Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0319

    Nariadenie Rady (ES) č. 319/2006 z 20. februára 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov

    Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, p. 32–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 335M, 13.12.2008, p. 1–28 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Nepriamo zrušil 32009R0073

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/319/oj

    28.2.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 58/32


    NARIADENIE RADY (ES) č. 319/2006

    z 20. februára 2006,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na tretí pododsek jej článku 37 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

    keďže:

    (1)

    Nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (3) ustanovuje dôležitú reformu organizácie spoločného trhu s cukrom. Opatrenia, ktoré sa zaviedli týmto nariadením, zahŕňajú podstatné zníženie inštitucionálnej podpory cien cukru Spoločenstva po fázach.

    (2)

    V dôsledku zníženia podpory trhu v sektore cukru by sa mala zvýšiť podpora príjmov poľnohospodárov. Celková výška platby by sa mala vyvíjať súbežne s postupným znižovaním podpôr trhu.

    (3)

    Neviazanie priamej podpory výrobcov a zavedenie režimu jednotnej platby predstavujú základné prvky v procese reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktorej cieľom je prechod od politiky podpory cien a produkcie k politike podpory príjmov poľnohospodárov. Nariadenie (ES) č. 1782/2003 (4) zaviedlo tieto prvky pre rozličné poľnohospodárske produkty.

    (4)

    Ak sa majú splniť ciele reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky, podpora pre pestovateľov cukrovej repy, trstiny a čakanky, ktoré sa používajú na výrobu cukru alebo inulínového sirupu by sa nemala viazať a mala by sa zahrnúť do režimu jednotnej platby.

    (5)

    Na základe toho by sa mali prispôsobiť pravidlá pre režimy priamej podpory ustanovené v nariadení (ES) č. 1782/2003.

    (6)

    Na zmiernenie účinkov reštrukturalizačného procesu v členských štátoch, ktoré poskytovali reštrukturalizačnú pomoc ustanovenú v nariadení Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve (5) pre najmenej 50 % kvóty stanovenej v nariadení (ES) č. 318/2006 by sa pestovateľom cukrovej repy a trstiny mala poskytovať pomoc najviac päť po sebe nasledujúcich rokov.

    (7)

    Výška individuálnej podpory príjmov by sa mala vypočítať na základe podpory, ktorú poľnohospodár čerpal v rámci spoločnej organizácie trhu v sektore cukru počas jedného alebo viacerých hospodárskych rokov, ktoré určia členské štáty.

    (8)

    S cieľom zabezpečiť primerané uplatňovanie režimu podpory a z dôvodov kontroly rozpočtu by sa malo zaviesť ustanovenie, na základe ktorého celková podpora príjmov neprekročí vnútroštátne limity vypočítané na základe historického referenčného roku, ktoré počas prvých štyroch rokov zohľadnia dodatočné sumy vyplývajúce z odvodených cien.

    (9)

    Pestovatelia cukrovej repy a čakanky v nových členských štátoch od pristúpenia využívajú podporu cien v rámci nariadenia (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (6). Platba za cukor ani zložky cukru a čakanky by preto v režime jednotnej platby nemali podliehať uplatňovaniu režimu prírastkov ustanoveného v článku 143a nariadenia (ES) č. 1782/2003 Z rovnakých dôvodov by členské štáty, ktoré uplatňujú režim jednotnej platby na plochu, mali mať navyše možnosť poskytovať podporu vyplývajúcu z cukrovej reformy vo forme osobitnej priamej platby nespadajúcej do tohto režimu.

    (10)

    S cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie režimu jednotnej platby v nových členských štátoch by sa mali zaviesť ustanovenia týkajúce sa osobitných problémov vyplývajúcich z prechodu z režimu jednotnej platby na plochu na režim jednotnej platby.

    (11)

    Členské štáty, ktoré sa rozhodli alebo sa rozhodnú pre uplatňovanie režimu jednotnej platby až od 1. januára 2007, by v roku 2006 mali mať možnosť poskytnúť podporu príjmov pestovateľom cukrovej repy, trstiny a čakanky, ktoré sa v roku 2006 použijú pri výrobe cukru a inulínového sirupu, vo forme platby založenej na oznámenom počte hektárov cukrovej repy, trstiny alebo čakanky. S ohľadom na výpočet zložky cukrovej repy a čakanky v režime jednotnej platby, členské štáty by mali mať možnosť určiť hospodárske roky, ktoré sa budú považovať za reprezentatívne.

