This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019L1833
Commission Directive (EU) 2019/1833 of 24 October 2019 amending Annexes I, III, V and VI to Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council as regards purely technical adjustments
Smernica Komisie (EÚ) 2019/1833 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy I, III, V a VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy
Smernica Komisie (EÚ) 2019/1833 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy I, III, V a VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy
C/2019/7533
Ú. v. EÚ L 279, 31.10.2019, p. 54–79
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/06/2020
31.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/54 |
SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1833
z 24. októbra 2019,
ktorou sa menia prílohy I, III, V a VI k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES, pokiaľ ide o výlučne technické úpravy
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/54/ES z 18. septembra 2000 o ochrane pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s vystavením biologickým faktorom pri práci (1), a najmä na jej článok 19,
keďže:
(1) |
Podľa zásady č. 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2) vyhláseného v Göteborgu 17. novembra 2017 má každý pracovník právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a umožňuje im predĺžiť si účasť na trhu práce, zahŕňa ochranu pred biologickými činiteľmi pri práci. |
(2) |
Vykonávanie smerníc týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci vrátane smernice 2000/54/ES bolo predmetom hodnotenia ex post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného konštatuje, že zoznam klasifikovaných biologických činiteľov uvedený v prílohe III k smernici 2000/54/ES sa musí vzhľadom na vedecký a technický pokrok zmeniť a že by sa mal zlepšiť súlad s inými relevantnými smernicami. |
(3) |
Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie REFIT týkajúce sa acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, súladu a presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu aktualizovať zoznam biologických činiteľov v prílohe III k smernici 2000/54/ES. |
(4) |
Smernicou 2000/54/ES sa stanovujú pravidlá ochrany pracovníkov pred rizikami pre ich zdravie a bezpečnosť vrátane predchádzania takýmto rizikám, ktoré vznikajú alebo môžu vzniknúť na základe vystavenia účinkom biologických činiteľov pri práci. Smernica 2000/54/ES sa vzťahuje na činnosti, v rámci ktorých sú pracovníci v dôsledku svojej práce vystavení alebo potenciálne vystavení účinkom biologických činiteľov, a zahŕňa opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade akejkoľvek činnosti, ktorá môže zahŕňať riziko vystavenia účinkom biologických činiteľov, s cieľom určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia pracovníkov účinkom biologických činiteľov. |
(5) |
Keďže z výsledkov posúdenia rizika môže vyplývať neúmyselné vystavenie účinkom biologických činiteľov, mali by sa zvážiť aj iné pracovné činnosti, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k smernici 2000/54/ES. Indikatívny zoznam činností vymenovaných v prílohe I k smernici 2000/54/ES by sa mal preto zmeniť tak, aby zahŕňal úvodnú vetu na objasnenie neúplného charakteru zoznamu. |
(6) |
V prílohe III k smernici 2000/54/ES sa stanovuje zoznam biologických činiteľov klasifikovaných podľa úrovne rizika infekcie, o ktorých sa vie, že infikujú ľudí. V súlade s úvodnou poznámkou 6 v uvedenej prílohe by sa mal zoznam zmeniť tak, aby zohľadňoval najnovší stav vedomostí, pokiaľ ide o vedecký vývoj, ktorý priniesol významné zmeny od poslednej aktualizácie zoznamu, a to najmä pokiaľ ide o taxonómiu, nomenklatúru, klasifikáciu a vlastnosti biologických činiteľov a existenciu nových biologických činiteľov. |
(7) |
V prílohách V a VI smernice 2000/54/ES sa stanovujú ochranné opatrenia a úrovne ochrany v laboratóriách, zariadeniach pre zvieratá a v priemysle. Obsah a štruktúra príloh V a VI by sa mali zmeniť tak, aby sa zosúladili s ochranou a inými ochrannými opatreniami uvedenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/41/ES (5) a aby ich zohľadňovali. |
(8) |
Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES sa prihliadalo na potrebu zachovať jestvujúcu úroveň ochrany pracovníkov, ktorí sú pri svojej práci vystavení alebo potenciálne vystavení účinkom biologických činiteľov, a zabezpečiť, aby zmeny zohľadňovali iba vedecký vývoj v danej oblasti, ktorý si vyžaduje čisto technické úpravy na pracovisku. |
(9) |
S Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa konzultovalo o opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie s názvom Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na zachovanie účinnosti a účelnosti právnych predpisov Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. |
(10) |
Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (6) prijatom 6. decembra 2017 odporúča zmeniť smernicu 2000/54/ES s cieľom zlepšiť jej relevantnosť a účinnosť. |
(11) |
Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci v nasledujúcom stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o biologických faktoroch (2000/54/ES) (7) prijatom 31. mája 2018 odporúča konkrétne aktualizácie príloh I, III, V a VI, ktoré by odrážali najnovší technologický a vedecký vývoj v danej oblasti. |
(12) |
Pri príprave súčasnej aktualizácie príloh I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES Komisii pomáhali experti zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu. |
(13) |
V súlade so spoločným politickým vyhlásením k vysvetľujúcim dokumentom (8), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. |
(14) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 17 smernice Rady 89/391/EHS (9), |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Prílohy I, III, V a VI k smernici 2000/54/ES sa nahrádzajú znením prílohy k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 24. októbra 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 262, 17.10.2000, s. 21.
(2) Európsky pilier sociálnych práv, november 2017, https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_sk.
(3) SWD(2017) 10 final.
(4) COM(2017) 12.
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/41/ES zo 6. mája 2009 o používaní geneticky modifikovaných mikroorganizmov v uzavretých priestoroch (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2009, s. 75.)
(6) Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 1718/2017.
(7) Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dokument 434/18.
(8) Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2011, s. 14.
(9) Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).
PRÍLOHA
1.
Príloha I k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:„PRÍLOHA I
INDIKATÍVNY ZOZNAM ČINNOSTÍ
(Článok 4 ods. 2)
Úvodná poznámka
Ak výsledok posúdenia rizika vykonaného v súlade s článkom 3 a článkom 4 ods. 2 tejto smernice poukazuje na neúmyselné vystavenie účinkom biologických činiteľov, mali by sa zvážiť prípadné iné pracovné činnosti, ktoré nie sú zahrnuté v tejto prílohe.
1. |
Práca v potravinárskych závodoch. |
2. |
Práca v poľnohospodárstve. |
3. |
Pracovné činnosti, pri ktorých dochádza k styku so zvieratami a/alebo výrobkami živočíšneho pôvodu. |
4. |
Práca v zdravotníctve vrátane izolačných jednotiek a patológií. |
5. |
Práca v klinických, veterinárnych a diagnostických laboratóriách, s výnimkou diagnostických mikrobiologických laboratórií. |
6. |
Práca v závodoch na likvidáciu odpadov. |
7. |
Práca v čistiarňach odpadových vôd. |
2.
