Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1179

Nariadenie Komisie (ES) č. 1179/2008 z  28. novembra 2008 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice Rady 2008/55/ES o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok týkajúcich sa určitých poplatkov, odvodov, daní a ďalších opatrení

Ú. v. EÚ L 319, 29.11.2008, p. 21–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2011; Zrušil 32011R1189

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1179/oj

29.11.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 319/21


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1179/2008

z 28. novembra 2008,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice Rady 2008/55/ES o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok týkajúcich sa určitých poplatkov, odvodov, daní a ďalších opatrení

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 2008/55/ES z 26. mája 2008 o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok týkajúcich sa určitých poplatkov, odvodov, daní a ďalších opatrení (1), a najmä na jej článok 22,

keďže:

(1)

Podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice 2008/55/ES sa ustanovujú v smernici Komisie 2002/94/ES (2). Skúsenosti však ukázali, že vzhľadom na svoju právnu povahu smernica nie je najúčinnejším právnym právny nástrojom na úplné dosiahnutie jednotného postupu pri vzájomnej pomoci. Preto je vhodné nahradiť uvedenú smernicu nariadením.

(2)

S cieľom uľahčiť výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi členských štátov by sa všetky žiadosti o pomoc a všetky sprievodné doklady a informácie mali v čo najväčšej miere predkladať elektronickou formou.

(3)

S cieľom zabezpečiť, aby sa predkladali primerané údaje a informácie, by sa medzi jednotlivými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov mali určiť vzory formulárov žiadostí o vzájomnú pomoc. Štruktúru a vzhľad týchto elektronických formulárov by malo byť možné aktualizovať bez zmeny samotných vzorov, aby sa formuláre dali prispôsobovať požiadavkám a možnostiam elektronického komunikačného systému za predpokladu, že žiadosti obsahujú požadované údaje a informácie.

(4)

Aby sa Komisii umožnilo pravidelne posudzovať vplyv a efektivitu postupov ustanovených v smernici 2008/55/ES, je vhodné určiť konkrétne informácie, ktoré budú členské štáty každoročne oznamovať Komisii.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre vymáhanie pohľadávok,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

V tomto nariadení sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania článku 4 ods. 2 a 4, článku 5 ods. 2 a 3, článku 7, článku 8, článku 9, článku 11, článku 12 ods. 1 a 2, článku 14, článku 18 ods. 3 a článku 24 smernice 2008/55/ES.

V tomto nariadení sa takisto ustanovujú podrobné pravidlá kurzového prepočtu a prevodu vymáhaním získaných súm, určenie minimálnej výšky pohľadávok, na základe ktorej môže vzniknúť požiadavka o pomoc, ako aj prostriedky, prostredníctvom ktorých je možné vykonávať prenos údajov medzi orgánmi.

Článok 2

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

prenos „pomocou elektronických prostriedkov“ znamená prenos prostredníctvom elektronického zariadenia na spracovanie údajov vrátane digitálnej kompresie a použitie drôtového spojenia, rádiového prenosu, optických technológií alebo iných elektromagnetických prostriedkov;

2.

„sieť CCN/CSI“ znamená spoločnú platformu založenú na Spoločnej komunikačnej sieti (CCN – Common Communication Network) a Spoločnom systémovom rozhraní (CSI – Common System Interface), ktorú vyvinulo Spoločenstvo na zabezpečenie všetkých prenosov pomocou elektronických prostriedkov medzi príslušnými orgánmi v oblasti colného a daňového systému.

KAPITOLA II

ŽIADOSTI O INFORMÁCIE

Článok 3

Žiadosť o informácie uvedená v článku 4 smernice 2008/55/ES pozostáva zo súboru údajov a informácií obsiahnutých vo vzore formulára ustanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Ak sa podobná žiadosť adresovala akémukoľvek inému orgánu, žiadajúci orgán uvedie vo svojej žiadosti o informácie názov tohto orgánu.

Článok 4

Žiadosť o informácie sa môže týkať ktoréhokoľvek z týchto subjektov:

1.

dlžníka;

2.

akejkoľvek osoby zodpovednej za vyrovnanie pohľadávky podľa práva platného v členskom štáte, v ktorom sa nachádza žiadajúci orgán (ďalej len „členský štát žiadajúceho orgánu“);

3.

akejkoľvek tretej strany, ktorá má v držbe majetok patriaci jednej z osôb spomínaných v bode 1 alebo 2.