    (12)

    S cieľom vyriešiť prípadné problémy, ktoré vzniknú v súvislosti s prechodom od súčasného režimu na režim jednotnej platby, je vhodné splnomocniť Komisiu, aby prijala príslušné prechodné predpisy zmenou a doplnením článku 155 nariadenia (ES) č. 1782/2003.

    (13)

    S cieľom vyčleniť určité novozavedené platby ako priame platby by sa mala upraviť príloha I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003.

    (14)

    S cieľom zohľadniť výšku podpory príjmov ustanovenú so zreteľom na platbu na cukor by sa mali upraviť vnútroštátne stropy ustanovené v prílohách II, VIII a VIIIa k nariadeniu (ES) č. 1782/2003.

    (15)

    Pri vykonávaní pomoci pre energetické plodiny sa zaznamenali problémy. Článok 90 nariadenia (ES) č. 1782/2003 by sa mal preto upraviť.

    (16)

    Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1782/2003 sa mení a dopĺňa takto:

    1)

    V článku 33 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

    „a)

    ak sa im poskytla platba počas referenčného obdobia uvedeného v článku 38 v rámci aspoň jedného z režimov podpory uvedeného v prílohe VI alebo v prípade olivového oleja počas hospodárskych rokov uvedených v druhom pododseku článku 37 ods. 1 alebo v prípade cukrovej repy, trstiny a čakanky, ak využívali podporu trhu počas reprezentatívneho obdobia uvedeného v bode K prílohy VII.“

    ;

    2)

    V článku 37 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:

    „Pre cukrovú repu, trstinu a čakanku, ktoré sa používajú na výrobu inulínového sirupu, sa referenčná suma vypočíta a upraví v súlade s bodom K prílohy VII.“

    ;

    3)

    Článok 40 ods. 2 sa nahrádza takto:

    „2.   Ak bolo prípadom vyššej moci alebo mimoriadnymi okolnosťami ovplyvnené celé referenčné obdobie, členský štát vypočíta referenčnú sumu na základe obdobia rokov 1997 až 1999 alebo v prípade cukrovej repy, trstiny a čakanky na základe najbližšieho hospodárskeho roka, ktorý predchádzal reprezentatívnemu obdobiu zvolenému v súlade s bodom K prílohy VII. V tomto prípade sa odsek 1 uplatňuje obdobne.“

    ;

    4)

    Článoku 41 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    v odseku 1 sa dopĺňa tento pododsek:

    „V prípade čakanky a s ohľadom na najnovšie dostupné údaje, ktoré o nej do 31. marca 2006 poskytnú členské štáty, môže Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 144 ods. 2 znovu prideliť vnútroštátne sumy uvedené v bode K ods. 2 prílohy VII a zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť vnútroštátne stropy uvedené v prílohe VIII bez zmeny celkových súm, resp. stropov.“

    ;

    b)

    za odsek 1 sa vkladá tento odsek:

    „1a.   Ak boli určité množstvá cukru podliehajúce kvótam a inulínového sirupu podlehajúceho kvótam vyrobené v členskom štáte z cukrovej repy, trstiny alebo čakanky vypestovanej v inom členskom štáte počas akéhokoľvek z hospodárskych rokov 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 alebo 2005/2006, upravia sa stropy stanovené v bode K prílohy VII a vnútroštátne stropy stanovené v prílohách VIII a VIIIa dotknutého členského štátu tak, že sa množstvá zodpovedajúce príslušnémým množstvám z vnútroštátnych stropov členského štátu, v ktorom bol cukor alebo inulínový sirup vyrobený, prevedú na ten členský štát, v ktorom boli príslušné množstvá cukrovej repy, trstiny alebo čakanky vypestované.

    Dotknuté členské štáty informujú Komisiu do 31. marca 2006 o príslušných množstvách.