Príloha III k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:„PRÍLOHA III
KLASIFIKÁCIA SPOLOČENSTVA
Článok 2 ods. 2 a článok 18
ÚVODNÉ POZNÁMKY
1. |
V súlade s rozsahom platnosti tejto smernice sa do zoznamu klasifikovaných činiteľov zaraďujú výhradne činitele, o ktorých sa vie, že spôsobujú infekciu u ľudí.
Kde je to vhodné, uvádzajú sa indikátory toxického a alergického potenciálu týchto činiteľov. Zvieracie a rastlinné patogény, o ktorých je známe, že nemajú nijaký vplyv na človeka, sú vylúčené. Pri vypracovávaní tohto zoznamu klasifikovaných biologických činiteľov sa neprihliadalo na geneticky modifikované mikroorganizmy. |
2. |
Zoznam klasifikovaných činiteľov je založený na účinkoch týchto činiteľov na zdravých pracovníkov.
Osobitne sa neprihliada na špecifické účinky na pracovníkov, ktorých citlivosť môže byť ovplyvnená rozličnými príčinami, ako napríklad už existujúca choroba, liečba, oslabená imunita, tehotenstvo alebo dojčenie. Takéto ďalšie riziko pre týchto pracovníkov by sa malo považovať za súčasť posudzovania rizika ohrozenia zdravia vyžadovaného touto smernicou. V prípade niektorých priemyselných procesov, niektorých laboratórnych prác alebo niektorých prác so zvieratami, ktoré zahŕňajú skutočné alebo možné vystavenie biologickým činiteľom 3. alebo 4. skupiny, musia byť akékoľvek preventívne technické opatrenia v súlade s článkom 16 tejto smernice. |
3. |
Biologické činitele, ktoré neboli klasifikované na zaradenie do 2. až 4. skupiny, nie sú implicitne klasifikované v 1. skupine.
V prípade rodov, o ktorých sa vie, že pre ľudí je patogénnych viacero ich druhov, obsahuje zoznam tie druhy, o ktorých sa vie, že najčastejšie vyvolávajú choroby, ako aj všeobecnejší odkaz na skutočnosť, že zdravie môžu ovplyvniť aj iné druhy toho istého rodu. Ak sa v zozname klasifikovaných biologických činiteľov uvádza celý rod, implicitne to znamená, že druhy a kmene, o ktorých sa vie, že nie sú patogénne, sú zo zoznamu vylúčené. |
4. |
Ak je kmeň oslabený alebo stratil známe virulentné gény, nemusí úroveň ochrany požadovaná klasifikáciou jeho pôvodného kmeňa nevyhnutne platiť, podlieha však vhodnému posúdeniu rizika na pracovisku.
Takýto prípad nastáva napríklad vtedy, ak sa takýto kmeň má použiť ako produkt alebo súčasť produktu na profylaktické alebo terapeutické účely. |
5. |
Nomenklatúra klasifikovaných činiteľov použitá pri vypracovávaní tohto zoznamu odráža najnovšie medzinárodné dohody o taxonómii a nomenklatúre činiteľov v čase prípravy tohto zoznamu a je s nimi v súlade. |
6. |
Zoznam klasifikovaných biologických činiteľov odráža stav vedomostí v čase, keď bol zostavený.
Bude sa aktualizovať, len čo nebude zodpovedať najnovšiemu stavu vedomostí. |
7. |
Členské štáty musia zabezpečiť, aby všetky vírusy, ktoré už boli izolované u ľudí a ktoré zatiaľ neboli vyhodnotené a začlenené do tejto prílohy, boli klasifikované ako činitele minimálne 2. skupiny s výnimkou prípadov, keď členské štáty môžu dokázať, že ide o činiteľa, pri ktorom je nepravdepodobné, že by spôsobil chorobu u ľudí. |
8. |
Niektoré biologické činitele klasifikované v 3. skupine, ktoré sú v zozname označené dvoma hviezdičkami (**), môžu pre pracovníkov predstavovať čiastočné riziko infekcie, keďže sa nimi spôsobená infekcia bežne nešíri vzduchom.
Členské štáty posúdia ochranné opatrenia, ktoré sa majú vykonávať v prípade takýchto činiteľov, prihliadajúc na charakter konkrétnych príslušných činností a množstvo príslušného činiteľa, aby mohli stanoviť, či je za určitých konkrétnych okolností možné od niektorých z týchto opatrení upustiť. |
9. |
Požiadavky na ochranu vyplývajúce z klasifikácie parazitov platia iba pre štádiá životného cyklu príslušného parazita, v ktorých je schopný infikovať ľudí na pracovisku. |
10. |
Tento zoznam obsahuje aj samostatné označenia prípadov, v ktorých je pravdepodobné, že biologické činitele spôsobujú alergické alebo toxické reakcie, prípadov, keď je dostupná účinná očkovacia látka alebo keď sa odporúča uchovať zoznam pracovníkov vystavených danému činiteľu viac než 10 rokov.
Tieto označenia majú podobu týchto písmen:
Pri preventívnom očkovaní by sa malo prihliadať na odporúčaný kódex stanovený v prílohe VII. |
BAKTÉRIE
a podobné organizmy
Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.