Článok 5

1.   Dožiadaný orgán potvrdí prijatie žiadosti o informácie čo najskôr a v každom prípade do siedmich dní odo dňa prijatia takejto žiadosti.

2.   Okamžite po prijatí žiadosti o informácie dožiadaný orgán v prípade potreby požiada žiadajúci orgán o poskytnutie akýchkoľvek ďalších potrebných informácií. Žiadajúci orgán poskytne všetky ďalšie potrebné informácie, ku ktorým má bežne prístup.

Článok 6

1.   Dožiadaný orgán vykoná prenos jednotlivých požadovaných informácií žiadajúcemu orgánu hneď, ako ich získa.

2.   Ak nie je v primeranom čase možné získať všetky alebo niektoré z požadovaných informácií týkajúce sa konkrétneho prípadu, dožiadaný orgán o tom informuje žiadajúci orgán, pričom uvedie príslušné dôvody.

V každom prípade do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa potvrdenia o prijatí žiadosti dožiadaný orgán informuje žiadajúci orgán o výsledku vyšetrovaní, ktoré vykonal s cieľom získať požadované informácie.

Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže žiadajúci orgán požiadať dožiadaný orgán o pokračovanie vyšetrovania. Takáto žiadosť sa predkladá do dvoch mesiacov od prijatia oznámenia o výsledku vyšetrovaní vykonaných dožiadaným orgánom a dožiadaný orgán s ňou zaobchádza v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.

Článok 7

Ak sa dožiadaný orgán rozhodne nevyhovieť žiadosti o informácie, oznámi žiadajúcemu orgánu dôvody, pre ktoré odmietol vyhovieť žiadosti, pričom špecifikuje ustanovenia článku 4 smernice 2008/55/ES, z ktorých vychádza. Takéto oznámenie vykoná dožiadaný orgán hneď, ako prijme príslušné rozhodnutie, a v každom prípade do troch mesiacov odo dňa potvrdenia o prijatí žiadosti.

Článok 8

Žiadajúci orgán môže kedykoľvek stiahnuť žiadosť o informácie, ktorú poslal dožiadanému orgánu. Rozhodnutie o stiahnutí žiadosti sa oznamuje dožiadanému orgánu.

KAPITOLA III

ŽIADOSTI O OZNÁMENIE

Článok 9

Žiadosť o oznámenie uvedená v článku 5 smernice 2008/55/ES pozostáva zo súboru údajov a informácií obsiahnutých vo vzore formulára ustanoveného v prílohe II k tomuto nariadeniu.

K žiadosti sa pripojí originál alebo osvedčená kópia právneho nástroja alebo rozhodnutia, oznámenie ktorého sa požaduje.

Článok 10

Žiadosť o oznámenie sa môže vzťahovať na akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu, od ktorej sa v súlade s právom platným v členskom štáte žiadajúceho orgánu požaduje, aby bola informovaná o akomkoľvek právnom nástroji alebo rozhodnutí, ktoré sa týka tejto osoby.

Pokiaľ tak nie je uvedené v právnom nástroji alebo rozhodnutí, ktorého oznámenie sa požaduje, v žiadosti o oznámenie sa uvedú odkazy na predpisy platné v členskom štáte žiadajúceho orgánu, ktoré upravujú postup pri napadnutí pohľadávky alebo pri jej vymáhaní.

Článok 11

1.   Dožiadaný orgán potvrdí prijatie žiadosti o oznámenie čo najskôr a v každom prípade do siedmich dní odo dňa prijatia takejto žiadosti.

Okamžite po prijatí žiadosti o oznámenie prijme dožiadaný orgán opatrenia potrebné na realizáciu oznámenia v súlade s právom platným v členskom štáte, v ktorom sa tento orgán nachádza.

Ak je to potrebné, dožiadaný orgán požiada žiadajúci orgán o poskytnutie ďalších informácií, ale bez toho, aby sa tým ohrozil posledný termín oznámenia uvedený v žiadosti o oznámenie.