    Komisia rozhodne o prevode v súlade s postupom uvedeným v článku 144 ods. 2.“

    ;

    5)

    V článku 43 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

    „a)

    v prípade pomoci pre zemiakový šrot, sušené krmivá, osivo, olivové háje a tabak uvedenej v prílohe VII počet hektárov, na ktorých produkciu sa v referenčnom období poskytla podpora, vypočítaný v bodoch B, D, F, H, I prílohy VII a v prípade cukrovej repy, trstiny a čakanky počet hektárov, vypočítaný v súlade s odsekom 4 bodu K uvedenej prílohy;“

    ;

    6)

    V článku 63 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:

    „V súvislosti so zahrnutím zložky platieb na cukrovú repu, trstinu a čakanku do režimu jednotnej platby sa však členské štáty môžu do 30. apríla 2006 rozhodnúť pre uplatňovanie výnimky ustanovenej v prvom pododseku.“

    ;

    7)

    V článku 71a sa dopĺňa tento odsek:

    „3.   Každý nový členský štát uplatňujúci režim jednotnej platby, môže ustanoviť, že okrem podmienok pre poskytnutie podpory nárokovateľnosti uvedených v článku 44 ods. 2 sa ‚hektárom, na ktorý možno poskytnúť podporu,’ rozumie akákoľvek poľnohospodárska plocha poľnohospodárskeho podniku, ktorá sa k 30. júnu 2003 udržiavala v dobrých poľnohospodárskych podmienkach bez ohľadu na to, či sa na nej v tomto čase hospodárilo alebo nie.

    Akýkoľvek nový členský štát uplatňujúci režim jednotnej platby, môže tiež ustanoviť, že minimálna veľkosť plochy na poľnohospodársky podnik, na ktorú možno poskytnúť podporu, pre ktorú bude stanovený platobný nárok a ktorej budú poskytnuté platby, je minimálna veľkosť plochy poľnohospodárskeho podniku, na ktorú možno poskytnúť podporu stanovená v súlade s druhým pododsekom článku 143b ods. 5.“

    ;

    8)

    Článok 71c sa nahrádza takto:

    „Článok 71c

    Strop

    Vnútroštátnymi stropmi pre nové členské štáty sú hodnoty uvedené v prílohe VIIIa. S výnimkou zložiek sušených krmív, cukru a čakanky sa stropy vypočítajú tak, že sa zohľadní harmonogram prírastkov ustanovený v článku 143a, a preto ich nie je potrebné znížiť.

    Článok 41 ods. 1a sa uplatňuje obdobne.“

    ;

    9)

    Článok 71d ods. 1 sa nahrádza takto:

    „1.   Každý nový členský štát uskutoční lineárne percentuálne zníženie svojho vnútroštátneho stropu s cieľom vytvoriť vnútroštátnu rezervu. Toto zníženie nepresiahne 3 % bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 71b ods. 3. Môže však prekročiť 3 %, ak sa na uplatňovanie ods. 3 tohto článku vyžaduje väčšie zníženie.“

    ;

    10)

    V článku 71d ods. 6 sa prvý pododsek nahrádza takto:

    „6.   Okrem prípadu prevodu na základe platného alebo predpokladaného dedičstva a uplatnenia odseku 3 a odchylne od článku 46 sa nároky stanovené na základe štátnej rezervy neprevádzajú počas obdobia piatich rokov, ktoré začne plynúť od ich pridelenia.“

    ;

    11)

    V článku 71d sa dopĺňa tento odsek:

    „7   Nové členské štáty môžu na základe objektívnych kritérií a spôsobom, ktorým sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie s poľnohospodármi a zabráni narušeniu trhu a hospodárskej súťaže, použiť štátnu rezervu na účely vytvorenia referenčných súm pre poľnohospodárov v oblastiach podliehajúcich reštrukturalizačným a/alebo rozvojovým programom, ktoré súvisia s niektorou formou verejnej intervencie s cieľom zabrániť tomu, aby sa pôda nevyužívala a/alebo s cieľom kompenzovať osobitné nevýhody, ktoré majú poľnohospodári v daných oblastiach.“

    ;

    12)

    V článku 71e ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:

    „Po uplatnení režimu jednotnej platby sa však nové členské štáty môžu považovať za jediný región.“

    ;

    13)

    V hlave III kapitole VI sa dopĺňa tento článok:

    „Článok 71m

    Poľnohospodári bez hektárov, na ktoré možno poskytnúť podporu

    Odchylne od článkov 36 a 44 ods. 2 poľnohospodár, ktorému boli poskytnuté platby uvedené v článku 47 alebo ktorý vykonáva činnosť v sektore uvedenom v článku 47 a dostáva platobné nároky v súlade s článkom 71d na ktoré ale nemá hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu, v zmysle článku 44 ods. 2 v prvom roku vykonávania režimu jednotnej platby, by mal členský štát udeliť výnimku od povinnosti uvádzať počet hektárov, na ktoré možno poskytnúť podporu, pod podmienkou, že naďalej vykonáva aspoň 50 % poľnohospodárskej činnosti, ktorú vykonával pred prechodom na režim jednotnej platby a ktorá je vyjadrená v dobytčích jednotkách (LU).