Biologický činiteľ |
Klasifikácia |
Poznámky |
Actinomadura madurae |
2 |
|
Actinomadura pelletieri |
2 |
|
Actinomyces gerencseriae |
2 |
|
Actinomyces israelii |
2 |
|
Actinomyces spp. |
2 |
|
Aggregatibacter actinomycetemcomitans (Actinobacillus actinomycetemcomitans) |
2 |
|
Anaplasma spp. |
2 |
|
Arcanobacterium haemolyticum (Corynebacterium haenolyticum) |
2 |
|
Arcobacter butzleri |
2 |
|
Bacillus anthracis |
3 |
T |
Bacteroides fragilis |
2 |
|
Bacteroides spp. |
2 |
|
Bartonella bacilliformis |
2 |
|
Bartonella quintana (Rochalimaea quintana) |
2 |
|
Bartonella (Rochalimaea) spp. |
2 |
|
Bordetella bronchiseptica |
2 |
|
Bordetella parapertussis |
2 |
|
Bordetella pertussis |
2 |
T, V |
Bordetella spp. |
2 |
|
Borrelia burgdorferi |
2 |
|
Borrelia duttonii |
2 |
|
Borrelia recurrentis |
2 |
|
Borrelia spp. |
2 |
|
Brachyspira spp. |
2 |
|
Brucella abortus |
3 |
|
Brucella canis |
3 |
|
Brucella inopinata |
3 |
|
Brucella melitensis |
3 |
|
Brucella suis |
3 |
|
Burkholderia cepacia |
2 |
|
Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei) |
3 |
|
Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei) |
3 |
D |
Campylobacter fetus poddruh fetus |
2 |
|
Campylobacter fetus poddruh venerealis |
2 |
|
Campylobacter jejuni poddruh doylei |
2 |
|
Campylobacter jejuni poddruh jejuni |
2 |
|
Campylobacter spp. |
2 |
|
Cardiobacterium hominis |
2 |
|
Cardiobacterium valvarum |
2 |
|
Chlamydia abortus (Chlamydophila abortus) |
2 |
|
Chlamydia caviae (Chlamydophila caviae) |
2 |
|
Chlamydia felis (Chlamydophila felis) |
2 |
|
Chlamydia pneumoniae (Chlamydophila pneumoniae) |
2 |
|
Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (vtáčie kmene) |
3 |
|
Chlamydia psittaci (Chlamydophila psittaci) (iné kmene) |
2 |
|
Chlamydia trachomatis (Chlamydophila trachomatis) |
2 |
|
Clostridium botulinum |
2 |
T |
Clostridium difficile |
2 |
T |
Clostridium perfringens |
2 |
T |
Clostridium tetani |
2 |
T, V |
Clostridium spp. |
2 |
|
Corynebacterium diphtheriae |
2 |
T, V |
Corynebacterium minutissimum |
2 |
|
Corynebacterium pseudotuberculosis |
2 |
T |
Corynebacterium ulcerans |
2 |
T |
Corynebacterium spp. |
2 |
|
Coxiella burnetii |
3 |
|
Edwardsiella tarda |
2 |
|
Ehrlichia spp. |
2 |
|
Eikenella corrodens |
2 |
|
Elizabethkingia meningoseptica (Flavobacterium meningosepticum) |
2 |
|
Enterobacter aerogenes (Klebsiella mobilis) |
2 |
|
Enterobacter cloacae poddruh cloacae (Enterobacter cloacae) |
2 |
|
Enterobacter spp. |
2 |
|
Enterococcus spp. |
2 |
|
Erysipelothrix rhusiopathiae |
2 |
|
Escherichia coli (s výnimkou nepatogénnych kmeňov) |
2 |
|
Escherichia coli, verocytotoxigenic strains (napr. O157:H7 alebo O103) |
3 (**) |
T |
Fluoribacter bozemanae (Legionella) |
2 |
|
Francisella hispaniensis |
2 |
|
Francisella tularensis poddruh holarctica |
2 |
|
Francisella tularensis poddruh mediasiatica |
2 |
|
Francisella tularensis poddruh novicida |
2 |
|
Francisella tularensis poddruh tularensis |
3 |
|
Fusobacterium necrophorum poddruh funduliforme |
2 |
|
Fusobacterium necrophorum poddruh necrophorum |
2 |
|
Gardnerella vaginalis |
2 |
|
Haemophilus ducreyi |
2 |
|
Haemophilus influenzae |
2 |
V |
Haemophilus spp. |
2 |
|
Helicobacter pylori |
2 |
|
Helicobacter spp. |
2 |
|
Klebsiella oxytoca |
2 |
|
Klebsiella pneumoniae poddruh ozaenae |
2 |
|
Klebsiella pneumoniae poddruh pneumoniae |
2 |
|
Klebsiella pneumoniae poddruh rhinoscleromatis |
2 |
|
Klebsiella spp. |
2 |
|
Legionella pneumophila poddruh fraseri |
2 |
|
Legionella pneumophila poddruh pascullei |
2 |
|
Legionella pneumophila poddruh pneumophila |
2 |
|
Legionella spp. |
2 |
|
Leptospira interrogans (všetky sérotypy) |
2 |
|
Leptospira interrogans spp. |
2 |
|
Listeria monocytogenes |
2 |
|
Listeria ivanovii poddruh ivanovii |
2 |
|
Listeria invanovii poddruh londoniensis |
2 |
|
Morganella morganii poddruh morganii (Proteus morganii) |
2 |
|
Morganella morganii poddruh sibonii |
2 |
|
Mycobacterium abscessus poddruh abscessus |
2 |
|
Mycobacterium africanum |
3 |
V |
Mycobacterium avium poddruh avium (Mycobacterium avium) |
2 |
|
Mycobacterium avium poddruh paratuberculosis (Mycobacterium paratuberculosis) |
2 |
|
Mycobacterium avium poddruh silvaticum |
2 |
|
Mycobacterium bovis |
3 |
V |
Mycobacterium caprae (Mycobacterium tuberculosis poddruh caprae) |
3 |
|
Mycobacterium chelonae |
2 |
|
Mycobacterium chimaera |
2 |
|
Mycobacterium fortuitum |
2 |
|
Mycobacterium intracellulare |
2 |
|
Mycobacterium kansasii |
2 |
|
Mycobacterium leprae |
3 |
|
Mycobacterium malmoense |
2 |
|
Mycobacterium marinum |
2 |
|
Mycobacterium microti |
3 (**) |
|
Mycobacterium pinnipedii |
3 |
|
Mycobacterium scrofulaceum |
2 |
|
Mycobacterium simiae |
2 |
|
Mycobacterium szulgai |
2 |
|
Mycobacterium tuberculosis |
3 |
V |
Mycobacterium ulcerans |
3 (**) |
|
Mycobacterium xenopi |
2 |
|
Mycoplasma hominis |
2 |
|
Mycoplasma pneumoniae |
2 |
|
Mycoplasma spp. |
2 |
|
Neisseria gonorrhoeae |
2 |
|
Neisseria meningitidis |
2 |
V |
Neorickettsia sennetsu (Rickettsia sennetsu, Ehrlichia sennetsu) |
2 |
|
Nocardia asteroides |
2 |
|
Nocardia brasiliensis |
2 |
|
Nocardia farcinica |
2 |
|
Nocardia nova |
2 |
|
Nocardia otitidiscaviarum |
2 |
|
Nocardia spp. |
2 |
|
Orientia tsutsugamushi (Rickettsia tsutsugamushi) |