Žiadajúci orgán poskytne všetky ďalšie informácie, ku ktorým má bežne prístup.

2.   Hneď po tom, ako sa oznámenie uskutoční, dožiadaný orgán informuje žiadajúci orgán o termíne oznámenia tak, že osvedčí oznámenie vo formulári žiadosti, ktorá sa vracia žiadajúcemu orgánu.

KAPITOLA IV

ŽIADOSTI O VYMÁHANIE POHĽADÁVKY ALEBO O PREVENTÍVNE OPATRENIA

Článok 12

1.   Žiadosti o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia uvedené v článku 6, resp. článku 13, smernice 2008/55/ES pozostávajú zo súboru údajov a informácií obsiahnutých vo vzore formulára ustanoveného v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Takéto žiadosti obsahujú vyhlásenie, že sú splnené podmienky na začatie postupu vzájomnej pomoci ustanovené v smernici 2008/55/ES.

2.   K žiadosti o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia sa prikladá originál alebo osvedčená kópia právneho nástroja povoľujúceho vynútenie pohľadávky. V prípade, keď sa viaceré pohľadávky týkajú jednej a tej istej osoby, je možné vydať jeden právny nástroj.

Na účely článkov 13 až 20 tohto nariadenia sa všetky pohľadávky, na ktoré sa vzťahuje ten istý právny nástroj povoľujúci vynútenie, považujú za jednu pohľadávku.

Článok 13

Žiadosti o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia sa môžu vzťahovať na ktorúkoľvek osobu uvedenú v článku 4.

Článok 14

1.   Ak je mena členského štátu dožiadaného orgánu odlišná od meny členského štátu žiadajúceho orgánu, žiadajúci orgán uvedie sumu pohľadávky, ktorá sa má vymáhať, v obidvoch menách.

2.   Prevodným kurzom, ktorý sa má použiť na účely odseku 1, je posledný predajný kurz zaznamenaný na najreprezentatívnejšom devízovom trhu alebo trhoch členského štátu žiadajúceho orgánu v deň, keď je podpísaná žiadosť.

Článok 15

1.   Dožiadaný orgán čo najskôr a v každom prípade do siedmich dní odo dňa prijatia žiadosti o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia:

a)

potvrdí prijatie žiadosti;

b)

požiada žiadajúci orgán o doplnenie žiadosti, ak neobsahuje informácie alebo iné náležitosti uvedené v článku 7 smernice 2008/55/ES.

2.   Ak dožiadaný orgán nepodnikne potrebné kroky v lehote troch mesiacov ustanovenej v článku 8 smernice 2008/55/ES, informuje čo najskôr a v každom prípade do siedmich dní od uplynutia tejto lehoty žiadajúci orgán o dôvodoch nedodržania lehoty.

Článok 16

V prípade, že v primeranom čase so zreteľom na konkrétny prípad nie je možné vymôcť celú pohľadávku alebo jej časť alebo nie je možné prijať preventívne opatrenia, dožiadaný orgán o tom informuje žiadajúci orgán, pričom uvedie príslušné dôvody.

Najneskôr do uplynutia každej šesťmesačnej lehoty nasledujúcej po dni, keď sa potvrdilo prijatie žiadosti, dožiadaný orgán informuje žiadajúci orgán o vývoji alebo o výsledku konania týkajúceho sa vymáhania pohľadávky alebo preventívnych opatrení.

Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže žiadajúci orgán požiadať dožiadaný orgán o opätovné otvorenie konania týkajúceho sa vymáhania pohľadávky alebo preventívnych opatrení. Táto žiadosť sa podáva do dvoch mesiacov odo dňa prijatia oznámenia o výsledku tohto konania a dožiadaný orgán s ňou zaobchádza v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.

Článok 17

1.   Akékoľvek kroky týkajúce sa napadnutia pohľadávky alebo právneho nástroja povoľujúceho jej vynútenie podniknuté v členskom štáte žiadajúceho orgánu oznámi žiadajúci orgán dožiadanému orgánu okamžite po tom, čo bol žiadajúci orgán informovaný o takýchto krokoch.

