This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0437
Commission Regulation (EC) No 437/2009 of 26 May 2009 opening and providing for the administration of a Community import tariff quota for young male bovine animals for fattening
Nariadenie Komisie (ES) č. 437/2009 z 26. mája 2009 o otvorení a správe dovoznej colnej kvóty Spoločenstva na mladé býčky určené na výkrm
Nariadenie Komisie (ES) č. 437/2009 z 26. mája 2009 o otvorení a správe dovoznej colnej kvóty Spoločenstva na mladé býčky určené na výkrm
Ú. v. EÚ L 128, 27.5.2009, p. 54–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Zrušil 32020R1987 Pozri Článok 4
27.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 128/54 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 437/2009
z 26. mája 2009
o otvorení a správe dovoznej colnej kvóty Spoločenstva na mladé býčky určené na výkrm
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 v spojení s článkom 4,
keďže:
(1) |
V zozname CXL Svetovej obchodnej organizácie (WTO) sa uvádza požiadavka, aby Spoločenstvo otvorilo ročnú dovoznú colnú kvótu na 169 000 kusov mladých býčkov určených na výkrm. Na základe výsledkov rokovaní, počas ktorých sa dospelo k dohode formou výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými v súlade s článkom XXIV ods. 6 a článkom XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (2), ktorá bola schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3), sa však Spoločenstvo zaviazalo doplniť do zoznamu pre všetky členské štáty úpravu tejto dovoznej colnej kvóty o 24 070 kusov. |
(2) |
Podrobné pravidlá uplatňovania správy týchto kvót sa ustanovujú v nariadení Komisie (ES) č. 558/2007 z 23. mája 2007 o otvorení a zabezpečení správy dovoznej colnej kvóty pre mladé býčky určené na výkrm (4), a to na obdobie od 1. júla každého roka do 30. júna nasledujúceho roka. |
(3) |
Využívanie zásady „kto prv príde, ten prv berie“ v iných poľnohospodárskych odvetviach sa ukázalo byť pozitívnym a z dôvodu zjednodušenia správneho postupu by sa dovozné kvóty na mladé býčky určené na výkrm mali odteraz spravovať podľa metódy uvedenej v článku 144 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007. Toto by sa malo vykonať v súlade s článkami 308a, 308b a článkom 308c ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (5). |
(4) |
Vzhľadom na osobitosti prechodu z jedného systému správy na druhý je dôležité, aby sa kvóta, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, v zmysle článku 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93 nepovažovala za rozhodujúcu. |
(5) |
V článku 166 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) (6), sa ustanovuje colný dohľad nad tovarom prepusteným do voľného obehu so zníženou colnou sadzbou z dôvodu jeho konečného použitia. Nad zvieratami dovážanými v rámci colnej kvóty ustanovenej v tomto nariadení by sa mal počas dostatočne dlhého obdobia vykonávať dohľad, aby sa zabezpečilo, že budú vykrmované aspoň počas sto dvadsiatich dní v určených výrobných jednotkách. |
(6) |
Mala by sa zložiť zábezpeka, aby sa zabezpečilo dodržanie uvedenej povinnosti výkrmu. Výška zábezpeky by mala pokrývať rozdiel medzi clom podľa Spoločného colného sadzobníka a zníženým clom platným v deň prepustenia príslušného dobytka do voľného obehu. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 558/2007 by sa preto malo zrušiť a nahradiť novým nariadením. |
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa na obdobie od 1. júla každého roka do 30. júna nasledujúceho roka („obdobie dovoznej colnej kvóty“) otvára dovozná colná kvóta na 24 070 kusov mladých býčkov, na ktoré sa vzťahujú číselné znaky KN 0102 90 05, 0102 90 29 alebo 0102 90 49, a ktoré sú určené na výkrm v Spoločenstve.
Táto colná kvóta má poradové číslo 09.0113.
2. Kvóta uvedená v ods. 1 tohto článku sa spravuje v súlade s článkami 308a, 308b a článkom 308c ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Neuplatňujú sa odseky 2 a 3 článku 308c uvedeného nariadenia.
3. Dovozné clo platné podľa colnej kvóty uvedenej v odseku 1 je 16 % ad valorem, k čomu sa pripočíta 582 EUR za tonu netto hmotnosti.
Sadzba cla uvedená v prvom pododseku platí pod podmienkou, že sa zvieratá budú aspoň počas 120 dní vykrmovať v členskom štáte, do ktorého boli dovezené.
Článok 2
1. Nad dovezenými zvieratami sa v súlade s článkom 166 nariadenia (ES) č. 450/2008 vykonáva dohľad s cieľom zabezpečiť, že sa vykrmujú aspoň počas obdobia 120 dní vo výrobných jednotkách, ktoré musí dodávateľ označiť v mesiaci nasledujúcom po prepustení do režimu voľného obehu.
2. Dovozcovia u príslušných colných orgánov zložia zábezpeku, aby sa zabezpečilo, že povinnosť výkrmu uvedená v odseku 1 sa dodrží, a v prípade, že sa táto povinnosť nedodrží, vyberú sa nezaplatené clá. Výška tejto zábezpeky pre každý kód KN sa uvádza v prílohe.
3. S výnimkou prípadov zásahu vyššej moci sa zábezpeka uvedená v odseku 2 uvoľní len vtedy, ak sa príslušnému orgánu členského štátu predloží doklad o tom, že mladé býčky:
a) |
boli vykŕmené v poľnohospodárskom podniku alebo podnikoch uvedených v zmysle odseku 1; |
b) |
neboli zabité skôr ako po uplynutí 120 dní odo dňa dovozu alebo |
c) |
boli zo zdravotných dôvodov zabité pred uplynutím tejto lehoty, prípadne uhynuli v dôsledku ochorenia alebo nehody. |
Článok 3
Nariadenie (ES) č. 558/2007 sa zrušuje. Uplatňuje sa však naďalej pre práva vyplývajúce z povolení vydaných pred 1. júlom 2009, a to až do uplynutia ich platnosti.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. mája 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.
(3) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.
(4) Ú. v. EÚ L 132, 24.5.2007, s. 21.
(5) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1.
PRÍLOHA
VÝŠKA ZÁBEZPEKY
Mladé býčky určené na výkrm (kód KN) |
Výška sumy (v EUR) za kus |
0102 90 05 |
28 |
0102 90 29 |
56 |
0102 90 49 |
105 |