

(23)

V niektorých členských štátoch sa tranzit zvierat a tovaru uskutočňuje v dôsledku zemepisnej situácie za osobitných podmienok stanovených v pravidlách pre vstup určitých zvierat, zárodočných produktov, živočíšnych vedľajších produktov a produktov živočíšneho pôvodu do Únie. Na podporu presadzovania týchto požiadaviek sú preto potrebné postupy špecifických kontrol a podmienky.

(24)

Je potrebné stanoviť podmienky, za ktorých by sa malo umožniť, aby sa zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, ktorých tranzit cez územie Únie bol povolený, ale zamietla ich tretia krajina určenia, vrátili priamo na hraničnú kontrolnú stanicu, ktorá povolila ich tranzit cez Úniu, alebo do skladov, v ktorých bol tento tovar uskladnený na území Únie pred tým, ako ho tretia krajina zamietla.

(25)

Vzhľadom na riziká pre zdravie ľudí a zvierat a dobré životné podmienky zvierat by sa mali na zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov premiestňovaných z územia Únie do inej časti územia Únie cez územie tretej krajiny vzťahovať dokladové a identifikačné kontroly pred opätovným uvedením do Únie vykonávané príslušnými orgánmi hraničných kontrolných staníc. Na rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, ktoré boli primerane zabalené a prepravené v zmysle článku 47 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 (8), by sa nemali vzťahovať kontroly na hraničnej kontrolnej stanici opätovného uvedenia z dôvodu nízkeho rizika zavlečenia škodlivých organizmov.

(26)

Na účely zabezpečenia riadnej komunikácie a rozdelenia zodpovedností medzi rôzne orgány a prevádzkovateľov by sa mala vyplniť príslušná časť jednotného vstupného zdravotného dokladu. Časť I by mal vyplniť prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku a potom by sa táto časť mala ešte pred príchodom zásielky zaslať príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice. Časť II by mali vyplniť príslušné orgány hneď po vykonaní kontrol uvedených v tomto nariadení, pričom by do nej mali zaznamenať aj rozhodnutie prijaté v súvislosti so zásielkou. Časť III by mali vyplniť príslušné orgány výstupnej hraničnej kontrolnej stanice alebo hraničnej kontrolnej stanice konečného určenia, alebo miestny príslušný orgán hneď po vykonaní kontrol uvedených v tomto nariadení.

(27)

S cieľom zabezpečiť, aby boli pred vstupom na územie Chorvátska cez miesta vstupu Klek alebo Zaton Doli zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, ktoré pochádzajú z územia Chorvátska a prechádzajú cez územie Bosny a Hercegoviny v meste Neum (ďalej len „neumský koridor“), neporušené, príslušný orgán by mal vykonať kontrolu plomby na vozidlách alebo prepravných kontajneroch a zaznamenať dátum a čas odchodu a príchodu vozidiel prepravujúcich tovar.

(28)

Ak sú zásielky určitého tovaru uvedeného v článku 47 ods. 1 písm. b), c), d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625 určené na umiestnenie na trh Únie alebo na tranzit cez Úniu, právne predpisy Únie v určitých prípadoch stanovujú, že preprava týchto zásielok tovaru z hraničnej kontrolnej stanice príchodu do prevádzkarne na mieste určenia alebo na výstupnú hraničnú kontrolnú stanicu a ich príchod na miesto určenia sa majú monitorovať. S cieľom zabrániť akémukoľvek riziku pre verejné zdravie a zdravie zvierat by príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie mali monitorovať, že zásielky prídu na miesto určenia do 15 dní.

(29)

Jeden z cieľov nariadenia (EÚ) 2017/625 spočíva v tom, že pravidlá sú stanovené v jednom akte, nie v niekoľkých samostatných aktoch, aby boli zrozumiteľnejšie a dali sa ľahšie uplatňovať. V tomto nariadení sa uplatňuje rovnaký prístup, a tým sa predchádza potrebe množstva odkazov na rôzne akty a zvyšuje transparentnosť. Viaceré doplňujúce pravidlá stanovené v tomto návrhu aktu sú navzájom prepojené a majú sa uplatňovať paralelne. Je to tak najmä v prípade pravidiel týkajúcich sa tranzitu, ktoré sa budú uplatňovať od rovnakého dátumu. Stanovením týchto doplňujúcich pravidiel v jednom akte sa okrem toho zabraňuje riziku, že pravidlá budú duplicitné.

(30)

Pravidlá pre oblasti, ktoré patria so rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, sú stanovené v rozhodnutí Komisie 2000/208/ES (9), rozhodnutí Komisie 2000/571/ES (10) a vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2011/215/EÚ (11). S cieľom predchádzať duplicite pravidiel by sa preto uvedené akty mali zrušiť.

(31)

Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES (12), nariadenie Komisie (ES) č. 798/2008 (13), nariadenie Komisie (ES) č. 1251/2008 (14), nariadenie Komisie (ES) č. 119/2009 (15), nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010 (16), nariadenie Komisie (EÚ) č. 605/2010 (17), nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011, nariadenie Komisie (EÚ) č. 28/2012 (18) a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/759 (19) by sa mali zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby boli pravidlá stanovené v uvedených aktoch konzistentné s pravidlami stanovenými v tomto nariadení.

(32)

Keďže nariadenie (EÚ) 2017/625 sa uplatňuje od 14. decembra 2019, toto nariadenie by sa malo takisto uplatňovať od toho istého dátumu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   V tomto nariadení sa stanovujú:

a)

pravidlá na stanovovanie prípadov, v ktorých by mali mať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice možnosť povoliť ďalšiu prepravu zásielok týchto kategórií tovaru na miesto konečného určenia v Únii pred tým, ako sú dostupné výsledky laboratórnych analýz a testov vykonaných v rámci fyzických kontrol uvedených v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625, a podmienky, za ktorých tak môžu urobiť:

i)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v zoznamoch zostavených podľa článku 72 ods. 1 a článku 74 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/2031;

ii)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, na ktoré sa vzťahuje núdzové opatrenie uvedené v článku 47 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2017/625;

iii)

potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú opatrenia stanovené v aktoch v zmysle článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625;

b)

pravidlá na stanovovanie prípadov, v ktorých sa identifikačné a fyzické kontroly zvierat prichádzajúcich leteckou alebo námornou dopravou, ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku na ďalšiu prepravu, môžu vykonávať na inej hraničnej kontrolnej stanici, než je hraničná kontrolná stanica prvého príchodu do Únie, a podmienok, za ktorých sa tak môže urobiť;

c)

špecifické pravidlá pre úradné kontroly na hraničných kontrolných staniciach zásielok zvierat a týchto kategórií tovaru určených na prekládku:

i)

produkty živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, odvodené produkty, seno a slama a zložené výrobky;

ii)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v zoznamoch zostavených podľa článku 72 ods. 1 a článku 74 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/2031;

iii)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, na ktoré sa vzťahuje núdzové opatrenie v zmysle článkov nariadenia (EÚ) 2016/2031 uvedené v článku 47 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2017/625;

iv)

potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahujú opatrenia alebo akty uvedené v článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625;

d)

špecifické pravidlá pre kontroly zásielok zvierat a týchto kategórií tovaru v tranzite:

i)

produkty živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, odvodené produkty, seno a slama a zložené výrobky;

ii)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v zoznamoch zostavených podľa článku 72 ods. 1 a článku 74 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/2031;

iii)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, na ktoré sa vzťahuje núdzové opatrenie stanovené v článku 47 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2017/625.

2.   Toto nariadenie sa uplatňuje na stavovce a bezstavovce s výnimkou:

a)

spoločenských zvierat v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (20) a

b)

bezstavovcov určených na vedecké účely uvedených v článku 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2122 (21).