3 |
|
Pasteurella multocida poddruh gallicida (Pasteurella gallicida) |
2 |
|
Pasteurella multocida poddruh multocida |
2 |
|
Pasteurella multocida poddruh septica |
2 |
|
Pasteurella spp. |
2 |
|
Peptostreptococcus anaerobius |
2 |
|
Plesiomonas shigelloides |
2 |
|
Porphyromonas spp. |
2 |
|
Prevotella spp. |
2 |
|
Proteus mirabilis |
2 |
|
Proteus penneri |
2 |
|
Proteus vulgaris |
2 |
|
Providencia alcalifaciens (Proteus inconstans) |
2 |
|
Providencia rettgeri (Proteus rettgeri) |
2 |
|
Providencia spp. |
2 |
|
Pseudomonas aeruginosa |
2 |
T |
Rhodococcus hoagii (Corynebacterium equii) |
2 |
|
Rickettsia africae |
3 |
|
Rickettsia akari |
3 (**) |
|
Rickettsia australis |
3 |
|
Rickettsia canadensis |
2 |
|
Rickettsia conorii |
3 |
|
Rickettsia heilongjiangensis |
3 (**) |
|
Rickettsia japonica |
3 |
|
Rickettsia montanensis |
2 |
|
Rickettsia typhi |
3 |
|
Rickettsia prowazekii |
3 |
|
Rickettsia rickettsii |
3 |
|
Rickettsia sibirica |
3 |
|
Rickettsia spp. |
2 |
|
Salmonella enterica (choleraesuis) poddruh arizonae |
2 |
|
Salmonella Enteritidis |
2 |
|
Salmonella Paratyphi A, B, C |
2 |
V |
Salmonella Typhi |
3 (**) |
V |
Salmonella Typhimurium |
2 |
|
Salmonella (iné sérovary) |
2 |
|
Shigella boydii |
2 |
|
Shigella dysenteriae (typ 1) |
3 (**) |
T |
Shigella dysenteriae, iné ako typ 1 |
2 |
|
Shigella flexneri |
2 |
|
Shigella sonnei |
2 |
|
Staphylococcus aureus |
2 |
T |
Streptobacillus moniliformis |
2 |
|
Streptococcus agalactiae |
2 |
|
Streptococcus dysgalactiae poddruh equisimilis |
2 |
|
Streptococcus pneumoniae |
2 |
T, V |
Streptococcus pyogenes |
2 |
T |
Streptococcus suis |
2 |
|
Streptococcus spp. |
2 |
|
Treponema carateum |
2 |
|
Treponema pallidum |
2 |
|
Treponema pertenue |
2 |
|
Treponema spp. |
2 |
|
Trueperella pyogenes |
2 |
|
Ureaplasma parvum |
2 |
|
Ureaplasma urealyticum |
2 |
|
Vibrio cholerae (vrátane El Tor) |
2 |
T, V |
Vibrio parahaemolyticus (Benecka parahaemolytica) |
2 |
|
Vibrio spp. |
2 |
|
Yersinia enterocolitica poddruh enterolitica |
2 |
|
Yersinia enterocolitica poddruh palearctica |
2 |
|
Yersinia pestis |
3 |
|
Yersinia pseudotuberculosis |
2 |
|
Yersinia spp. |
2 |
|
VÍRUSY (*)
(*) Pozri odsek 7 úvodných poznámok.
Pozn.: Vírusy sú zoradené podľa radu (O), čeľade (F) a rodu (G).
Biologický činiteľ (druh vírusu alebo uvedené taxonomické poradie) |
Klasifikácia |
Poznámky |
Bunyavirales (O) |
|
|
Hantaviridae (F) |
|
|
Orthohantavirus (G) |
|
|
hantavírus Andes [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hantavírusový pľúcny syndróm (HPS).] |
3 |
|
hantavírus Bayou |
3 |
|
hantavírus Black Creek Canal |
3 |
|
hantavírus Cano Delgadito |
3 |
|
hantavírus Choclo |
3 |
|
hantavírus Dobrava-Belgrade [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).] |
3 |
|
hantavírus El Moro Canyon |
3 |
|
hantavírus Hantaan [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).] |
3 |
|
hantavírus Laguna Negra |
3 |
|
hantavírus Prospect Hill |
2 |
|
hantavírus Puumala [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje epidemickú nefropatiu (NE).] |
2 |
|
hantavírus Seoul [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hemoragickú horúčku s renálnym syndrómom (HFRS).] |
3 |
|
hantavírus Sin Nombre [Druh hantavírusu, ktorý spôsobuje hantavírusový pľúcny syndróm (HPS).] |
3 |
|
Iné hantavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Nairoviridae (F) |
|
|
Orthonairovirus (G) |
|
|
nairovírus krymsko-konžskej hemoragickej horúčky |
4 |
|
nairovírus Dugbe |
2 |
|
nairovírus Hazara |
2 |
|
nairovírus nairobskej choroby oviec |
2 |
|
Iné nairovírusy, o ktorých je známe, že sú. patogénne |
2 |
|
Peribunyaviridae (F) |
|
|
Orthobunyavirus (G) |
|
|
orthobunyavírus Bunyamwera (vírus Germiston) |
2 |
|
orthobunyavírus California encephalitis |
2 |
|
orthobunyavírus Oropouche |
3 |
|
Iné orthobunyavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Phenuiviridae (F) |
|
|
Phlebovirus (G) |
|
|
flebovírus Bhanja |
2 |
|
flebovírus Punta Toro |
2 |
|
flebovírus horúčky Rift Valley |
3 |
|
flebovírus Naples horúčky Sandfly (vírus Toscana) |
2 |
|
flebovírus SFTS (vírus syndrómu závažnej horúčky s trombocytopéniou) |
3 |
|
Iné flebovírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Herpesvirales (O) |
|
|
Herpesviridae (F) |
|
|
Cytomegalovirus (G) |
|
|
ľudský beta herpesvírus 5 (cytomegalovírus) |
2 |
|
Lymfokryptovírusy (G) |
|
|
ľudský gamma herpesvírus 4 (vírus Epsteina-Barrovej) |
2 |
|
Rhadinovirus (G) |
|
|
ľudský gamma herpesvírus 8 |
2 |
D |
Roseolovirus (G) |
|
|
ľudský beta herpesvírus 6A (ľudský B-lymfotropický vírus) |
2 |
|
ľudský beta herpesvírus 6B |
2 |
|
ľudský beta herpesvírus 7 |
2 |
|
Simplexvirus (G) |
|
|
opičí alfa herpesvírus 1 (Herpesvirus simiae, herpes vírus B) |
3 |
|
ľudský alfa herpesvírus 1 (Human herpesvirus 1, vírus herpes simplex typu 1) |
2 |
|
ľudský alfa herpesvírus 2 (Human herpesvirus 2, vírus herpes simplex typu 2) |
2 |
|
Varicellovirus (G) |
|
|
ľudský alfa herpesvírus 3 (Herpesvirus varicella-zoster) |
2 |
V |
Mononegavirales (O) |
|
|
Filoviridae (F) |
|
|
Ebolavirus (G) |
4 |
|
Marburgvirus (G) |
|
|
marburgvírus Marburg |
4 |
|
Paramyxoviridae (F) |
|
|
Avulavirus (G) |
|
|
vírus pseudomoru hydiny |
2 |
|
Henipavirus (G) |
|
|
henipavírus Hendra |