    V prípade prevodu platobných nárokov môže nadobúdateľ využiť túto výnimku len vtedy, ak sa prevádzajú všetky platobné nároky podliehajúce tejto výnimke.“

    ;

    14)

    Prvý pododsek článku 90 sa nahrádza takto:

    „Pomoc sa poskytuje len na plochy, na ktorých produkciu sa vzťahuje zmluva medzi poľnohospodárom a spracovateľským priemyslom alebo zmluva medzi poľnohospodárom a zberačom okrem prípadu, keď sa spracovaniu venuje sám poľnohospodár v poľnohospodárskom podniku.“

    ;

    15)

    Do hlavy IV sa vkladajú tieto kapitoly:

    „KAPITOLA 10e

    PLATBA NA CUKOR

    Článok 110p

    Prechodná platba na cukor

    1.   V prípade uplatňovania článku 71 môžu byť poľnohospodári oprávnení na prechodnú platbu na cukor na rok 2006. Tá sa poskytuje v rámci limitov súm stanovených v bode K prílohy VII.

    2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 71 ods. 2, výšku prechodnej platby na cukor na poľnohospodára by mali určiť členské štáty na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, ako napríklad:

    množstiev cukrovej repy, trstiny alebo čakanky, na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávke uzatvorené v súlade s článkom 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001,

    množstiev cukru alebo inulínového sirupu vyrobené v súlade s nariadením (ES) č. 1260/2001,

    priemerného počtu hektárov vysadených cukrovou repou, trstinou alebo čakankou, ktoré sa použili na výrobu cukru alebo inulínového sirupu a na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávke uzatvorené podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001

    a na reprezentatívne obdobie, ktoré môže byť pre každý výrobok odlišné, jedného alebo viacerých hospodárskych rokov 2004/2005, 2005/2006 a 2006/2007 ktoré majú členské štáty určiť do 30. apríla 2006.

    Avšak, ak reprezentatívne obdobie zahŕňa hospodársky rok 2006/2007, tento hospodársky rok sa nahrádza hospodárskym rokom 2005/2006 pre poľnohospodárov, ktorých sa dotklo vzdanie sa kvóty v hospodárskom roku 2006/2007 tak, ako je ustanovené v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve (7),

    V prípade, že sa zvolí hospodársky rok 2006/2007, odkazy na článok 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001 uvedené v prvom pododseku sa nahradia odkazmi na článok 6 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (8).

    3.   Články 143a a 143c sa nevzťahujú na prechodnú platbu za cukor.

    KAPITOLA 10f

    POMOC SPOLOČENSTVA PRE PESTOVATEĽOV CUKROVEJ REPY A TRSTINY

    Článok 110q

    Rozsah pôsobnosti

    1.   V členských štátoch, ktoré poskytli reštrukturalizačnú pomoc ustanovenú v článku 3 nariadenia (ES) č. 320/2006 pre najmenej 50 % kvóty na cukor stanovenej v prílohe III nariadenia (ES) č. 318/2006, sa pomoc Spoločenstva poskytuje pestovateľom cukrovej repy a trstiny.

    2.   Pomoc sa poskytuje najviac počas piatich po sebe nasledujúcich rokov od hospodárskeho roku, v ktorom bola dosiahnutá 50 % hranica uvedená v odseku 1, ale najdlhšie do hospodárskeho roku 2013/2014.

    Článok 110r

    Podmienky pre poskytnutie pomoci

    Táto pomoc sa poskytuje na množstvo cukru podliehajúceho kvóte získaného z cukrovej repy alebo trstiny dodanej podľa zmlúv uzatvorených v súlade s článkom 6 nariadenia (ES) č. 318/2006.