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„jednotný vstupný zdravotný doklad“ je jednotný vstupný zdravotný doklad, ktorý sa používa s cieľom vopred oznámiť príchod zásielok na hraničnú kontrolnú stanicu a zaznamenať výsledky vykonaných úradných kontrol, ako aj rozhodnutia príslušných orgánov týkajúce sa zásielky, ktorú uvedený doklad sprevádza;

2.

„zásielky určené na prekládku“ sú zásielky zvierat alebo tovaru, ktoré vstupujú do Únie námornou alebo leteckou dopravou z tretej krajiny, keď sú tieto zvieratá alebo tovar premiestňované z plavidla alebo lietadla a prepravujú sa pod colným dohľadom na iné plavidlo alebo lietadlo v tom istom prístave alebo na tom istom letisku v rámci prípravy na ďalšiu prepravu;

3.

„sklad“ je:

a)

colný sklad schválený, povolený alebo určený v súlade s článkom 147 ods. 1, sklad v slobodnom pásme schválený, povolený alebo určený v súlade s článkom 240 ods. 1 a priestor na dočasné uskladnenie schválený, povolený alebo určený v súlade s článkom 243 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 alebo

b)

špecializovaný sklad na zásobovanie vojenských základní NATO alebo USA;

4.

„ďalšia preprava“ je premiestnenie zásielok tovaru z hraničnej kontrolnej stanice na miesto ich konečného určenia v Únii pred tým, ako sú dostupné výsledky laboratórnych analýz a testov;

5.

„zariadenie na ďalšiu prepravu“ je zariadenie na mieste konečného určenia v Únii alebo na mieste nachádzajúcom sa v pôsobnosti toho istého príslušného orgánu ako miesto konečného určenia, ktoré určil členský štát určenia na uskladnenie zásielok tovaru určeného na ďalšiu prepravu ešte pred prepustením týchto zásielok do voľného obehu;

6.

„systém riadenia informácií pre úradné kontroly“ alebo „systém IMSOC“ je systém riadenia informácií pre úradné kontroly uvedený v článku 131 nariadenia (EÚ) 2017/625;

7.

„hraničná kontrolná stanica uvedenia do Únie“ je hraničná kontrolná stanica, na ktorej sú zvieratá a tovar predložené na úradné kontroly a cez ktorú vstupujú do Únie na následné uvedenie na trh alebo tranzit cez územie Únie, pričom môže ísť o hraničnú kontrolnú stanicu prvého príchodu do Únie;

8.

„regulovaný nekaranténny škodca Únie“ je škodca, ktorý spĺňa všetky podmienky uvedené v článku 36 nariadenia (EÚ) 2016/2031;

9.

„schválený sklad“ je sklad schválený príslušnými orgánmi stanovený v článku 23 tohto nariadenia;

10.

„vajcia bez obsahu špecifikovaných patogénov“ sú násadové vajcia, ktoré pochádzajú z kŕdľov kurčiat bez výskytu špecifikovaných patogénov podľa Európskeho liekopisu (22) a ktoré sú určené iba na diagnostické, výskumné alebo farmaceutické použitie.

KAPITOLA II

Ďalšia preprava zásielok rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ako aj potravín a krmiva neživočíšneho pôvodu v zmysle článku 1 ods. 1 písm. a)

Oddiel 1

Podmienky ďalšej prepravy

Článok 3

Povinnosti prevádzkovateľov pred povolením ďalšej prepravy

1.   O povolenie ďalšej prepravy žiada prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku tovaru v zmysle článku 1 ods. 1 písm. a) príslušný orgán hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie pred príchodom zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu. Takúto žiadosť podá oznámením v zmysle článku 56 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 tým, že vyplní časť I jednotného vstupného zdravotného dokladu.

2.   V prípade zásielok tovaru uvedeného v článku 1 ods. 1 písm. a), ktoré sú vybrané na odber vzoriek a laboratórnu analýzu na hraničnej kontrolnej stanici, prevádzkovateľ zodpovedný za zásielky môže požiadať príslušný orgán hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie o povolenie ďalšej prepravy tým, že vyplní časť I jednotného vstupného zdravotného dokladu.

Článok 4

Povolenie ďalšej prepravy

Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie môžu povoliť ďalšiu prepravu zásielok tovaru uvedeného v článku 1 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a)

výsledky dokladových kontrol, identifikačných kontrol a fyzických kontrol okrem laboratórnych analýz a testov v rámci uvedených fyzických kontrol vykonaných na hraničnej kontrolnej stanici sú uspokojivé;

b)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku požiadal o ďalšiu prepravu v zmysle článku 3.

Článok 5

Povinnosti prevádzkovateľa po povolení ďalšej prepravy

Keď príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie povolia ďalšiu prepravu zásielok tovaru uvedeného v článku 1 ods. 1 písm. a), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku:

a)

za tú istú zásielku vyplní časť I samostatného jednotného vstupného zdravotného dokladu, ktorý je v systéme IMSOC prepojený s jednotným vstupným zdravotným dokladom uvedeným v článku 3, a uvedie v ňom dopravný prostriedok a dátum príchodu zásielky do vybratého zariadenia na ďalšiu prepravu a

b)

prostredníctvom systému IMSOC na zasielanie odošle jednotný vstupný zdravotný doklad uvedený v písmene a) príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice, ktoré povolili ďalšiu prepravu.

Článok 6

Podmienky prepravy a uskladňovania zásielok určených na ďalšiu prepravu

1.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielky, ktorých ďalšia preprava bola povolená v súlade s článkom 4, zabezpečí:

a)

aby sa so zásielkou počas prepravy do zariadenia na ďalšiu prepravu a počas uskladnenia v tomto zariadení nijako nemanipulovalo;

b)

nedošlo k žiadnej úprave, spracovaniu, nahradeniu ani zmene obalu zásielky;

c)

zásielka neopustila zariadenie na ďalšiu prepravu pred vydaním rozhodnutia príslušných orgánov hraničnej kontrolnej stanice o danej zásielke v súlade s článkom 55 nariadenia (EÚ) 2017/625.

2.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepraví zásielku pod colným dohľadom priamo z hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie do zariadenia na ďalšiu prepravu bez vyloženia tovaru počas prepravy a uskladní ju v zariadení na ďalšiu prepravu.

3.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku zabezpečí, že obal alebo dopravný prostriedok zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) bodoch i) a ii) sú uzavreté alebo zapečatené tak, aby počas prepravy do zariadenia na ďalšiu prepravu a počas uskladnenia v tomto zariadení:

a)

nemohli spôsobiť napadnutie ani infikovanie iných rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov škodcami uvedenými v zozname karanténnych škodcov Únie alebo regulovaných nekaranténnych škodcov Únie;

b)

nemohli byť napadnuté ani infikované nekaranténnymi škodcami.

4.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku zabezpečí, aby zásielku z hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie do zariadenia na ďalšiu prepravu sprevádzala (papierová alebo elektronická) kópia jednotného vstupného zdravotného dokladu uvedeného v článku 3.

5.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku oznámi príslušným orgánom na mieste konečného určenia príchod zásielky do zariadenia na ďalšiu prepravu.

6.   Keď príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie povolia ďalšiu prepravu zásielky do zariadenia na ďalšiu prepravu, prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku neprepraví zásielku do iného zariadenia na ďalšiu prepravu, než je zariadenie uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, kým príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie nepovolia zmenu v súlade s článkom 4 a kým nebudú splnené podmienky stanovené v odsekoch 1 až 5 tohto článku.

