EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0926

2005/926/ES: Rozhodnutie Komisie z 21. decembra 2005 o zavedení dodatočných opatrení na kontrolu nákazy nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o zrušení rozhodnutia 2004/666/ES [oznámené pod číslom K(2005) 5566] (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 349M, 12.12.2006, p. 697–707 (MT)
Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, p. 60–70 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/09/2007; Zrušil 32007D0638

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/926/oj

22.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 337/60


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. decembra 2005

o zavedení dodatočných opatrení na kontrolu nákazy nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o zrušení rozhodnutia 2004/666/ES

[oznámené pod číslom K(2005) 5566]

(Text s významom pre EHP)

(2005/926/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vo vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 92/40/EHS z 19. mája 1992, ktorou sa zavádzajú opatrenia Spoločenstva na kontrolu moru hydiny (3), a najmä na jej článok 16,

so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (4), a najmä na jej článok 4 ods. 3 a článok 13 ods. 3,

keďže:

(1)

V súlade s rozhodnutím Komisie 2002/975/ES z 12. decembra 2002 o zavedení očkovania na doplnenie opatrení na kontrolu infekcie nízkopatogénnymi kmeňmi vtáčej chrípky v Taliansku a o zvláštnych opatreniach na kontrolu premiestňovania (5), sa v istých oblastiach severného Talianska realizoval vakcinačný program na kontrolu nákazy podtypom nízkopatogénneho kmeňa vtáčej chrípky H7N3. Na základe použitia heterologickej vakcíny podtypu H7N1, prostredníctvom ktorej sa umožňuje rozlišovať medzi infikovanou a očkovanou hydinou, sa realizovala stratégia rozlišovania medzi infikovanými a očkovanými zvieratami (DIVA).

(2)

Podľa rozhodnutia Komisie 2004/666/ES z 29. septembra 2004 o zavedení očkovania ako doplnenie opatrení na kontrolu infekcií spôsobených nízkopatogénnou vtáčou chrípkou v Taliansku a o špecifických opatreniach na kontrolu pohybu a o zrušení rozhodnutia 2002/975/ES (6) sa schválil nový vakcinačný program v menšej oblasti Talianska v porovnaní s predchádzajúcou vakcinačnou kampaňou podľa rozhodnutia 2002/975/ES. V tomto novom programe sa používa bivalentná vakcína, ktorá obsahuje obidva podtypy vtáčej chrípky H5 a H7. Tento druh vakcinácie sa realizuje prinajmenšom do 31. decembra 2005. V tomto rozhodnutí sa takisto v súlade s článkom 3 rozhodnutia 2004/666/ES ustanovuje zákaz obchodovania v rámci Spoločenstva so živou hydinou a s násadovými vajciami, ktoré pochádzajú z vakcinačnej oblasti a/alebo majú pôvod v takej oblasti, a podmienky obchodovania v rámci Spoločenstva s čerstvým mäsom pochádzajúcim z očkovanej hydiny.

(3)

Ako sa uvádza v rozhodnutí 2004/666/ES, výsledky vakcinačného programu, ktoré boli oznámené na viacerých zasadaniach Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, boli vo všeobecnosti priaznivé.

(4)

Na základe priaznivej situácie vo vakcinačnej oblasti vymedzenej v rozhodnutí 2004/666/ES a vzhľadom na väčšie skúsenosti s realizáciou vakcinácie by sa po splnení určitých podmienok malo povoliť odosielanie jatočnej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat z Talianska.

(5)

Vzhľadom na to, že príslušné oblasti Talianska sú obzvlášť vystavené riziku zavlečenia vtáčej chrípky, ako aj vzhľadom na to, že Taliansko predložilo listom z 23. júna 2005 na schválenie upravený vakcinačný program, sa zdá byť vhodné naďalej vykonávať vakcináciu v oblastiach so zvýšeným rizikom zavlečenia ochorenia. Okrem toho by sa vo vakcinačnej oblasti a v jej okolí mala vykonávať intenzívna kontrola a dohľad.

(6)

Na jatočnú hydinu by sa mali vzťahovať osobitné postupy odoberania vzoriek a testovania.