    Článok 110s

    Výška pomoci

    Pomoc sa vyjadruje na tonu bieleho cukru štandardnej kvality. Výška pomoci sa rovná polovici sumy získanej vydelením sumy stropu, ktorá je uvedená v odseku 2 písmena K prílohy VII pre dotknutý členský štát v príslušnom roku, celkovou kvótou na cukor a inulínový sirup, ktorá je stanovená v prílohe III nariadenia (ES) č. 318/2006.

    16)

    V článku 143b ods. 3 sa posledná zarážka nahrádza takto:

    „–

    upravenú použitím príslušného percentuálneho podielu uvedeného v článku 143a pre postupné zavedenie priamych platieb okrem súm dostupných v súlade s odsekom 2 písmena K prílohy VII alebo v súlade s rozdielom medzi týmito sumami a sumami, ktoré a aktuálne uplatňujú tak, ako je uvedené v článku 143ba ods. 4.“

    ;

    17)

    Za článok 143b sa vkladá tento článok:

    „Článok 143ba

    Osobitná platba na cukor

    1.   Odchylne od článku 143b nové členské štáty, ktoré uplatňujú režim jednotnej platby, môžu do 30. apríla 2006 rozhodnúť o poskytnutí osobitnej platby na cukor oprávneným poľnohospodárom podľa režimu jednotnej platby na roky 2006, 2007 a 2008. Tá sa poskytuje sa na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, ako napríklad:

    množstiev cukrovej repy, trstiny alebo čakanky, na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávke uzatvorené v súlade s článkom 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001,

    množstiev cukru alebo inulínového sirupu vyrobené v súlade s nariadením (ES) č. 1260/2001,

    priemerného počtu hektárov vysadených cukrovou repou, trstinou alebo čakankou, ktoré sa použili na výrobu cukru alebo inulínového sirupu a na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávke uzatvorené podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001

    a na reprezentatívne obdobie, ktoré môže byť pre každý výrobok odlišné, jedného alebo viacerých hospodárskych rokov 2004/2005, 2005/2006 a 2006/2007, ktoré majú členské štáty určiť do 30. apríla 2006.

    Avšak, ak reprezentatívne obdobie zahŕňa hospodársky rok 2006/2007, tento hospodársky rok sa nahrádza hospodárskym rokom 2005/2006 pre poľnohospodárov, ktorých sa dotklo vzdanie sa kvóty v hospodárskom roku 2006/2007 tak, ako je ustanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 320/2006.

    V prípade, že sa vyberie hospodársky rok 2006/2007, odkazy na článok 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001 uvedené v prvom pododseku sa nahradia odkazmi na článok 6 nariadenia (ES) č. 318/2006.

    2.   Osobitná platba na cukor by sa mala poskytnúť v rámci limitov stropov stanovených v písmene K prílohy VII.

    3.   Odchylne od odseku 2 môže každý nový dotknutý členský štát do 31. marca 2006 rozhodnúť na základe objektívnych kritérií o uplatnení nižšieho stropu na osobitnú platbu na cukor, ako je uvedený v bode K prílohy VII.

    4.   Prostriedky sprístupnené na poskytovanie osobitnej platby na cukor v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 sa nezahrnú do celkovej ročnej sumy uvedenej v článku 143b ods. 3. V prípade uplatnenia odseku 3 tohto článku sa rozdiel medzi stropom uvedeným v písmene K prílohy VII a aktuálne uplatňovaným stropom zahrnie do celkovej ročnej sumy uvedenej v článku 143b ods. 3.

    5.   Články 143a a 143c sa neuplatňujú na osobitnú platbu na cukor.“

    18)

    V článku 145 sa za písmeno da) vkladá toto písmeno:

    „db)

    podrobné pravidlá súvisiace so zahrnutím podpory pre cukrovú repu, trstinu a čakanku do režimu jednotnej platby a súvisiace s platbami uvedenými v kapitolách 10e a 10f.“

    ;

    19)

    Článok 155 sa nahrádza takto:

    „Článok 155

    Iné prechodné pravidlá

    Ďalšie opatrenia potrebné na uľahčenie prechodu od režimu ustanoveného v nariadeniach uvedených v článkoch 152 a 153 a v nariadení (ES) č. 1260/2001 k režimu ustanoveným v tomto nariadení, najmä tým, ktoré súvisia s uplatňovaním článkov 4 a 5 a prílohy k nariadeniu (ES) č. 1259/1999 a článku 6 nariadenia (ES) č. 1251/1999 a od ustanovení, ktoré súvisia s plánmi zlepšenia ustanovenými v nariadení (EHS) č. 1035/72, k ustanoveniam uvedeným v článkoch 83 až 87 tohto nariadenia sa môžu prijať v súlade s postupom uvedeným v článku 144 ods. 2 tohto nariadenia. Nariadenia a články uvedené v článkoch 152 a 153 sa naďalej uplatňujú na účel stanovenia referenčných súm uvedených v prílohe VII.“

    ;

    20)

    Prílohy sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. januára 2006.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. februára 2006.

    Za Radu

    predseda

    J. PRÖLL


    (1)  Stanovisko z 19. januára 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (2)  Stanovisko z 26. októbra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

    (3)  Pozrite stranu 1 tohto úradného vestníka.

    (4)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2183/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 56).

    (5)  Pozrite stranu 42 tohto úradného vestníka.

    (6)  Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).

    (7)  Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42.

    (8)  Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1.“


    PRÍLOHA

    Prílohy k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 sa menia a dopĺňajú takto:

    1)

    V prílohe I sa za riadok s chmeľom vkladajú tieto riadky:

    „cukrová repa, trstina a čakanka, ktoré sa používajú na výrobu cukru alebo inulínového sirupu

    Hlava IV kapitola 10e tohto nariadenia (*****)

    Hlava IVa článok 143ba tohto nariadenia

    Neviazané platby

    Cukrová repa a trstina, ktoré sa používajú na výrobu cukru

    Hlava IV kapitola 10f tohto nariadenia

    Podpora produkcie“

    2)

    Príloha II sa nahrádza takto:

    „PRÍLOHA II

    Vnútroštátne stropy uvedené v článku 12 ods. 2

    (v miliónoch EUR)

    Členský štát

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    2012

    Belgicko

    4,7

    6,4

    8,0

    8,0

    8,1

    8,1

    8,1

    8,1

    Dánsko

    7,7

    10,3

    12,9

    12,9

    12,9

    12,9

    12,9

    12,9

    Nemecko

    40,4

    54,6

    68,3

    68,3

    68,3

    68,3

    68,3

    68,3

    Grécko

    45,4

    61,1

    76,4

    76,5

    76,6

    76,6

    76,6

    76,6

    Španielsko

    56,9

    77,3

    97,0

    97,2

    97,3

    97,3

    97,3

    97,3

    Francúzsko

    51,4

    68,7

    85,9

    86,0

    86,0

    86,0

    86,0

    86,0

    Írsko

    15,3

    20,5

    25,6

    25,6

    25,6

    25,6

    25,6

    25,6

    Taliansko

    62,3

    84,5

    106,4

    106,8

    106,9

    106,9

    106,9

    106,9

    Luxembursko

    0,2

    0,3

    0,4

    0,4

    0,4

    0,4

    0,4

    0,4

    Holandsko

    6,8

    9,5

    12,0

    12,0

    12,0

    12,0

    12,0

    12,0

    Rakúsko

    12,4

    17,1

    21,3

    21,4

    21,4

    21,4

    21,4

    21,4

    Portugalsko

    10,8

    14,6

    18,2

    18,2

    18,2

    18,2

    18,2

    18,2

    Fínsko

    8,0

    10,9

    13,7

    13,8

    13,8

    13,8

    13,8

    13,8

    Švédsko

    6,6

    8,8

    11,0

    11,0

    11,0

    11,0

    11,0

    11,0

    Veľká Británia

    17,7

    23,6

    29,5

    29,5

    29,5

    29,5

    29,5

    29,5“

    3)

    V prílohe VI sa dopĺňa tento riadok:

    „Cukrová repa, trstina a čakanka, ktoré sa používajú na výrobu cukru a inulínového sirupu

    Nariadenie (ES) č. 1260/2001

    Podpora trhu pre pestovateľov cukrovej repy, trstiny alebo čakanky, ktoré sa používajú na výrobu cukru alebo inulínového sirupu“

    4)

    V prílohe VII sa dopĺňa tento bod:

    „K.

    Cukrová repa, trstina a čakanka

    1.