2.   Ak sa v zákonoch, iných právnych predpisoch a administratívnej praxi platných v členskom štáte dožiadaného orgánu nepovoľujú preventívne opatrenia alebo vymáhanie pohľadávky požadované podľa článku 12 ods. 2 druhého pododseku smernice 2008/55/ES, dožiadaný orgán o tom informuje žiadajúci orgán čo najskôr a v každom prípade do jedného mesiaca odo dňa prijatia oznámenia uvedeného v odseku 1.

3.   Akékoľvek kroky podniknuté v členskom štáte dožiadaného orgánu s cieľom vrátiť sumy získané vymáhaním alebo s cieľom náhrady v súvislosti s vymáhaním sporných pohľadávok podľa článku 12 ods. 2 druhého pododseku smernice 2008/55/ES oznámi dožiadaný orgán žiadajúcemu orgánu okamžite po tom, čo bol dožiadaný orgán informovaný o takýchto krokoch.

Dožiadaný orgán v čo najvyššej možnej miere zainteresuje žiadajúci orgán do konania súvisiaceho s vyrovnaním sumy, ktorá sa má vrátiť, a splatnej náhrady. Po odôvodnenej žiadosti zo strany dožiadaného orgánu vykoná žiadajúci orgán prevod vrátených súm a vyplatenej náhrady do dvoch mesiacov odo dňa prijatia takejto žiadosti.

Článok 18

1.   Ak sa požiadavka o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia stane bezdôvodnou v dôsledku zaplatenia pohľadávky alebo jej zrušenia alebo z akéhokoľvek iného dôvodu, žiadajúci orgán okamžite informuje dožiadaný orgán, aby dožiadaný orgán mohol zastaviť všetky kroky, ktoré podnikol.

2.   V prípade, že sa z akéhokoľvek dôvodu upraví suma pohľadávky, ktorá je predmetom žiadosti o vymáhanie alebo o preventívne opatrenia, žiadajúci orgán informuje dožiadaný orgán a, ak je to potrebné, vydá nový právny nástroj povoľujúci vynútenie pohľadávky.

3.   Ak úprava pohľadávky znamená zníženie sumy pohľadávky, dožiadaný orgán pokračuje v krokoch, ktoré podnikol na vymáhanie pohľadávky alebo prijatie preventívnych opatrení, avšak tieto kroky sa obmedzia na sumu, ktorá z pôvodnej pohľadávky zostala.

Ak v čase, keď je dožiadaný orgán informovaný o znížení sumy pohľadávky, dožiadaný orgán už vymohol sumu presahujúcu sumu, ktorá z pôvodnej pohľadávky zostala, avšak proces prevodu uvedený v článku 19 sa ešte nezačal, dožiadaný orgán zaplatí preplatenú sumu späť osobe na to oprávnenej.

4.   Ak úprava pohľadávky znamená zvýšenie sumy pohľadávky, žiadajúci orgán zašle dožiadanému orgánu čo najskôr dodatočnú žiadosť o vymáhanie pohľadávky alebo o preventívne opatrenia.

Pokiaľ je to možné, dodatočnou žiadosťou sa dožiadaný orgán zaoberá súčasne s pôvodnou žiadosťou od žiadajúceho orgánu. V prípade, že vzhľadom na štádium vývoja existujúceho konania nie je možné zlúčenie dodatočnej žiadosti s pôvodnou žiadosťou, je dožiadaný orgán povinný vyhovieť dodatočnej žiadosti len vtedy, ak sa týka sumy, ktorá nie je nižšia ako suma uvedená v článku 25 ods. 2.

5.   Na prepočítanie upravenej sumy pohľadávky na menu členského štátu dožiadaného orgánu použije žiadajúci orgán prevodný kurz použitý vo svojej pôvodnej žiadosti.

Článok 19

Akákoľvek suma, ktorú dožiadaný orgán získa vymáhaním, vrátane prípadného úroku uvedeného v článku 9 ods. 2 smernice 2008/55/ES, sa prevedie na žiadajúci orgán v mene členského štátu dožiadaného orgánu. Prevod sa vykoná do jedného mesiaca odo dňa, kedy sa vykonalo vymáhanie.