Článok 7

Činnosti, ktoré majú vykonávať príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice po povolení ďalšej prepravy

1.   Pri povoľovaní ďalšej prepravy zásielky v súlade s článkom 4 príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie oznámia príslušným orgánom na mieste konečného určenia prepravu zásielky tým, že jednotný vstupný zdravotný doklad uvedený v článku 3 odošlú prostredníctvom systému IMSOC.

2.   Po vyplnení zostávajúcich častí jednotného vstupného zdravotného dokladu uvedeného v článku 5 tohto nariadenia v súlade s článkom 56 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2017/625 príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie túto skutočnosť okamžite oznámia prostredníctvom systému IMSOC príslušným orgánom na mieste konečného určenia.

3.   Ak zásielka nezodpovedá pravidlám uvedeným v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie prijmú opatrenia v súlade s článkom 66 ods. 3 až 6 uvedeného nariadenia.

4.   Ak príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie nedostali od príslušných orgánov miesta určenia potvrdenie o príchode zásielky do 15 dní odo dňa povolenia ďalšej prepravy zásielky do zariadenia na ďalšiu prepravu:

a)

overia v príslušných orgánoch na mieste určenia, či zásielka prišla alebo neprišla do zariadenia na ďalšiu prepravu;

b)

informujú colné orgány o tom, že zásielka neprišla;

c)

vykonajú ďalšie vyšetrovanie, na základe ktorého v spolupráci s colnými orgánmi a ďalšími orgánmi v súlade s článkom 75 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 určia skutočné miesto, na ktorom sa zásielka nachádza.

Článok 8

Činnosti, ktoré majú vykonávať príslušné orgány na mieste konečného určenia

1.   Príslušné orgány na mieste konečného určenia potvrdia príchod zásielky do zariadenia na ďalšiu prepravu vyplnením časti III jednotného vstupného zdravotného dokladu uvedeného v článku 3 v systéme IMSOC.

2.   Príslušné orgány na mieste konečného určenia v súlade s článkom 66 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 úradne pozastavia zásielky, v prípade ktorých nie sú dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia, a prijmú všetky kroky potrebné na vykonanie opatrení nariadených príslušnými orgánmi hraničnej kontrolnej stanice v súlade s článkom 66 ods. 3 a ods. 4 uvedeného nariadenia.

Oddiel 2

Zariadenia na ďalšiu prepravu

Článok 9

Podmienky určovania zariadení na ďalšiu prepravu

1.   Členské štáty môžu určiť zariadenia na ďalšiu prepravu zásielok jednej alebo viacerých kategórií tovaru podľa článku 1 ods. 1 písm. a) za predpokladu, že spĺňajú tieto požiadavky:

a)

ide o colné sklady alebo priestory na dočasné uskladnenie uvedené v zmysle článku 240 ods. 1 a článku 147 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013;

b)

ak sa určovanie týka:

i)

potravín neživočíšneho pôvodu uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) bode iii) tohto nariadenia, zariadenia na ďalšiu prepravu sú zaregistrované v príslušnom orgáne, ako sa to stanovuje v článku 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 852/2004;

ii)

krmív neživočíšneho pôvodu uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) bode iii) tohto nariadenia, zariadenia na ďalšiu prepravu sú zaregistrované v príslušnom orgáne, ako sa to stanovuje v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 183/2005;

c)

majú potrebné technológie a vybavenie na efektívne prevádzkovanie systému IMSOC.

2.   Ak zariadenia na ďalšiu prepravu prestanú spĺňať požiadavky uvedené v odseku 1, členské štáty: f

a)

dočasne pozastavia určenie, kým sa nevykonajú nápravné opatrenia, alebo natrvalo zrušia určenie pre všetky alebo niektoré kategórie tovaru, pre ktoré bolo určenie vykonané;

b)

zabezpečia príslušnú aktualizáciu informácií uvedených v článku 10 o zariadeniach na ďalšiu prepravu.

Článok 10

Registrácia určených zariadení na ďalšiu prepravu v systéme IMSOC

Členské štáty vedú a aktualizujú v systéme IMSOC zoznam zariadení na ďalšiu prepravu určených v súlade s článkom 9 ods. 1 a zadajú tieto informácie:

a)

názov a adresu zariadenia na ďalšiu prepravu;

b)

kategóriu tovaru, pre ktorú je zariadenie určené.

KAPITOLA III

Ďalšia preprava zvierat, ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku, a zásielok zvierat a tovaru určených na prekládku

Článok 11

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat, ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice vykonajú dokladové kontroly originálov alebo kópií úradných certifikátov či dokladov, ktoré musia sprevádzať zásielky zvierat prichádzajúce leteckou alebo námornou dopravou a ktoré ostávajú v tom istom dopravnom prostriedku na ďalšiu prepravu, ak sú takéto zvieratá určené na uvedenie na trh Únie alebo na tranzit cez Úniu.

2.   Príslušné orgány uvedené v odseku 1 vrátia prevádzkovateľovi zodpovednému za zásielku úradné certifikáty alebo doklady, v prípade ktorých vykonali dokladové kontroly, aby mohli takéto úradné certifikáty alebo doklady sprevádzať zásielku pri ďalšej preprave.

3.   Ak existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok.

Vykonajú sa dokladové kontroly originálov úradných certifikátov alebo dokladov, ktoré musia sprevádzať zásielku zvierat, ako sa to stanovuje v pravidlách v článku 1 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) 2017/625.

4.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly okrem prípadov, v ktorých dokladové, identifikačné a fyzické kontroly v súlade s odsekom 3 vykonala iná hraničná kontrolná stanica.

Článok 12

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat určených na prekládku

Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat určených na prekládku.

Článok 13

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov určených na prekládku

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky vykonajú dokladové kontroly originálov alebo kópií úradných certifikátov alebo sprievodných dokladov, ktoré musia sprevádzať zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov určené na prekládku v týchto prípadoch:

a)

ak ide o tovar, na ktorý sa vzťahujú požiadavky na zdravie zvierat a pravidlá prevencie a minimalizácie rizík pre zdravie ľudí a zvierat vyplývajúcich z vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625, a pri ktorom obdobie prekládky:

i)

na letisku prekročí 3 dni;

ii)

v prístave prekročí 30 dní;

b)

ak ide o tovar iný než tovar uvedený v písmene a), pri ktorom obdobie prekládky presiahne 90 dní.

2.   Príslušné orgány uvedené v odseku 1 vrátia prevádzkovateľovi zodpovednému za zásielku úradné certifikáty alebo doklady, v prípade ktorých vykonali dokladové kontroly, aby mohli takéto úradné certifikáty alebo doklady sprevádzať zásielku pri ďalšej preprave.

3.   Ak majú príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielky.

Tieto dokladové kontroly sa vykonajú na základe originálov úradných certifikátov alebo dokladov, ak takéto úradné certifikáty alebo doklady musia sprevádzať zásielku, ako sa to stanovuje v pravidlách uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.

4.   Ak zásielka určená na odoslanie do tretích krajín prekročí obdobie uvedené v odseku 1 a ak v prípade tejto zásielky neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice nariadia prevádzkovateľovi buď zničiť zásielku, alebo zabezpečiť, aby bezodkladne opustila územie Únie.

5.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vykonajú dokladové, identifikačné a fyzické kontroly tovaru určeného na uvedenie na trh Únie stanovené v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 okrem prípadov, v ktorých dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly v súlade s odsekom 3 vykonala iná hraničná kontrolná stanica.

6.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vykonajú v zmysle článku 19 kontroly tovaru určeného na tranzit cez územie Únie okrem prípadov, v ktorých dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly v súlade s odsekom 3 vykonala iná hraničná kontrolná stanica.