(7)

V záujme prehľadnosti legislatívy Spoločenstva je vhodné zrušiť rozhodnutie 2004/666/ES a nahradiť ho týmto rozhodnutím.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Schválenie vakcinačného programu

1.   Schvaľuje sa upravený vakcinačný program proti vtáčej chrípke, ktorý Komisii predložilo Taliansko 23. júna 2005 (ďalej len „vakcinačný program“).

Vakcinačný program sa vykonáva v oblastiach uvedených v prílohe I (ďalej len „vakcinačná oblasť“), pričom sa používa bivalentná vakcína. Vakcinačný program sa musí realizovať účinným spôsobom.

2.   Vo vakcinačnej oblasti a v oblastiach uvedených v prílohe III sa vykonáva intenzívna kontrola a dohľad ustanovené vo vakcinačnom programe.

Článok 2

Obmedzenia presunov živej hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat a čerstvého mäsa z hydiny

V súlade s článkami 3 až 9 tohto rozhodnutia sa uplatňujú obmedzenia presunov živej hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat a čerstvého mäsa z hydiny do vakcinačnej oblasti, z vakcinačnej oblasti a v jej rámci a z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nachádzajú sa v zóne uplatňovaných obmedzení vymedzenej v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu.

Článok 3

Obmedzenia odosielania živej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat

Živá hydina, násadové vajcia a jednodňové kurčatá, ktoré pochádzajú z poľnohospodárskych podnikov nachádzajúcich sa vo vakcinačnej oblasti a v zóne uplatňovaných obmedzení, ktorá je vymedzená v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu, a/alebo ktoré majú pôvod v takých poľnohospodárskych podnikoch, sa nesmú odosielať z Talianska.

Článok 4

Výnimky z obmedzení odosielania jatočnej hydiny

1.   Odchylne od článku 3 je možné odosielať z Talianska jatočnú hydinu, ktorá pochádza z poľnohospodárskych podnikov nachádzajúcich sa vo vakcinačnej oblasti alebo má pôvod v takých poľnohospodárskych podnikoch, ak hydina:

a)

pochádza z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nenachádzajú v zóne uplatňovaných obmedzení vymedzenej v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu;

b)

má pôvod v kŕdľoch, ktoré sú pravidelne kontrolované a testované s negatívnym nálezom na vtáčiu chrípku, pričom zvláštna pozornosť sa venuje jedincom používaným ako indikátory;

c)

má pôvod v kŕdľoch, ktoré klinicky vyšetril úradný veterinárny lekár v priebehu 48 hodín pred naložením, pričom zvláštna pozornosť sa venuje jedincom používaným ako indikátory;

d)

má pôvod v kŕdľoch, ktoré sú sérologicky testované s negatívnym nálezom na základe postupu odoberania vzoriek a testovania podľa prílohy II k tomuto rozhodnutiu v národnom laboratóriu pre vtáčiu chrípku;

e)

je odosielaná priamo na bitúnok a usmrtená okamžite po príchode.

2.   Na testovanie kŕdľov sa podľa písm. b) odseku 1 používajú tieto testy:

a)

v prípade očkovaných jedincov vyvinutý nepriamy imunofluorescentný test („test iIFA“);

b)

v prípade neočkovaných jedincov:

i)

hemaglutinačno-inhibičný test (HI);

ii)

test AGID;

iii)

test ELISA i alebo

iv)

v prípade potreby test iIFA.

Článok 5

Výnimky z obmedzení odosielania násadových vajec

Odchylne od článku 3 je možné odosielať z Talianska násadové vajcia, ktoré pochádzajú z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nachádzajú vo vakcinačnej oblasti, alebo majú pôvod v takých poľnohospodárskych podnikoch, ak:

a)

pochádzajú z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nenachádzajú v zóne uplatňovaných obmedzení vymedzenej v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu;

b)

pochádzajú z kŕdľov, ktoré sú pravidelne kontrolované a testované prostredníctvom testov uvedených v článku 4 ods. 2 s negatívnym nálezom na vtáčiu chrípku;

c)

sú dezinfikované pred premiestnením z poľnohospodárskeho podniku;

d)

sú priamo prepravované do cieľovej liahne;

e)

v cieľovej liahni je zabezpečená spätná vysledovateľnosť násadových vajec prostredníctvom záznamov poľnohospodárskeho podniku, v ktorom majú násadové vajcia pôvod, a poľnohospodárskeho podniku, pre ktorý sú určené jednodňové kurčatá, ktoré sa z takých vajec vyliahli.