Príslušné orgány členských štátov sa môžu dohodnúť na rôznych mechanizmoch prevodu súm, ktoré sú nižšie ako prah uvedený článku 25 ods. 2 tohto nariadenia.

Článok 20

Bez ohľadu na akékoľvek sumy, ktoré dožiadaný orgán vybral ako úrok uvedený v článku 9 ods. 2 smernice 2008/55/ES, sa pohľadávka považuje za získanú vymáhaním úmerne vymáhanej sumy vyjadrenej v národnej mene členského štátu dožiadaného orgánu, na základe prevodného kurzu uvedeného v článku 14 ods. 2 tohto nariadenia.

KAPITOLA V

PRENOS INFORMÁCIÍ

Článok 21

1.   Prenos všetkých požiadaviek o pomoc, právnych nástrojov povoľujúcich vymáhanie a kópií týchto právnych nástrojov, akýchkoľvek iných sprievodných dokladov, ako aj akýchkoľvek iných informácií oznámených v súvislosti s týmito požiadavkami sa, pokiaľ je to možné, uskutočňuje pomocou elektronických prostriedkov prostredníctvom siete CCN/CSI.

Takéto dokumenty prenášané v elektronickej podobe alebo ich tlačené kópie sa považujú za právne rovnako záväzné ako dokumenty doručované poštou.

2.   Ak žiadajúci orgán zasiela kópiu právneho nástroja povoľujúceho vymáhanie alebo akéhokoľvek iného dokladu, osvedčí súlad tejto kópie s originálom tak, že na tejto kópii uvedie v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa nachádza, slová „úradne osvedčená kópia“, meno osvedčujúceho úradníka a dátum osvedčenia.

3.   Ak sa žiadosti o vzájomnú pomoc zasielajú pomocou elektronických prostriedkov, štruktúru a vzhľad vzorov uvedených v článku 3 prvom odseku, článku 9 prvom odseku a v článku 12 ods. 1 je možné prispôsobovať požiadavkám a možnostiam systému elektronickej komunikácie za predpokladu, že sa nezmení obsah informácie.

4.   Ak sa žiadosť nemôže doručiť pomocou elektronických prostriedkov, zašle sa poštou. V takomto prípade žiadosť podpíše úradník žiadajúceho orgánu, ktorý má na podanie takejto žiadosti riadne oprávnenie.

Článok 22

Každý členský štát určí centrálny úrad s hlavnou zodpovednosťou za komunikáciu pomocou elektronických prostriedkov s inými členskými štátmi. Tento úrad je napojený na sieť CCN/CSI.

Ak je v niektorom členskom štáte na účely uplatňovania tohto nariadenia ustanovených viacero orgánov, centrálny úrad je zodpovedný za posielanie všetkých oznámení pomocou elektronických prostriedkov medzi týmito orgánmi a centrálnymi úradmi iných členských štátov.

Článok 23

1.   V prípade, že príslušné orgány členských štátov uchovávajú informácie v elektronických databázach a vymieňajú si ich pomocou elektronických prostriedkov, prijímajú všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa s akýmikoľvek informáciami prenášanými v akejkoľvek forme podľa tohto nariadenia zaobchádzalo ako s dôvernými.

Na tieto informácie sa vzťahuje povinnosť profesionálneho tajomstva a uplatňuje sa na ne ochrana poskytovaná podobným informáciám podľa vnútroštátneho práva členského štátu, ktorý tieto informácie prijal.

2.   Informácie uvedené v odseku 1 možno sprístupniť len osobám a orgánom uvedeným v článku 16 smernice 2008/55/ES.

Takéto informácie sa môžu použiť v súvislosti so súdnym alebo správnym konaním začatým s cieľom vymáhať poplatky, clá, dane a iné opatrenia uvedené v článku 2 smernice 2008/55/ES.

Osoby riadne akreditované Bezpečnostným akreditačným orgánom Európskej komisie môžu mať k týmto informáciám prístup, len pokiaľ je to potrebné na účely servisu, údržby a rozvoja siete CCN/CSI.

3.   V prípade, že príslušné orgány členských štátov komunikujú pomocou elektronických prostriedkov, prijmú všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby všetky prenosy údajov boli riadne autorizované.