Článok 14

Uskladnenie produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov určených na prekládku

Prevádzkovatelia zabezpečia uskladňovanie zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov iba počas obdobia prekládky, a to v:

i)

colnej oblasti alebo v slobodnom pásme toho istého prístavu alebo letiska v zapečatených kontajneroch alebo

ii)

komerčných skladovacích zariadeniach pod kontrolou tej istej hraničnej kontrolnej stanice v súlade s podmienkami stanovenými v článku 3 ods. 11 a ods. 12 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1014 (23).

Článok 15

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov určených na prekládku

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky vykonávajú na základe rizika dokladové kontroly zásielok rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 1 ods. 1 písm. c) bodoch ii) a iii) určených na prekládku, ak obdobie prekládky na letisku prekročí 3 dni alebo v prístave 30 dní.

2.   Príslušné orgány uvedené v odseku 1 vrátia prevádzkovateľovi zodpovednému za zásielku úradné certifikáty alebo doklady, v prípade ktorých vykonali dokladové kontroly, aby mohli úradné certifikáty alebo doklady sprevádzať zásielku pri ďalšej preprave.

3.   Ak existuje podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielky.

4.   Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly sa vykonávajú na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie, okrem prípadov, v ktorých sa dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly v súlade s odsekom 3 už vykonali na inej hraničnej kontrolnej stanici.

Článok 16

Oznámenie informácií pred uplynutím obdobia prekládky

1.   V prípade zásielok určených na prekládku v rámci období uvedených v článku 13 ods. 1 a článku 15 ods. 1 oznámi prevádzkovateľ zodpovedný za zásielky príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice prekládky prostredníctvom systému IMSOC alebo iného informačného systému určeného príslušnými orgánmi na tento účel ešte pred príchodom zásielok:

a)

informácie potrebné na identifikáciu a zistenie umiestnenia zásielky na letisku alebo v prístave;

b)

identifikáciu dopravného prostriedku;

c)

odhadovaný čas príchodu a odchodu zásielky;

d)

miesto určenia zásielky.

2.   Na účely oznámenia uvedeného v odseku 1 príslušné orgány určia informačný systém, ktorý príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice prekládky umožní:

a)

vyhľadať informácie poskytované prevádzkovateľmi;

b)

v prípade každej zásielky overiť, či nie sú prekročené obdobia prekládky stanovené v článku 13 ods. 1 a článku 15 ods. 1

3.   Okrem oznamovania zásielok vopred stanoveného v odseku 1 tohto článku prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku tým, že vyplní a odošle príslušnú časť jednotného vstupného zdravotného dokladu prostredníctvom systému IMSOC v zmysle článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625, oznamuje zásielky aj príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice prekládky v týchto prípadoch:

a)

obdobie prekládky uvedené v článku 13 ods. 1 a článku 15 ods. 1 uplynulo alebo

b)

príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice prekládky informujú prevádzkovateľa zodpovedného za zásielku o svojom rozhodnutí vykonať dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly na základe podozrenia, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 13 ods. 3 alebo článku 15 ods. 3

Článok 17

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok potravín a krmív neživočíšneho pôvodu určených na prekládku

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok potravín a krmív neživočíšneho pôvodu určených na prekládku, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v aktoch uvedených v článku 47 ods. 1 písm. d), e) a f) nariadenia (EÚ) 2017/625.

2.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vopred oznámi príchod zásielky tovaru uvedeného v odseku 1 tohto článku, ako sa to stanovuje v článku 56 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625.

KAPITOLA IV

Tranzit zvierat a tovaru z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie

Oddiel 1

Úradné kontroly na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie

Článok 18

Dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat v tranzite

Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie povolia tranzit zásielok zvierat z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny cez územie Únie iba vtedy, keď sú výsledky dokladových kontrol, identifikačných kontrol a fyzických kontrol priaznivé.

Článok 19

Podmienky povoľovania tranzitu zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov

Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie povolia tranzit zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov cez Úniu iba vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

tovar spĺňa platné požiadavky stanovené v pravidlách uvedených v článku 1 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625;

b)

na hraničnej kontrolnej stanici sa vykonali dokladové kontroly a identifikačné kontroly zásielky, ktorých výsledky boli priaznivé;

c)

na hraničnej kontrolnej stanici sa vykonali fyzické kontroly zásielky, ak existovalo podozrenie, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625;

d)

zásielku sprevádza jednotný vstupný zdravotný doklad a zásielka opustí hraničnú kontrolnú stanicu vo vozidlách alebo v prepravných kontajneroch zapečatených orgánom na hraničnej kontrolnej stanici;

e)

zásielka musí byť priamo prepravená pod colným dohľadom v maximálnej lehote 15 dní bez toho, aby bol tovar vyložený alebo rozdelený, a to z hraničnej kontrolnej stanice na niektoré z týchto miest určenia:

i)

na hraničnú kontrolnú stanicu s cieľom opustiť územie Únie;

ii)

do schváleného skladu;

iii)

na vojenskú základňu NATO alebo USA, ktorá sa nachádza na území Únie;

iv)

na plavidlo, ktoré opúšťa Úniu, ak je zásielka určená na zásobovanie lode.

Článok 20

Následné opatrenia príslušných orgánov

Ak príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie do 15 dní odo dňa, keď bol na hraničnej kontrolnej stanici povolený tranzit, nedostali potvrdenie o príchode zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov na jedno z miest určenia uvedených v článku 19 písm. e) bodoch i) až iv):

a)

overia v príslušných orgánoch na mieste určenia, či zásielka prišla alebo neprišla na miesto určenia;

b)

informujú colné orgány o tom, že zásielka neprišla;

c)

vykonajú ďalšie vyšetrovanie, na základe ktorého v spolupráci s colnými orgánmi a ďalšími orgánmi v súlade s článkom 75 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 určia skutočné miesto, na ktorom sa zásielka nachádza.

Článok 21

Preprava zásielok na plavidlo opúšťajúce územie Únie

1.   Ak je zásielka tovaru uvedeného v článku 19 určená pre plavilo opúšťajúce územie Únie, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie vydajú okrem jednotného vstupného zdravotného dokladu aj úradný certifikát podľa vzoru stanoveného v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2128 (24), ktorý musí sprevádzať zásielku na plavidlo.

2.   Ak sa niekoľko zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov dodáva spoločne na to isté plavidlo, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie môžu vydať jeden jednotný úradný certifikát, ako je to uvedené v odseku 1, ktorý sprevádza tieto zásielky na plavidlo, za predpokladu, že sa na ňom uvedie odkaz na jednotný vstupný zdravotný doklad každej zásielky.

Článok 22

Dokladové kontroly a fyzické kontroly rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov v tranzite

1.   Ak sa zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v článku 1 ods. 1 písm. d) bodoch ii) a iii) predložia na tranzit na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie, príslušné orgány danej hraničnej kontrolnej stanice môžu povoliť tranzit takýchto rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, za predpokladu, že zásielky sa prepravujú pod colným dohľadom.

2.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenej v odseku 1 vykonajú na základe rizika tieto kontroly:

a)

dokladové kontroly podpísaného vyhlásenia uvedeného v článku 47 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2016/2031;

b)

fyzické kontroly zásielok s cieľom zabezpečiť, aby boli primerane zabalené a prepravované tak, ako sa to uvádza v článku 47 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/2031.

3.   Ak sa vykonávajú úradné kontroly, príslušné orgány povolia tranzit tovaru uvedeného v odseku 1 za predpokladu, že zásielky:

a)

spĺňajú požiadavky v súlade s článkom 47 nariadenia (EÚ) 2016/2031;

b)

sa prepravujú na miesto výstupu z Únie pod colným dohľadom.