    Členské štáty určia sumu, ktorá sa zahrnie do referenčnej sumy pre každého poľnohospodára na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, ako napríklad:

    množstiev cukrovej repy, trstiny alebo čakanky, na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávkach uzatvorené podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001,

    množstiev cukrovej repy alebo inulínového syrupu vyrobeného v súlade s nariadením (ES) č. 1260/2001,

    priemerného počtu hektárov vysadených cukrovou repou, trstinou alebo čakankou, ktoré sa používajú na výrobu cukru alebo inulínového sirupu a na ktoré sa vzťahujú zmluvy o dodávkach uzatvorené podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001

    na reprezentatívne obdobie, ktoré môže byť pre každý výrobok odlišné, jedného alebo viacerých hospodárskych rokov od hospodárskeho roka 2000/2001, v prípade nových členských štátov od hospodárskeho roka 2004/2005 po hospodársky rok 2006/2007, ktoré majú členské štáty určiť do 30. apríla 2006.

    Ak však reprezentatívne obdobie zahŕňa hospodársky rok 2006/2007, tento hospodársky rok sa nahrádza hospodárskym rokom 2005/2006 v prípade poľnohospodárov, ktorých sa dotklo vzdanie sa kvóty v hospodárskom roku 2006/2007 tak, ako je ustanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 320/2006.

    Pokiaľ ide o hospodárske roky 2000/2001 a 2006/2007, odkazy na článok 19 nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa nahrádzajú odkazmi na článok 37 nariadenia (ES) č. 2038/1999 (1) a článok 6 nariadenia (ES) č. 318/2006.

    2.

    Ak súčet súm určených v súlade s odsekom 1 prekročí v členskom štáte strop vyjadrený v tisíckach EUR tak, ako je uvedené v tabuľke 1, suma na jednotlivého poľnohospodára sa úmerne zníži.

    Tabuľka 1

    Stropy súm, ktoré sa zahrnú do referenčnej sumy pre poľnohospodárov

    (v tis. EUR)

    Členský štát

    2006

    2007

    2008

    2009 a nasledujúce

    Belgicko

    48 594

    62 454

    76 315

    83 729

    Česká republika

    27 851

    34 319

    40 786

    44 245

    Dánsko

    19 314

    25 296

    31 278

    34 478

    Nemecko

    154 799

    203 380

    251 960

    277 946

    Grécko

    17 941

    22 455

    26 969

    29 384

    Španielsko

    60 272

    74 447

    88 621

    96 203

    Francúzsko

    151 163

    198 075

    244 987

    270 081

    Maďarsko

    25 435

    31 146

    36 857

    39 912

    Írsko

    11 259

    14 092

    16 925

    18 441

    Taliansko

    79 862

    102 006

    124 149

    135 994

    Lotyšsko

    4 219

    5 164

    6 110

    6 616

    Litva

    6 547

    8 012

    9 476

    10 260

    Holandsko

    42 032

    54 648

    67 265

    74 013

    Rakúsko

    18 931

    24 438

    29 945

    32 891

    Poľsko

    99 135

    122 906

    146 677

    159 392

    Portugalsko

    3 940

    4 931

    5 922

    6 452

    Slovensko

    11 813

    14 762

    17 712

    19 289

    Slovinsko

    2 993

    3 746

    4 500

    4 902

    Fínsko

    8 255

    10 332

    12 409

    13 520

    Švédsko

    20 809

    26 045

    31 281

    34 082

    Veľká Británia

    64 340

    80 528

    96 717

    105 376

    3.

    Odchylne od odseku 2, ak v prípade Fínska, Írska, Portugalska, Španielska a Veľkej Británie súčet súm určených v súlade s odsekom 1 presiahne strop stanovený pre dotknutý členský štát v tabuľke 1 a tabuľke 2, suma na jednotlivého poľnohospodára sa úmerne zníži.

    Tabuľka 2

    Dodatočné ročné sumy, ktoré sa zahrnú do referenčných súm pre poľnohospodárov počas štyroch rokov v období rokov 2006 – 2009

    (v tis. EUR)

    Členský štát

    Dodatočné ročné sumy

    Španielsko

    10 123

    Írsko

    1 747

    Portugalsko

    611

    Fínsko

    1 281

    Veľká Británia

    9 985

    Avšak členské štáty uvedené v prvom pododseku môžu zadržať až do výšky 90 % zo sumy stanovenej v tabuľke 2 v prvom pododseku a použiť takto vzniknuté sumy v súlade s článkom 69. V takomto prípade sa odchýlka uvedená v prvom pododseku neuplatňuje.