4 |
|
henipavírus Nipah |
4 |
|
Morbillivirus (G) |
|
|
Measles morbillivirus (vírus osýpok) |
2 |
V |
Respirovirus (G) |
|
|
ľudský respirovírus 1 (vírus parainfluenzy 1) |
2 |
|
ľudský respirovírus 3 (vírus parainfluenzy 3) |
2 |
|
Rubulavirus (G) |
|
|
Mumps rubulavirus (vírus mumpsu) |
2 |
V |
ľudský rubulavírus 2 (vírus parainfluenzy 2) |
2 |
|
ľudský rubulavírus 4 (vírus parainfluenzy 4) |
2 |
|
Pneumoviridae (F) |
|
|
Metapneumovirus (G) |
|
|
Orthopneumovirus (G) |
|
|
ľudský orthopneumovírus (respiračný syncytiálny vírus) |
2 |
|
Rhabdoviridae (F) |
|
|
Lyssavirus (G) |
|
|
lyssavírus Australian bat |
3 (**) |
V |
lyssavírus Duvenhage |
3 (**) |
V |
lyssavírus European bat 1 |
3 (**) |
V |
lyssavírus European bat 2 |
3 (**) |
V |
lyssavírus Lagos bat |
3 (**) |
|
lyssavírus Mokola |
3 |
|
lyssavírus Rabies |
3 (**) |
V |
Vesiculovirus (G) |
|
|
vírus vezikulárnej stomatitídy, vesiculovírus Alagoas |
2 |
|
vírus vezikulárnej stomatitídy, vesiculovírus Indiana |
2 |
|
vírus vezikulárnej stomatitídy, vezikulovírus New Jersey |
2 |
|
vezikulovírus Piry (vírus Piry) |
2 |
|
Nidovirales (O) |
|
|
Coronaviridae (F) |
|
|
Betacoronavirus (G) |
|
|
závažný akútny respiračný syndróm súvisiaci s koronavírusom (vírus SARS) |
3 |
|
MERS-CoV (vírus MERS) |
3 |
|
Iné Coronaviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Picornavirales (O) |
|
|
Picornaviridae (F) |
|
|
Cardiovirus (G) |
|
|
vírus Saffold |
2 |
|
Cosavirus (G) |
|
|
Cosavírus A |
2 |
|
Enterovirus (G) |
|
|
enterovírus A |
2 |
|
enterovírus B |
2 |
|
enterovírus C |
2 |
|
enterovírus D, ľudský enterovírus typ 70 (vírus akútnej hemoragickej konjuktivitídy) |
2 |
|
rinovírusy |
2 |
|
poliovírus typ 1 a 3 |
2 |
V |
poliovírus typ 2 1 |
3 |
V |
Hepatovirus (G) |
|
|
hepatovírus A (vírus hepatitídy A, ľudský enterovírus typ 72) |
2 |
V |
Kobuvirus (G) |
|
|
vírus Aichi A (Aichivirus 1) |
2 |
|
Parechovirus (G) |
|
|
parechovírusy A |
2 |
|
parechovírusy B (vírus Ljungan) |
2 |
|
Iné Picornaviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Nezaradené (O) |
|
|
Adenoviridae (F) |
2 |
|
Astroviridae (F) |
2 |
|
Arenaviridae (F) |
|
|
Mammarenavirus (G) |
|
|
mammarenavírus Brazilian |
4 |
|
mammarenavírus Chapare |
4 |
|
mammarenavírus Flexal |
3 |
|
mammarenavírus Guanarito |
4 |
|
mammarenavírus Junín |
4 |
|
mammarenavírus Lassa |
4 |
|
mammarenavírus Lujo |
4 |
|
mammarenavírus lymfocytovej choriomeningitídy, neurotropné kmene |
2 |
|
mammarenavírus lymfocytovej choriomeningitídy (iné kmene) |
2 |
|
mammarenavírus Machupo |
4 |
|
mammarenavírus Mobala |
2 |
|
mammarenavírus Mopeia |
2 |
|
mammarenavírus Tacaribe |
2 |
|
mammarenavírus Whitewater Arroyo |
3 |
|
Caliciviridae (F) |
|
|
Norovirus (G) |
|
|
norovírus (vírus Norwalk) |
2 |
|
Iné Caliciviridae, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Hepadnaviridae (F) |
|
|
Orthohepadnavirus (G) |
|
|
vírus hepatitídy B |
3 (**) |
V, D |
Hepeviridae (F) |
|
|
Orthohepevirus (G) |
|
|
orthohepevirus A (vírus hepatitídy E) |
2 |
|
Flaviviridae (F) |
|
|
Flavivirus (G) |
|
|
vírus Dengue |
3 |
|
vírus japonskej encefalitídy |
3 |
V |
vírus choroby Kyasanurského lesa |
3 |
V |
vírus ovčej encefalomyelitídy (louping ill) |
3 (**) |
|
vírus encefalitídy Murray Valley (vírus austrálskej encefalitídy) |
3 |
|
vírus omskej hemoragickej horúčky |
3 |
|
vírus Powassan |
3 |
|
vírus Rocio |
3 |
|
vírus encefalitídy St. Louis |
3 |
|
vírus kliešťovej encefalitídy |
|
|
vírus Absettarov |
3 |
|
vírus Hanzalova |
3 |
|
vírus Hypr |
3 |
|
vírus Kumlinge |
3 |
|
vírus Negishi |
3 |
|
ruská jaro-letná encefalitída a) |
3 |
V |
vírus kliešťovej encefalitídy stredoeurópskeho podtypu |
3 (**) |
V |
vírus kliešťovej encefalitídy ďalekovýchodný podtyp |
3 |
|
vírus kliešťovej encefalitídy sibírsky podtyp |
3 |
V |
vírus Wesselbron |
3 (**) |
|
vírus západonílskej horúčky |
3 |
|
vírus žltej zimnice |
3 |
V |
vírus Zika |
2 |
|
Iné flavivírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Hepacivirus (G) |
|
|
Hepacivirus C (vírus hepatitídy C) |
3 (**) |
D |
Orthomyxoviridae (F) |
|
|
Gammainfluenzavirus (G) |
|
|
vírus chrípky typu C |
2 |
V c) |
Influenzavirus A (G) |
|
|
vírusy vysokopatogénnej aviárnej influenzy HPAIV (H5), napr. H5N1 |
3 |
|
vírusy vysokopatogénnej aviárnej influenzy HPAIV (H7), napr. H7N7, H7N9 |
3 |
|
vírus chrípky typu A |
2 |
V c) |
vírus chrípky typu A New York/1/18 (H1N1) (španielska chrípka v roku 1918) |
3 |
|
vírus chrípky typu A Singapore/1/57 (H2N2) |
3 |
|
vírus nízkopatogénnej aviárnej influenzy (LPAI) H7N9 |
3 |
|
Influenzavirus B (G) |
|
|
vírus chrípky typu B |
2 |
V c) |
Thogoto virus (G) |
|
|
vírus Dhori (kliešťové orthomyxoviridae: Dhori) |
2 |
|
vírus Thogoto (kliešťové orthomyxoviridae: Thogoto) |
2 |
|
Papillomaviridae (F) |
2 |
D d) |
Parvoviridae (F) |
|
|
Erythroparvovirus (G) |
|
|
Primate erythroparvovirus 1 (ľudský parvovírus, vírus B19) |
2 |
|
Polyomaviridae (F) |
|
|
Betapolyomavirus (G) |
|
|
ľudský polyomavírus 1 (vírus BK) |
2 |
D d) |
ľudský polyomavírus 2 (vírus JC) |
2 |
D d) |
Poxviridae (F) |
|
|
Molluscipoxvirus (G) |
|
|
vírus Molluscum contagiosum |
2 |
|
Orthopoxvirus (G) |
|
|
vírus kravských kiahní (Cowpox) |
2 |
|
vírus opičích kiahní (monkeypox) |
3 |
V |