4.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielky rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov uvedených v odseku 1 zabezpečí uzavretie alebo zapečatenie obalu alebo dopravného prostriedku zásielok tak, aby počas ich prepravy do skladov a uskladnenia v skladoch:

a)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety nemohli spôsobiť napadnutie ani infikovanie iných rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov škodcami nachádzajúcimi sa v zozname karanténnych škodcov Únie uvedenom v článku 5 ods. 2 prvom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/2031 alebo v zozname regulovaných nekaranténnych škodcov Únie podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia a v prípade chránených zón škodcami nachádzajúcimi sa v zoznamoch zostavených podľa článku 32 ods. 3 uvedeného nariadenia;

b)

rastliny, rastlinné produkty a iné predmety nemohli byť škodcami uvedenými v písmene a) napadnuté ani infikované.

ODDIEL 2

Podmienky uskladňovania zásielok v tranzite v schválených skladoch

Článok 23

Podmienky schvaľovania skladov

1.   Príslušné orgány schvália sklady na uskladnenie zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, ktorých tranzit bol povolený v súlade s článkom 19.

2.   Príslušné orgány schvália iba sklady uvedené v odseku 1, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

a)

sklady na uskladňovanie produktov živočíšneho pôvodu, zložených výrobkov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov musia spĺňať:

i)

hygienické požiadavky stanovené v článku 4 nariadenia (ES) č. 852/2004 alebo

ii)

požiadavky stanovené v článku 19 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 142/2011;

b)

musia byť povolené, schválené alebo určené colnými orgánmi v súlade s článkom 147 ods. 1, článkom 240 ods. 1 a článkom 243 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013;

c)

sklady musia pozostávať z uzavretého priestoru, ktorého vstupy a výstupy sú pod stálou kontrolou prevádzkovateľov;

d)

sklady musia mať skladovacie alebo chladiace miestnosti na osobitné uskladňovanie tovaru uvedeného v odseku 1;

e)

sklady vedú denné záznamy o všetkých zásielkach, ktoré vstupujú do zariadení alebo ich opúšťajú, s podrobnosťami o charaktere a množstve tovaru, s menom a adresou príjemcov, ako aj kópiami jednotného vstupného zdravotného dokladu a certifikátov sprevádzajúcich zásielky; sklady musia tieto záznamy uchovávať aspoň tri roky;

f)

všetok tovar uvedený v odseku 1 musí byť identifikovaný označením alebo elektronicky referenčným číslom jednotného vstupného zdravotného dokladu sprevádzajúceho zásielku; v prípade tohto tovaru sa nesmú vykonať žiadne úpravy, spracovanie, nahradenie ani zmena obalu;

g)

sklady musia mať technológie a vybavenie potrebné na účinné prevádzkovanie systému IMSOC;

h)

prevádzkovatelia skladov zabezpečujú priestory a komunikačné prostriedky potrebné nato, aby mohli na žiadosť príslušného orgánu účinne vykonávať úradné kontroly a iné úradné činnosti.

3.   Ak už sklady nespĺňajú požiadavky stanovené v odseku 2, príslušný orgán zruší alebo dočasne pozastaví schválenie skladu.

Článok 24

Preprava tovaru zo skladov

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepravuje zásielky tovaru uvedeného v článku 23 ods. 1 zo schválených skladov na jedno z týchto miest určenia:

a)

na hraničnú kontrolnú stanicu s cieľom opustiť územie Únie a dostať sa:

i)

na vojenskú základňu NATO alebo USA alebo

ii)

na ktorékoľvek iné miesto určenia;

b)

do iného schváleného skladu;

c)

na vojenskú základňu NATO alebo USA, ktorá sa nachádza na území Únie;

d)

na plavidlo, ktoré opúšťa Úniu, ak sú zásielky určené na zásobovanie lode;

e)

na miesto, kde sú zásielky zlikvidované v súlade s hlavou I kapitolou II nariadenia (ES) č. 1069/2009 (25).

Článok 25

Vedenie a aktualizovanie zoznamu schválených skladov

Členské štáty vedú a aktualizujú v systéme IMSOC zoznam schválených skladov, ktorý obsahuje tieto informácie:

a)

názov a adresu skladu;

b)

kategórie tovaru, pre ktoré je schválený.

Článok 26

Úradné kontroly v skladoch

1.   Príslušné orgány vykonávajú v schválených skladoch pravidelné úradné kontroly s cieľom overovať dodržiavanie požiadaviek na schválenie stanovených v článku 23.

2.   Príslušné orgány zodpovedné za úradné kontroly v schválených skladoch overujú účinnosť existujúcich systémov, aby zabezpečili vysledovateľnosť zásielok okrem iného aj tým, že porovnávajú množstvo tovaru vstupujúceho do skladov a opúšťajúceho sklady.

3.   Príslušné orgány overujú, či zásielky premiestnené do skladu alebo uložené v sklade sprevádza príslušný jednotný vstupný zdravotný doklad a overená papierová alebo elektronická kópia úradného certifikátu v zmysle článku 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.

4.   Po príchode zásielok do schválených skladov príslušné orgány:

a)

vykonajú identifikačnú kontrolu s cieľom potvrdiť, že zásielka zodpovedá príslušným informáciám v sprievodnom jednotnom vstupnom zdravotnom doklade;

b)

overia neporušenosť plomb pripevnených na vozidlách alebo prepravných kontajneroch v súlade s článkom 19 písm. d) alebo článkom 28 písm. d);

c)

zaznamenajú výsledok identifikačných kontrol do časti III jednotného vstupného zdravotného dokladu a oznámia tieto informácie prostredníctvom systému IMSOC.

Článok 27

Povinnosti prevádzkovateľov v skladoch

1.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku informuje príslušné orgány o príchode zásielky do schváleného skladu.

2.   Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán oslobodiť prevádzkovateľa zodpovedného za schválený sklad od povinnosti informovať príslušné orgány o príchode zásielky do schváleného skladu za predpokladu, že prevádzkovateľa schválili colné orgány ako schválený hospodársky subjekt podľa článku 38 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

3.   Odchylne od odseku 1 môže príslušný orgán oslobodiť zásielky od identifikačných kontrol za predpokladu, že prevádzkovateľa zodpovedného za zásielku schválili colné orgány ako schválený hospodársky subjekt podľa článku 38 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

4.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku zabezpečí, aby bol tovar uvedený v odseku 1, ktorý sa premiestňuje do skladu alebo je uložený v sklade, sprevádzaný príslušným jednotným vstupným zdravotným dokladom a overenou papierovou alebo elektronickou kópiou úradného certifikátu podľa článku 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 28

Podmienky prepravy tovaru zo skladov do tretích krajín, iných skladov a likvidačných zariadení