Článok 24

Informácie a iné náležitosti oznamované dožiadaným orgánom žiadajúcemu orgánu sa poskytujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu dožiadaného orgánu alebo v inom jazyku, na ktorom sa dohodne žiadajúci orgán s dožiadaným orgánom.

KAPITOLA VI

PRIJATIE A ODMIETNUTIE ŽIADOSTÍ O POMOC

Článok 25

1.   Žiadosť o pomoc môže podať žiadajúci orgán buď vzhľadom na jednu pohľadávku, alebo viaceré pohľadávky, ak sú vymáhateľné od jednej a tej istej osoby.

2.   Žiadosť o pomoc nie je možné podať, ak je celková výška príslušnej pohľadávky alebo pohľadávok uvedených v článku 2 smernice 2008/55/ES nižšia ako 1 500 EUR.

Článok 26

Ak sa dožiadaný orgán rozhodne podľa článku 14 prvého odseku smernice 2008/55/ES odmietnuť žiadosť o pomoc, oznámi žiadajúcemu orgánu dôvody tohto odmietnutia. Takéto oznámenie vykoná dožiadaný orgán hneď, ako prijme príslušné rozhodnutie, a v každom prípade do troch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti o pomoc.

KAPITOLA VII

MECHANIZMY ÚHRADY VÝDAVKOV

Článok 27

Každý členský štát vymenuje najmenej jedného úradníka riadne oprávneného dojednávať mechanizmy úhrady výdavkov podľa článku 18 ods. 3 smernice 2008/55/ES.

Článok 28

1.   Ak sa dožiadaný orgán rozhodne požiadať o mechanizmy úhrady výdavkov, oznámi žiadajúcemu orgánu dôvody pre svoje stanovisko, že vymáhanie pohľadávky predstavuje osobitný problém, vyplývajú z neho vysoké výdavky alebo že súvisí s bojom proti organizovanému zločinu.

Dožiadaný orgán pripája podrobný odhad výdavkov, ktorých úhradu požaduje od žiadajúceho orgánu.

2.   Žiadajúci orgán potvrdí prijatie žiadosti o mechanizmy úhrady výdavkov čo najskôr a v každom prípade do siedmich dní odo dňa prijatia takejto žiadosti.

Do dvoch mesiacov odo dňa potvrdenia prijatia spomínanej žiadosti žiadajúci orgán informuje dožiadaný orgán, či a v akej miere súhlasí s navrhovanými mechanizmami úhrady výdavkov.

3.   Ak žiadajúci a dožiadaný orgán nedospejú k dohode, čo sa týka mechanizmov úhrady výdavkov, dožiadaný orgán pokračuje vo vymáhacom konaní pohľadávky obvyklým spôsobom.

KAPITOLA VIII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 29

Každý členský štát informuje Komisiu každoročne do 15. marca, pokiaľ možno pomocou elektronických prostriedkov, o uplatňovaní postupov ustanovených v smernici 2008/55/ES a o výsledkoch dosiahnutých v predchádzajúcom kalendárnom roku.

Oznámenie týchto informácií pozostáva z prvkov obsiahnutých vo vzore formulára ustanoveného v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

Oznámenie akýchkoľvek dodatočných informácií v súvislosti s povahou pohľadávok, vo vzťahu ku ktorým sa žiadala alebo poskytla pomoc pri vymáhaní, pozostáva z prvkov obsiahnutých vo vzore formulára ustanoveného v prílohe V k tomuto nariadeniu.

Článok 30

Každý členský štát oznámi ostatným členským štátom a Komisii názvy a adresy príslušných orgánov s cieľom uplatňovať toto nariadenie, ako aj mená a adresy úradníkov oprávnených dohadovať mechanizmy podľa článku 18 ods. 3 smernice 2008/55/ES.

Článok 31

Týmto sa zrušuje smernica 2002/94/EHS.

Odkazy na uvedenú smernicu sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 32

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2008

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. EU L 150, 10.6.2008, s. 28.

(2)  Ú. v. ES L 337, 13.12.2002, s. 41.


PRÍLOHA I

Image

Image

Image

Image

Image


PRÍLOHA II

Image

Image

Image


PRÍLOHA III

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRÍLOHA IV

Image


PRÍLOHA V

Image


Top