vírus Vaccinia vrátane vírusov Buffalopox e), Elephantpox f), Rabbitpox g) |
2 |
|
vírus Variola (major a minor) |
4 |
V |
Parapoxvirus (G) |
|
|
vírus Orf |
2 |
|
vírus Pseudocowpox (vírus Milkers‘ node, parapoxvirus bovis) |
2 |
|
Yatapoxvirus (G) |
|
|
vírus Tanapox |
2 |
|
vírus Yaba (opičí nádorový vírus) |
2 |
|
Reoviridae (F) |
|
|
Seadornavirus (G) |
|
|
vírus Banna |
2 |
|
Coltivirus (G) |
2 |
|
Rotaviruses (G) |
2 |
|
Orbivirus (G) |
2 |
|
Retroviridae (F) |
|
|
Deltaretrovirus (G) |
|
|
Primate T-lymphotropic virus 1 (ľudský T-bunkový lymfotropický vírus typu 1) |
3 (**) |
D |
Primate T-lymphotropic virus 2 (ľudský T-bunkový lymfotropický vírus typu 2) |
3 (**) |
D |
Lentivirus (G) |
|
|
vírus ľudskej imunitnej nedostatočnosti 1 |
3 (**) |
D |
vírus ľudskej imunitnej nedostatočnosti 2 |
3 (**) |
D |
vírus opičej imunitnej nedostatočnosti (SIV) h) |
2 |
|
Togaviridae (F) |
|
|
Alphavirus (G) |
|
|
Cabassouvírus |
3 |
|
vírus východnej encefalomyelytídy koní |
3 |
V |
vírus Bebaru |
2 |
|
vírus Chikungunya |
3 (**) |
|
vírus Everglades |
3 (**) |
|
vírus Mayaro |
3 |
|
vírus Mucambo |
3 (**) |
|
vírus Ndumu |
3 (**) |
|
vírus O’nyong-nyong |
2 |
|
vírus Ross River |
2 |
|
vírus Semliki Forest |
2 |
|
vírus Sindbis |
2 |
|
vírus Tonate |
3 (**) |
|
vírus venezuelskej encefalomyelytídy koní |
3 |
V |
vírus západnej encefalomyelytídy koní |
3 |
V |
Iné alfavírusy, o ktorých je známe, že sú patogénne. |
2 |
|
Rubivirus (G) |
|
|
vírus rubeoly |
2 |
V |
Nezaradené (F) |
|
|
Deltavirus (G) |
|
|
vírus hepatitídy delta b) |
2 |
V, D |
ČINITELE PRIONOVÝCH CHORÔB
Biologický činiteľ |
Klasifikácia |
Poznámky |
Činiteľ Creutzfeldtovej-Jakobovej choroby |
3 (**) |
D d) |
Variant činiteľa Creutzfeldtovej-Jakobovej choroby |
3 (**) |
D d) |
Činiteľ bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a iných súvisiacich zvieracích TSE |
3 (**) |
D d) |
Činiteľ syndrómu Gerstmann-Sträussler-Scheinker |
3 (**) |
D d) |
Činiteľ Kuru |
3 (**) |
D d) |
Činiteľ Scrapie |
2 |
|
PARAZITY
Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.
Biologický činiteľ |
Klasifikácia |
Poznámky |
Acanthamoeba castellani |
2 |
|
Ancylostoma duodenale |
2 |
|
Angiostrongylus cantonensis |
2 |
|
Angiostrongylus costaricensis |
2 |
|
Anisakis simplex |
2 |
A |
Ascaris lumbricoides |
2 |
A |
Ascaris suum |
2 |
A |
Babesia divergens |
2 |
|
Babesia microti |
2 |
|
Balamuthia mandrillaris |
3 |
|
Balantidium coli |
2 |
|
Brugia malayi |
2 |
|
Brugia pahangi |
2 |
|
Brugia timori |
2 |
|
Capillaria philippinensis |
2 |
|
Capillaria spp. |
2 |
|
Clonorchis sinensis (Opisthorchis sinensis) |
2 |
|
Clonorchis viverrini (Opisthirchis viverrini) |
2 |
|
Cryptosporidium hominis |
2 |
|
Cryptosporidium parvum |
2 |
|
Cyclospora cayetanensis |
2 |
|
Dicrocoelium dentriticum |
2 |
|
Dipetalonema streptocerca |
2 |
|
Diphyllobothrium latum |
2 |
|
Dracunculus medinensis |
2 |
|
Echinococcus granulosus |
3 (**) |
|
Echinococcus multilocularis |
3 (**) |
|
Echinococcus oligarthrus |
3 (**) |
|
Echinococcus vogeli |
3 (**) |
|
Entamoeba histolytica |
2 |
|
Enterobius vermicularis |
2 |
|
Enterocytozoon bieneusi |
2 |
|
Fasciola gigantica |
2 |
|
Fasciola hepatica |
2 |
|
Fasciolopsis buski |
2 |
|
Giardia lamblia (Giardia duodenalis, Giardia intestinalis) |
2 |
|
Heterophyes spp. |
2 |
|
Hymenolepis diminuta |
2 |
|
Hymenolepis nana |
2 |
|
Leishmania aethiopica |
2 |
|
Leishmania braziliensis |
3 (**) |
|
Leishmania donovani |
3 (**) |
|
Leishmania guyanensis (Viannia guyanensis) |
3 (**) |
|
Leishmania infantum (Leishmania chagasi) |
3 (**) |
|
Leishmania major |
2 |
|
Leishmania mexicana |
2 |
|
Leishmania panamensis (Viannia panamensis) |
3 (**) |
|
Leishmania peruviana |
2 |
|
Leishmania tropica |
2 |
|
Leishmania spp. |
2 |
|
Loa loa |
2 |
|
Mansonella ozzardi |
2 |
|
Mansonella perstans |
2 |
|
Mansonella streptocerca |
2 |
|
Metagonimus spp. |
2 |
|
Naegleria fowleri |
3 |
|
Necator americanus |
2 |
|
Onchocerca volvulus |
2 |
|
Opisthorchis felineus |
2 |
|
Opisthorchis spp. |
2 |
|
Paragonimus westermani |
2 |
|
Paragonimus spp. |
2 |
|
Plasmodium falciparum |
3 (**) |
|
Plasmodium knowlesi |
3 (**) |
|
Plasmodium spp. (ľudský a opičí) |
2 |
|
Sarcocystis suihominis |
2 |
|
Schistosoma haematobium |
2 |
|
Schistosoma intercalatum |
2 |
|
Schistosoma japonicum |
2 |
|
Schistosoma mansoni |
2 |
|
Schistosoma mekongi |
2 |
|
Strongyloides stercoralis |
2 |
|
Strongyloides spp. |
2 |
|
Taenia saginata |
2 |
|
Taenia solium |
3 (**) |
|
Toxocara canis |
2 |
|
Toxocara cati |
2 |
|
Toxoplasma gondii |
2 |
|
Trichinella nativa |
2 |
|
Trichinella nelsoni |
2 |
|
Trichinella pseudospiralis |
2 |
|
Trichinella spiralis |
2 |
|
Trichomonas vaginalis |
2 |
|
Trichostrongylus orientalis |
2 |
|
Trichostrongylus spp. |
2 |
|
Trichuris trichiura |
2 |
|
Trypanosoma brucei brucei |
2 |
|
Trypanosoma brucei gambiense |
2 |
|
Trypanosoma brucei rhodesiense |
3 (**) |
|
Trypanosoma cruzi |
3 (**) |
|
Wuchereria bancrofti |
2 |
|
HUBY
Pozn.: V prípade biologických činiteľov uvedených v tomto zozname znamená zápis celého rodu s označením „spp.“ odkaz na iné druhy patriace do tohto rodu, ktoré neboli osobitne zahrnuté do tohto zoznamu, ale o ktorých sa vie, že sú pre ľudí patogénne. Podrobnosti sú uvedené v úvodnej poznámke 3.