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepravuje tovar uvedený v článku 23 ods. 1 zo schváleného skladu na jedno z miest určenia uvedených v článku 24 písm. a) bode ii) a písm. b) a e) za predpokladu, že sú splnené tieto požiadavky:

a)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku odošle jednotný vstupný zdravotný doklad prostredníctvom systému IMSOC za celú zásielku, pričom v ňom deklaruje dopravný prostriedok a miesto určenia; ak sa zásielka v sklade rozdelí, prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku musí odoslať jednotný vstupný zdravotný doklad prostredníctvom systému IMSOC za každú časť rozdelenej zásielky a deklarovať v ňom množstvo, dopravný prostriedok a miesto určenia príslušnej časti rozdelenej zásielky;

b)

príslušné orgány musia povoliť premiestnenie a finalizujú jednotný vstupný zdravotný doklad za:

i)

celú zásielku alebo

ii)

jednotlivé časti rozdelenej zásielky za predpokladu, že celkový súčet množstiev deklarovaných v jednotných vstupných zdravotných dokladoch za jednotlivé časti neprekračuje celkové množstvo uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade za celú zásielku;

c)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku musí zabezpečiť, aby zásielku okrem jednotného vstupného zdravotného dokladu pri ďalšej preprave sprevádzala aj overená kópia úradného certifikátu, ktorá sprevádzala zásielku do skladu, ako sa to uvádza v článku 27 ods. 4, ak do systému IMSOC nebola nahratá elektronická kópia úradného certifikátu, ktorú overili príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie; ak sa pôvodná zásielka rozdelila a kópiu úradného certifikátu príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie nenahrali do systému IMSOC, príslušné orgány vystavia prevádzkovateľovi zodpovednému za zásielku overené kópie úradného certifikátu, ktoré majú sprevádzať časti rozdelenej zásielky na ich miesta určenia;

d)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepraví tovar pod colným dohľadom zo skladov vo vozidlách alebo v prepravných kontajneroch, ktoré zapečatili príslušné orgány;

e)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepraví tovar priamo zo skladu na miesto určenia bez toho, aby bol vyložený alebo rozdelený, maximálne za 15 dní od dátumu vydania povolenia prepravy.

Článok 29

Podmienky prepravy tovaru zo skladov na vojenské základne NATO alebo USA a na plavidlá opúšťajúce Úniu

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepravuje tovar uvedený v článku 23 ods. 1 zo schválených skladov na jedno z miest určenia uvedených v článku 24 písm. a) bode i) a písm. c) a d) za predpokladu, že sú splnené tieto požiadavky:

a)

prevádzkovateľ zodpovedný za sklad deklaruje premiestnenie tovaru príslušným orgánom tak, že vyplní časť I úradného certifikátu uvedeného v písmene c);

b)

príslušný orgán povolí premiestnenie tovaru a vydá prevádzkovateľovi zodpovednému za zásielku finalizovaný úradný certifikát uvedený v písmene c), ktorý sa môže použiť na dodanie zásielky obsahujúcej tovar pochádzajúci z viac než jednej pôvodnej zásielky alebo kategórie produktov;

c)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku zabezpečí, aby zásielku na jej miesto určenia sprevádzal úradný certifikát vydaný podľa vzoru stanoveného v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2128;

d)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepraví tovar pod colným dohľadom;

e)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku prepraví tovar zo skladu vo vozidlách alebo prepravných kontajneroch, ktoré boli zapečatené pod dohľadom príslušných orgánov.

Článok 30

Následné opatrenia príslušných orgánov

Ak príslušné orgány skladu do 15 dní odo dňa, keď bol povolený tranzit zo skladu, nedostali potvrdenie o príchode zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov na jedno z miest určenia uvedených v článku 24:

a)

overia v príslušných orgánoch na miestach určenia, či zásielka prišla alebo neprišla;

b)

informujú colné orgány o tom, že zásielky neprišli;

c)

vykonajú ďalšie vyšetrovanie, na základe ktorého v spolupráci s colnými orgánmi a ďalšími orgánmi v súlade s článkom 75 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625 určia skutočné miesto, na ktorom sa tovar nachádza.

Článok 31

Monitorovanie dodania tovaru na plavidlo opúšťajúce územie Únie

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo skladu oznámia prostredníctvom systému IMSOC odoslanie zásielok tovaru uvedeného v článku 19 a článku 23 ods. 1 a jeho miesto určenia príslušnému orgánu prístavu určenia.

2.   Prevádzkovateľ môže vyložiť tovar uvedený v článku 19 a článku 23 ods. 1 v prístave určenia pred dodaním zásielok na plavidlo opúšťajúce územie Únie za predpokladu, že túto činnosť schváli colný orgán, ktorý nad ňou vykonáva dohľad, a že sú splnené podmienky dodania uvedené v oznámení v zmysle odseku 1.

3.   Po dodaní zásielky tovaru na palubu plavidla v zmysle odseku 1 príslušný orgán prístavu určenia alebo zástupca kapitána plavidla potvrdí príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo skladu dodanie:

a)

spolupodpísaním úradného certifikátu uvedeného v článku 29 písm. c) alebo

b)

elektronickými prostriedkami, a to aj prostredníctvom systému IMSOC alebo existujúcich vnútroštátnych systémov.

4.   Zástupca uvedený v odseku 3 alebo prevádzkovateľ zodpovedný za dodanie zásielky na plavidlo opúšťajúce územie Únie vráti do 15 dní odo dňa dodania zásielky spolupodpísaný úradný certifikát podľa odseku 3 písm. a) príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo skladu.

5.   Príslušný orgán prístavu určenia, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo príslušný orgán skladu overia, či potvrdenie dodávky podľa odseku 3 bolo zaznamenané do systému IMSOC alebo či spolupodpísané doklady podľa odseku 3 písm. a) boli vrátené príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie alebo príslušnému orgánu skladu.

ODDIEL 3

Úradné kontroly na hraničnej kontrolnej stanici, z ktorej tovar opúšťa územie Únie

Článok 32

Povinnosti prevádzkovateľa predložiť tovar opúšťajúci územie Únie na úradné kontroly

1.   Prevádzkovatelia predložia produkty živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, odvodené produkty, seno a slamu a zložené výrobky, ktoré opúšťajú územie Únie na účely prepravy do tretej krajiny, na úradné kontroly vykonávané príslušnými orgánmi hraničnej kontrolnej stanice, ktoré sú uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, na mieste určenom týmito príslušnými orgánmi hraničnej kontrolnej stanice.

2.   Prevádzkovatelia predložia tovar uvedený v odseku 1 opúšťajúci územie Únie, aby bol odoslaný na vojenskú základňu NATO alebo USA, ktorá sa nachádza v tretej krajine, na úradné kontroly vykonávané príslušnými orgánmi hraničnej kontrolnej stanice, ktoré sú uvedené v úradnom certifikáte zodpovedajúcom vzoru stanovenému v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2128.

Článok 33

Úradné kontroly na hraničnej kontrolnej stanici, z ktorej tovar opúšťa územie Únie

1.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice, z ktorej zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, seno a slama a zložené výrobky opúšťajú územie Únie, vykonajú identifikačnú kontrolu s cieľom uistiť sa, že predložená zásielka zodpovedá zásielke uvedenej v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade alebo v úradnom certifikáte uvedenom v článku 29 písm. c), ktoré sprevádzajú zásielku. Predovšetkým overia neporušenosť plomb pripevnených na vozidlách alebo prepravných kontajneroch v súlade s článkom 19 písm. d), článkom 28 písm. d) alebo článkom 29 písm. e).

2.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice, z ktorej tovar uvedený v odseku 1 opúšťa územie Únie, zaznamenajú výsledok úradných kontrol do časti III jednotného vstupného zdravotného dokladu alebo do časti III úradného certifikátu, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2128. Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice zodpovedné za kontroly uvedené v odseku 1 zaznamenajú výsledok týchto úradných kontrol do systému IMSOC.