    4.

    Každý členský štát vypočíta počet hektárov uvedených v článku 43 ods. 2 písm. a) úmerne sume určenej v súlade s odsekom 1 a v súlade s objektívnymi a nediskriminačnými kritériami, ktoré boli na tento účel stanovené alebo na základe počtu hektárov cukrovej repy, trstiny a čakanky priznaných poľnohospodármi počas reprezentatívneho obdobia stanoveného v súlade s odsekom 1.

    5)

    Príloha VIII sa nahrádza takto:

    „PRÍLOHA VIII

    Vnútroštátne stropy uvedené v článku 41

    (v tis. EUR)

    Členský štát

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010 a nasledujúce

    Belgicko

    411 053

    579 167

    592 507

    606 368

    613 782

    613 782

    Dánsko

    943 369

    1 015 479

    1 021 296

    1 027 278

    1 030 478

    1 030 478

    Nemecko

    5 148 003

    5 647 000

    5 695 380

    5 743 960

    5 769 946

    5 773 946

    Grécko

    838 289

    1 719 230

    1 745 744

    1 750 258

    1 752 673

    1 790 673

    Španielsko

    3 266 092

    4 135 458

    4 347 633

    4 361 807

    4 369 389

    4 371 266

    Francúzsko

    7 199 000

    7 382 163

    8 289 075

    8 335 987

    8 361 081

    8 369 081

    Írsko

    1 260 142

    1 335 311

    1 337 919

    1 340 752

    1 342 268

    1 340 521

    Taliansko

    2 539 000

    3 544 379

    3 566 006

    3 588 149

    3 599 994

    3 632 994

    Luxembursko

    33 414

    36 602

    37 051

    37 051

    37 051

    37 051

    Holandsko

    386 586

    428 618

    834 234

    846 851

    853 599

    853 599

    Rakúsko

    613 000

    632 931

    736 438

    741 945

    744 891

    744 891

    Portugalsko

    452 000

    497 551

    564 542

    565 533

    566 063

    567 452

    Fínsko

    467 000

    476 536

    563 613

    565 690

    566 801

    565 520

    Švédsko

    637 388

    670 917

    755 045

    760 281

    763 082

    763 082

    Veľká Británia

    3 697 528

    3 944 745

    3 960 986

    3 977 175

    3 985 834

    3 975 849“

    6)

    Príloha VIIIa sa nahrádza takto:

    „PRÍLOHA VIIIa

    Vnútroštátne stropy uvedené v článku 71c

    (v tis. EUR)

    Kalendárny rok

    Česká republika

    Estónsko

    Cyprus

    Lotyšsko

    Litva

    Maďarsko

    Malta

    Poľsko

    Slovinsko

    Slovensko

    2005

    228 800

    23 400

    8 900

    33 900

    92 000

    350 800

    670

    724 600

    35 800

    97 700

    2006

    294 551

    27 300

    12 500

    43 819

    113 847

    445 635

    830

    980 835

    44 893

    127 213

    2007

    377 919

    40 400

    16 300

    60 764

    154 912

    539 446

    1 640

    1 263 706

    59 846

    161 362

    2008

    469 986

    50 500

    20 400

    75 610

    193 076

    671 757

    2 050

    1 572 577

    74 600

    200 912

    2009

    559 145

    60 500

    24 500

    90 016

    230 560

    801 512

    2 460

    1 870 392

    89 002

    238 989

    2010

    644 745

    70 600

    28 600

    103 916

    267 260

    928 112

    2 870

    2 155 492

    103 002

    275 489

    2011

    730 445

    80 700

    32 700

    117 816

    303 960

    1 054 812

    3 280

    2 440 492

    117 002

    312 089

    2012

    816 045

    90 800

    36 800

    131 716

    340 660

    1 181 412

    3 690

    2 725 592

    131 002

    348 589

    nasledujúce roky

    901 745

    100 900

    40 900

    145 616

    377 360

    1 308 112

    4 100

    3 010 692

    145 102

    385 189“


    (1)  Ú.v. ES L 252, 25.9.1999, s. 1. Nariadenie zrušené nariadením (ES) č. 1260/2001.“;


    Top