Biologický činiteľ |
Klasifikácia |
Poznámky |
Aspergillus flavus |
2 |
A |
Aspergillus fumigatus |
2 |
A |
Aspergillus spp. |
2 |
|
Blastomyces dermatitidis (Ajellomyces dermatitidis) |
3 |
|
Blastomyces gilchristii |
3 |
|
Candida albicans |
2 |
A |
Candida dubliniensis |
2 |
|
Candida glabrata |
2 |
|
Candida parapsilosis |
2 |
|
Candida tropicalis |
2 |
|
Cladophialophora bantiana (Xylohypha bantiana, Cladosporium bantianum, trichoides) |
3 |
|
Cladophialophora modesta |
3 |
|
Cladophialophora spp. |
2 |
|
Coccidioides immitis |
3 |
A |
Coccidioides posadasii |
3 |
A |
Cryptococcus gattii (Filobasidiella neoformans var. bacillispora) |
2 |
A |
Cryptococcus neoformans (Filobasidiella neoformans var. neoformans) |
2 |
A |
Emmonsia parva var. parva |
2 |
|
Emmonsia parva var. crescens |
2 |
|
Epidermophyton floccosum |
2 |
A |
Epidermophyton spp. |
2 |
|
Fonsecaea pedrosoi |
2 |
|
Histoplasma capsulatum |
3 |
|
Histoplasma capsulatum var. farciminosum |
3 |
|
Histoplasma duboisii |
3 |
|
Madurella grisea |
2 |
|
Madurella mycetomatis |
2 |
|
Microsporum spp. |
2 |
A |
Nannizzia spp. |
2 |
|
Neotestudina rosatii |
2 |
|
Paracoccidioides brasiliensis |
3 |
A |
Paracoccidioides lutzii |
3 |
|
Paraphyton spp. |
2 |
|
Rhinocladiella mackenziei |
3 |
|
Scedosporium apiospermum |
2 |
|
Scedosporium prolificans (inflatum) |
2 |
|
Sporothrix schenckii |
2 |
|
Talaromyces marneffei (Penicillium marneffei) |
2 |
A |
Trichophyton rubrum |
2 |
A |
Trichophyton tonsurans |
2 |
A |
Trichophyton spp. |
2 |
|
3.
Príloha V k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:„PRÍLOHA V
INDIKÁCIE TÝKAJÚCE SA OCHRANNÝCH OPATRENÍ A ÚROVNÍ OCHRANY
[Článok 15 ods. 3 a článok 16 ods. 1 písm. a) a b)]
Úvodná poznámka
Opatrenia vymenované v tejto prílohe sa uplatňujú so zreteľom na charakter príslušných činností, posúdenie rizika ohrozenia pracovníkov a charakter príslušného biologického činiteľa.
Označenie „odporúča sa“ v tabuľke znamená, že uvedené opatrenia by sa mali v zásade uplatňovať, ak z výsledkov posúdenia, na ktoré sa odkazuje v článku 3 ods. 2, nevyplýva iné.
A. Ochranné opatrenia |
B. Úrovne ochrany |
||
2 |
3 |
4 |
|
Pracovisko |
|||
1. Pracovisko musí byť oddelené od akýchkoľvek iných činností vykonávaných v tej istej budove. |
nie |
odporúča sa |
áno |
2. Pracovisko musí byť hermeticky uzatvoriteľné, aby bola možná fumigácia. |
nie |
odporúča sa |
áno |
Zariadenia |
|||
3. S infikovaným materiálom vrátane akéhokoľvek zvieraťa sa má manipulovať v bezpečnostnej alebo izolačnej miestnosti, resp. inom vhodnom uzavretom priestore. |
podľa potreby |
Áno, ak sa infekcia šíri vzduchom. |
áno |
Vybavenie |
|||
4. Vzduch vháňaný na pracovisko a odsávaný z pracoviska musí byť filtrovaný prostredníctvom (HEPA (2)) alebo podobne. |
nie |
áno, pre odsávaný vzduch |
áno, pre vháňaný a odsávaný vzduch |
5. Vzduch na pracovisku sa v porovnaní s vonkajšou atmosférou musí udržiavať v podtlaku. |
nie |
odporúča sa |
áno |
6. Povrchy nesmú prepúšťať vodu a musia sa ľahko čistiť. |
áno, pre pracovné plochy a podlahu |
áno, pre pracovné plochy, podlahu a iné povrchy určené na základe posúdenia rizika |
áno, pre pracovné plochy, steny, podlahu a strop |
7. Povrchy musia byť odolné proti kyselinám, zásadám, rozpúšťadlám a dezinfekčným prostriedkom. |
odporúča sa |
áno |
áno |
Systém práce |
|||
8. Prístup musí byť povolený len pre určený personál. |
odporúča sa |
áno |
áno, cez dekontaminačnú miestnosť (3) |
9. Účinná regulácia vektorov, napríklad hlodavcov a hmyzu |
odporúča sa |
áno |
áno |
10. Špecifikované dezinfekčné postupy |
áno |
áno |
áno |
11. Bezpečné skladovanie biologického činiteľa |
áno |
áno |
áno, zabezpečené skladovanie |
12. Personál by sa mal pred opustením kontrolovanej zóny osprchovať. |
nie |
odporúča sa |
odporúča sa |
Odpad |
|||
13. Overený proces inaktivácie na bezpečné zneškodnenie mŕtvych zvierat |
odporúča sa |
áno, v zariadení alebo mimo neho |
áno, v zariadení |
Iné opatrenia |
|||
14. Laboratórium musí mať svoje vlastné vybavenie. |
nie |
odporúča sa |
áno |
15. Laboratórium musí mať pozorovacie okienko alebo alternatívne zariadenie, cez ktoré možno vidieť prítomných. |
odporúča sa |
odporúča sa |
áno |
4.