ODDIEL 4

Výnimky pre zásielky v tranzite

Článok 34

Tranzit určitých zvierat a určitého tovaru

1.   Odchylne od článkov 18 a 19 môžu príslušné orgány hraničných kontrolných staníc uvedenia do Únie povoliť tranzit týchto zásielok cez územie Únie, ak sa dodržia podmienky stanovené v odseku 2:

a)

cestný tranzit zásielok hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu pochádzajúceho z ruskej Kaliningradskej oblasti cez územie Litvy a zasielaných na miesto určenia mimo Únie, ktoré vstupujú a vystupujú cez určené hraničné kontrolné stanice Litvy;

b)

cestný alebo železničný tranzit zásielok živočíchov akvakultúry pochádzajúcich z Ruska a určených na prepravu do Ruska cez Úniu medzi hraničnými kontrolnými stanicami v Lotyšsku, Litve a Poľsku priamo alebo cez inú tretiu krajinu;

c)

cestný alebo železničný tranzit zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zložených výrobkov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov a zárodočných produktov hovädzieho dobytka, ošípaných, kôz, koní, vajec bez obsahu špecifikovaných patogénov pochádzajúcich z Ruska a určených na prepravu do Ruska cez Úniu medzi hraničnými kontrolnými stanicami v Lotyšku, Litve a Poľsku priamo alebo cez inú tretiu krajinu;

d)

cestný alebo železničný tranzit zásielok vajec, vaječných produktov a hydinového mäsa pochádzajúcich z Bieloruska a určených na prepravu do ruskej Kaliningradskej oblasti medzi hraničnými kontrolnými stanicami v Litve;

e)

cestný tranzit zásielok živočíchov akvakultúry, produktov živočíšneho pôvodu, zložených výrobkov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov a zárodočných produktov hovädzieho dobytka, ošípaných, kôz, koní, vajec bez obsahu špecifikovaných patogénov pochádzajúcich z Bosny a Hercegoviny, ktoré sa prevážajú cez Chorvátsko, vstupujú cez cestnú hraničnú kontrolnú stanicu v obci Nova Sela a vystupujú cez prístavnú hraničnú kontrolnú stanicu v obci Ploče.

2.   Povolenie uvedené v odseku 1 sa udelí, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie:

i)

vykonajú dokladové kontroly, identifikačné kontroly a fyzické kontroly zásielok zvierat v zmysle článku 18;

ii)

vykonajú dokladové kontroly a identifikačné kontroly zásielok produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov v zmysle článku 19;

iii)

opečiatkujú úradné certifikáty sprevádzajúce zásielky určené pre tretiu krajinu určenia pečiatkou „IBA NA TRANZIT CEZ EÚ“;

iv)

uchovajú kópie alebo elektronické ekvivalenty certifikátov uvedených v bode iii) na hraničnej kontrolnej stanici uvedenia do Únie;

v)

zapečatia dopravné prostriedky alebo prepravné kontajnery, v ktorých sa zásielky prepravujú;

b)

prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku zabezpečí priamu prepravu zásielok pod colným dohľadom a bez vyloženia na hraničnú kontrolnú stanicu, z ktorej má zásielka opustiť územie Únie;

c)

príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice, z ktorej tovar opúšťa územie Únie:

i)

vykonajú identifikačnú kontrolu s cieľom potvrdiť, že zásielka uvedená v sprievodnom jednotnom vstupnom zdravotnom doklade skutočne opúšťa územie Únie; predovšetkým overia neporušenosť plomb pripevnených na vozidlách alebo prepravných kontajneroch;

ii)

zaznamenajú výsledok úradných kontrol v zmysle bodu i) do systému IMSOC;

d)

príslušné orgány členských štátov vykonajú kontroly na základe rizika s cieľom zabezpečiť, aby počet zásielok a množstvo zvierat a tovaru opúšťajúce územie Úniu zodpovedali počtu a množstvu, ktoré na územie Únie vstúpili.

Článok 35

Tranzit tovaru na vojenskú základňu NATO alebo USA, ktorá sa nachádza na území Únie

1.   Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku predloží produkty živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, odvodené produkty, seno a slamu a zložené výrobky určené na prepravu na vojenskú základňu NATO alebo USA, ktorá sa nachádza na území Únie, na úradné kontroly na vojenskej základni NATO alebo USA uvedenej v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade alebo sprievodnom úradnom certifikáte, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2128.

2.   Príslušný orgán zodpovedný za kontroly na vojenskej stanici NATO alebo USA na mieste určenia vykoná identifikačnú kontrolu s cieľom potvrdiť, že zásielka zodpovedá zásielke uvedenej v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade alebo sprievodnom úradnom certifikáte, ktorý zodpovedá vzoru stanovenému v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2128. Predovšetkým overí neporušenosť plomb pripevnených na vozidlách alebo prepravných kontajneroch v súlade s článkom 19 písm. d) a článkom 29 písm. e). Príslušný orgán zodpovedný za kontroly na vojenskej základni NATO alebo USA zaznamená výsledok týchto kontrol do systému IMSOC.

Článok 36

Tranzit tovaru zamietnutého treťou krajinou po tranzite cez Úniu

1.   Príslušné orgány cestnej alebo železničnej hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie môžu povoliť ďalší tranzit produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov cez územie Únie, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

vstup zásielky tovaru zamietla tretia krajina ihneď po jeho tranzite cez Úniu alebo plomby, ktoré na vozidlo alebo prepravný kontajner pripevnili príslušné orgány uvedené v článku 19 písm. d), článku 28 písm. d) alebo článku 29 písm. e), sú neporušené;

b)

v prípade zásielky boli dodržané pravidlá uvedené v článku 19 písm. a), b) a c).

2.   Príslušné orgány cestnej alebo železničnej hraničnej kontrolnej stanice uvedenia do Únie po vykonaní kontrol uvedených v článku 19 písm. b) a c) znovu zapečatia zásielku.

3.   Prevádzkovatelia priamo prevezú zásielku na niektoré z týchto miest určenia:

a)

hraničná kontrolná stanica, ktorá povolila tranzit cez Úniu, alebo

b)

sklad, v ktorom bola zásielka uskladnená pred zamietnutím treťou krajinou.

KAPITOLA V

Tranzit zvierat a tovaru z jednej časti územia Únie do inej časti územia Únie cez územie tretej krajiny

Článok 37

Tranzit zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov

1.   Príslušné orgány členských štátov zabezpečia, aby sa zásielky zvierat a produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, živočíšnych vedľajších produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov, ktoré sa premiestňujú z jednej časti územia Únie do inej časti územia Únie cez územie tretej krajiny, prepravovali pod colným dohľadom.

2.   Prevádzkovatelia zodpovední za zásielky uvedené v odseku 1, ktoré sa premiestnili cez územie tretej krajiny, predložia zásielky pri opätovnom uvedení na územie Únie:

a)

príslušným orgánom hraničnej kontrolnej stanice určenej pre jednu alebo všetky kategórie zvierat a tovaru uvedených v odseku 1 alebo

b)

na mieste, ktoré uviedli príslušné orgány uvedené v písmene a) a ktoré sa nachádza v blízkosti hraničnej kontrolnej stanice.

3.   Príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice opätovného uvedenia do Únie:

a)

vykonajú dokladovú kontrolu s cieľom overiť pôvod zvierat a tovaru, z ktorých zásielka pozostáva;

b)

ak sa to vyžaduje podľa pravidiel uvedených v článku 1 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625, overia zdravotný štatút tretích krajín, cez ktoré sa zásielky premiestnili, ako aj príslušné úradné certifikáty a doklady sprevádzajúce zásielky;

c)

ak sa to vyžaduje podľa pravidiel uvedených v článku 1 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625, vykonajú identifikačnú kontrolu s cieľom overiť neporušenosť plomb na vozidlách alebo prepravných kontajneroch.

4.   V prípade podozrenia, že neboli dodržané pravidlá uvedené v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625, príslušné orgány hraničnej kontrolnej stanice opätovného uvedenia do Únie okrem kontrol uvedených v odseku 3 vykonajú aj identifikačné kontroly a fyzické kontroly.

5.   Prevádzkovatelia predložia zásielky zvierat, ktoré sa premiestňujú z jednej časti územia Únie do inej časti územia Únie cez územie tretej krajiny, na úradné kontroly na mieste výstupu z územia Únie.