Príloha VI k smernici 2000/54/ES sa nahrádza takto:„PRÍLOHA VI
OCHRANA PRE PRIEMYSELNÉ PROCESY
[Článok 4 ods. 1 a článok 16 ods. 2 písm. a)]
Úvodná poznámka
Označenie „odporúča sa“v tabuľke znamená, že uvedené opatrenia by sa mali v zásade uplatňovať, ak z výsledkov posúdenia, na ktoré sa odkazuje v článku 3 ods. 2, nevyplýva iné.
Biologické činitele 1. skupiny
Pri práci s biologickými činiteľmi 1. skupiny vrátane živých, oslabených očkovacích látok by sa mali dodržiavať zásady bezpečnosti pri práci a hygieny práce.
Biologické činitele 2., 3. a 4. skupiny
Na základe posúdenia rizika akéhokoľvek konkrétneho procesu alebo časti procesu môže byť vhodné vybrať a kombinovať bezpečnostné požiadavky z rôznych uvedených kategórií.
A. Ochranné opatrenia |
B. Úrovne ochrany |
||
2 |
3 |
4 |
|
Všeobecné |
|||
1. So životaschopnými organizmami by sa malo manipulovať v rámci systému, ktorý fyzicky oddeľuje príslušný proces od okolia. |
áno |
áno |
áno |
2. Výpary z uzavretého systému by sa mali spracovať s cieľom: |
minimalizovať únik |
zabrániť úniku |
zabrániť úniku |
3. Zber vzoriek, pridávanie materiálov do uzavretého systému a presun životaschopných organizmov do iného uzavretého systému by sa mal vykonávať s cieľom: |
minimalizovať únik |
zabrániť úniku |
zabrániť úniku |
4. Tekutiny s kultúrami by sa vo veľkých objemoch nemali presúvať z uzavretých systémov, pokiaľ životaschopné organizmy neboli: |
inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
inaktivované overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
5. Pečate by mali byť navrhnuté s cieľom: |
minimalizovať únik |
zabrániť úniku |
zabrániť úniku |
6. Kontrolované pásmo by malo byť navrhnuté tak, aby zadržalo únik celého obsahu v uzatvorenom systéme. |
nie |
odporúča sa |
áno |
7. Kontrolované pásmo by malo byť hermeticky uzatvoriteľné, aby bola možná fumigácia. |
nie |
odporúča sa |
áno |
Zariadenia |
|
||
8. Personálu by mali byť poskytnuté dekontaminačné a umývacie zariadenia. |
áno |
áno |
áno |
Vybavenie |
|||
9. Vzduch vháňaný do kontrolovaného pásma a z neho odsávaný by mal byť filtrovaný prostredníctvom HEPA. (4) |
nie |
odporúča sa |
áno |
10. Vzduch v kontrolovanom pásme by sa v porovnaní s vonkajšou atmosférou mal udržiavať v podtlaku. |
nie |
odporúča sa |
áno |
11. Kontrolované pásmo by malo byť primerane vetrané s cieľom minimalizovať znečistenie ovzdušia. |
odporúča sa |
odporúča sa |
áno |
Systém práce |
|||
12. Uzatvorené systémy2 by mali byť umiestnené v kontrolovanom pásme. |
odporúča sa |
odporúča sa |
áno a účelové |
13. Mali by byť rozmiestnené označenia o biologickom riziku. |
odporúča sa |
áno |
áno |
14. Prístup by mal byť povolený len pre určený personál. |
odporúča sa |
áno |
áno, cez dekontaminačnú miestnosť3 |
15. Personál by sa mal pred odchodom z kontrolovaného pásma osprchovať. |
nie |
odporúča sa |
áno |
16. Personál by mal nosiť ochranný odev. |
áno, pracovný odev |
áno |
áno, úplná výmena odevu |
Odpad |
|||
17. Výtok z výleviek a spŕch by sa mal zhromažďovať a inaktivovať pred vypustením. |
nie |
odporúča sa |
áno |
18. Spracovanie výtoku pred finálnym vypustením |
inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
inaktivácia overenými chemickými alebo fyzickými prostriedkami |
(*1) (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.
(*2) (*)1Pozri odsek 7 úvodných poznámok.
(1) Klasifikácia podľa Globálneho akčného plánu WHO na minimalizáciu rizika spojeného s vystavením poliovírusom v zariadeniach po eradikácii divokých poliovírusov jednotlivých typov a postupnom zastavení užívania orálnej poliovakcíny.
(*3) (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.
(1) a)Kliešťová encefalitída.
(2) b)Vírus hepatitídy delta je pre zamestnancov patogénny iba za prítomnosti simultánnej alebo sekundárnej infekcie vyvolanej vírusom hepatitídy B. Očkovanie proti vírusu hepatitídy B chráni preto pracovníkov, ktorí nie sú postihnutí hepatitídou B, proti vírusu hepatitídy delta.
(3) c)Len typy A a B.
(4) d)Odporúča sa pri práci, ktorej súčasťou je priamy kontakt s týmito činiteľmi.
(5) e)Identifikované sú dva vírusy: typ buffalopox a variant vírusu Vaccinia.
(6) f)Variant vírusu cowpox (kravských kiahní).
(7) g)Variant vírusu Vaccinia.
(8) h)V súčasnosti neexistuje dôkaz o chorobách ľudí zapríčinených inými retrovírusmi opičieho pôvodu. Preventívne sa odporúča uplatňovať pri práci s nimi úroveň ochrany 3.
(*4) (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.
(9) d)Odporúča sa pri práci, ktorej súčasťou je priamy kontakt s týmito činiteľmi.
(*5) (**)Pozri odsek 8 úvodných poznámok.
(2) HEPA: vysokoúčinný vzduchový filter tuhých častíc (High-efficiency particulate air).
(3) Dekontaminačná miestnosť: vstupovať sa musí cez dekontaminačnú miestnosť, čo je komora izolovaná od laboratória. Čistá strana dekontaminačnej miestnosti musí byť oddelená od strany s obmedzeným vstupom šatňou alebo sprchami, a pokiaľ možno vzájomne sa blokujúcimi dverami.
(4) HEPA: vysokoúčinný vzduchový filter tuhých častíc (High-efficiency particulate air).
(5) Uzatvorený systém: systém, ktorý fyzicky oddeľuje určitý proces od prostredia (napr. inkubačné nádrže, cisterny atď.).
(6) Dekontaminačná miestnosť: vstupovať sa musí cez dekontaminačnú miestnosť, čo je komora izolovaná od laboratória. Čistá strana dekontaminačnej miestnosti musí byť oddelená od strany s obmedzeným vstupom šatňou alebo sprchami, a pokiaľ možno vzájomne sa blokujúcimi dverami.