6.   Príslušný orgán na mieste výstupu z Únie:

a)

vykoná kontroly, ak sa to vyžaduje podľa pravidiel uvedených v článku 1 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia (EÚ) 2017/625;

b)

opečiatkuje úradný certifikát sprevádzajúci zásielku pečiatkou „IBA NA TRANZIT MEDZI RÔZNYMI ČASŤAMI EURÓPSKEJ ÚNIE CEZ: [názov tretej krajiny]“.

Článok 38

Neumský koridor

1.   Ak zásielky produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov, odvodených produktov, sena a slamy a zložených výrobkov prichádzajú z územia Chorvátska na tranzit cez územie Bosny a Hercegoviny neumským koridorom a potom opúšťajú územie Chorvátska cez miesto vstupu Klek alebo Zaton Doli, príslušné orgány Chorvátska:

a)

pred tranzitom zásielky cez neumský koridor zapečatia vozidlá alebo prepravné kontajnery;

b)

zaznamenajú dátum a čas odchodu vozidiel prevážajúcich zásielky.

2.   Keď zásielky uvedené v odseku 1 opätovne vstúpia na územie Chorvátska na mieste vstupu Klek alebo Zaton Doli, príslušné orgány Chorvátska:

a)

overia neporušenosť plomb na vozidlách alebo prepravných kontajneroch;

b)

zaznamenajú dátum a čas príchodu vozidiel prepravujúcich zásielky.

3.   Príslušné orgány Chorvátska prijmú vhodné opatrenia v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2017/625, ak:

a)

bola plomba uvedená v odseku 1 počas tranzitu cez neumský koridor porušená alebo

b)

čas tranzitu prekračuje čas potrebný na prepravu medzi miestami vstupu Klek a Zaton Doli.

KAPITOLA VI

Záverečné ustanovenia

Článok 39

Zrušenia

Rozhodnutia 2000/208/ES a 2000/571/ES a vykonávacie rozhodnutie 2011/215/EÚ sa zrušujú s účinnosťou od 14. decembra 2019.

Článok 40

Zmeny rozhodnutia 2007/777/ES

Rozhodnutie 2007/777/ES sa mení takto:

1.

Článok 6 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

2.

Článok 6a sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 41

Zmeny nariadenia (ES) č. 798/2008

Článok 18 nariadenia (ES) č. 798/2008 sa mení takto:

1.

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d).

2.

V odseku 2 sa vypúšťajú písmená b), c) a d).

3.

Odseky 3 a 4 sa vypúšťajú.

Článok 42

Zmeny nariadenia (ES) č. 1251/2008

Článok 17 nariadenia (ES) č. 1251/2008 sa mení takto:

1.

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d).

2.

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 43

Zmeny nariadenia (ES) č. 119/2009

Článok 5 nariadenia (ES) č. 119/2009 sa mení takto:

1.

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d).

2.

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 44

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 206/2010

Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 sa mení takto:

1.

Článok 12a sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená d) a e);

b)

Odsek 2 sa vypúšťa;

c)

Odsek 4 sa vypúšťa.

2.

Článok 17 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

3.

Článok 17a sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 45

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 605/2010

Nariadenie (EÚ) č. 605/2010 sa mení takto:

1.

Článok 7 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

2.

V článku 7a sa vypúšťajú odseky 2 a 3.

Článok 46

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 142/2011

Nariadenie (EÚ) č. 142/2011 sa mení takto:

1.

Článok 29 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

2.

Článok 29a sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 47

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 28/2012

Nariadenie (EÚ) č. 28/2012 sa mení takto:

1.

Článok 5 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

2.

Článok 5a sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d);

b)

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 48

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/759

Článok 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/759 sa mení takto:

1.

V odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), c) a d).

2.

Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.

Článok 49

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. októbra 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 z 12. januára 2005, ktorým sa stanovujú požiadavky na hygienu krmív (Ú. v. EÚ L 35, 8.2.2005, s. 1).

(6)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

(7)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).

(9)  Rozhodnutie Komisie 2000/208/ES z 24. februára 2000 stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie smernice Rady 97/78/ES o tranzite výrobkov živočíšneho pôvodu z jednej tretej krajiny do druhej tretej krajiny po ceste iba cez Európske spoločenstvo (Ú. v. ES L 64, 11.3.2000, s. 20).

(10)  Rozhodnutie Komisie 2000/571/ES z 8. septembra 2000 ustanovujúce metódy veterinárnych kontrol výrobkov z tretích krajín určených na uvedenie do voľných zón, voľných skladov, colných skladov alebo prevádzkovateľom zásobujúcim cezhraničné prostriedky námornej dopravy (Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 14).

(11)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/215/EÚ zo 4. apríla 2011, ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o prekladanie zásielok výrobkov určených na dovoz do Únie alebo do tretích krajín vo vstupnom mieste hraničnej kontroly (Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, s. 50).

(12)  Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49).

(13)  Nariadenie Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1).

(14)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1251/2008 z 12. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o podmienky a požiadavky na certifikáciu na uvádzanie živočíchov a produktov akvakultúry na trh a ich dovoz do Spoločenstva a ktorým sa stanovuje zoznam druhov prenášačov (Ú. v. EÚ L 337, 16.12.2008, s. 41).

(15)  Nariadenie Komisie (ES) č. 119/2009 z 9. februára 2009, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí na účely dovozu mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva alebo jeho tranzitu cez Spoločenstvo, ako aj požiadavky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2009, s. 12).

(16)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010 z 12. marca 2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1).

(17)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 605/2010 z 2. júla 2010, ktorým sa stanovujú podmienky zdravia zvierat, podmienky verejného zdravia a podmienky veterinárnej certifikácie potrebné pre vstup surového mlieka, mliečnych výrobkov, mledziva a výrobkov na báze mledziva určených na ľudskú spotrebu do Európskej únie (Ú. v. EÚ L 175, 10.7.2010, s. 1).

(18)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 28/2012 z 11. januára 2012, ktorým sa stanovujú požiadavky na osvedčovanie, pokiaľ ide o dovoz určitých zložených produktov do Únie a ich prepravu cez Úniu, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/275/ES a nariadenie (ES) č. 1162/2009 (Ú. v. EÚ L 12, 14.1.2012, s. 1).

(19)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/759 z 28. apríla 2016, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín, častí tretích krajín a území, z ktorých majú členské štáty povoliť dovoz určitých produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu do Únie, a ktorým sa stanovujú požiadavky na certifikáty, mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a zrušuje rozhodnutie 2003/812/ES (Ú. v. EÚ L 126, 14.5.2016, s. 13).

(20)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).

(21)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2122 z 10. októbra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie zvierat a tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, špecifické kontroly osobnej batožiny cestujúcich a malých zásielok tovaru, ktorý nie je určený na uvedenie na trh, poslaných fyzickým osobám, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 142/2011 (pozri stranu 45 tohto úradného vestníka).

(22)  http://www.edqm.eu (posledné vydanie).

(23)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1014 z 12. júna 2019, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa minimálnych požiadaviek na hraničné kontrolné stanice vrátane inšpekčných stredísk a formátu, kategórií a skratiek používaných na zaradenie hraničných kontrolných staníc a kontrolných miest do zoznamu (Ú. v. EÚ L 165, 21.6.2019, s. 10).

(24)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2128 z 12. novembra 2019, ktorým sa stanovuje vzor úradného certifikátu a pravidlá vydávania úradných certifikátov pre tovar, ktorý sa dodáva na plavidlá opúšťajúce Úniu a je určený na zásobovanie lode alebo na spotrebu jej posádkou a cestujúcimi, alebo na vojenskú základňu NATO alebo Spojených štátov amerických (pozri stranu 114 tohto úradného vestníka).

(25)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).


Top