Článok 6

Výnimka z obmedzení odosielania jednodňových kurčiat

Odchylne od článku 3 je možné odosielať z Talianska jednodňové kurčatá, ktoré pochádzajú z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nachádzajú vo vakcinačnej, a/alebo majú pôvod v takých poľnohospodárskych podnikoch, ak pochádzajú z násadových vajec, ktoré spĺňajú podmienky podľa článku 5.

Článok 7

Veterinárne osvedčenia pre zásielky živej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat

Veterinárne osvedčenia vystavené na zásielky živej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat z Talianska musia obsahovať tento text: „Veterinárne podmienky tejto zásielky sú v súlade s rozhodnutím 2005/926/ES.“

Článok 8

Obmedzenia odosielania a osobitné označovanie čerstvého mäsa z hydiny

1.   Ako sa uvádza v článku 2, čerstvé mäso z hydiny sa označuje v súlade s odsekom 2 a nesmie sa odosielať z Talianska, ak je spracované z:

a)

hydiny pochádzajúcej z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nachádzajú v zóne uplatňovaných obmedzení vymedzenej v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu;

b)

hydiny očkovanej proti vtáčej chrípke;

c)

hydiny z kŕdľov hydiny séropozitívnej na vtáčiu chrípku, ktoré sú v súlade s vakcinačným programom určené na porážku pod úradnou kontrolou.

2.   Ako sa uvádza v odseku 1, čerstvé mäso z hydiny by sa malo označovať osobitným zdravotným alebo identifikačným označením, ktoré nemožno zamieňať so zdravotným označením uvedeným v kapitole XII prílohy I k smernici Rady 71/118/EHS (7) a ktoré predovšetkým nesmie byť oválneho tvaru. Označenie obsahuje číslo schválenia zariadenia, avšak nie písmená C.E.

Článok 9

Výnimky z obmedzení odosielania čerstvého mäsa z hydiny

Odchylne od článku 8 ods. 1 písm. b) a ods. 2 je možné odosielať z Talianska čerstvé mäso z moriek a kurčiat očkovaných proti vtáčej chrípke heterologickou vakcínou podtypu (H7N1) a (H5N9), ak mäso pochádza z moriek a kurčiat, ktoré:

a)

majú pôvod v kŕdľoch, ktoré sú pravidelne kontrolované a testované s negatívnym nálezom na vtáčiu chrípku, pričom zvláštna pozornosť sa venuje jedincom používaným ako indikátory;

b)

majú pôvod v kŕdľoch, ktoré klinicky vyšetril úradný veterinárny lekár v priebehu 48 hodín pred naložením, pričom zvláštna pozornosť sa venuje jedincom používaným ako indikátory;

c)

majú pôvod v kŕdľoch, ktoré sú sérologicky testované s negatívnym nálezom na základe postupu odoberania vzoriek a testovania podľa prílohy II k tomuto rozhodnutiu v národnom laboratóriu pre vtáčiu chrípku;

d)

pochádzajú z kŕdľov, ktoré sú pravidelne kontrolované a testované prostredníctvom testov podľa článku 4 ods. 2 s negatívnym nálezom na vtáčiu chrípku;

e)

sú držané oddelene od iných kŕdľov, ktoré nespĺňajú podmienky podľa tohto článku;

f)

sú odosielané priamo na bitúnok a usmrtené okamžite po príchode.

Článok 10

Veterinárne osvedčenie pre čerstvé mäso z moriek a kurčiat

Na čerstvé mäso z moriek a kurčiat, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v článku 9, sa vystavuje veterinárne osvedčenie v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VI k smernici 71/118/EHS, ktoré v bode IV písm. a) obsahuje toto potvrdenie úradného veterinárneho lekára:

„Uvedené morčacie mäso/kuracie mäso (8) spĺňa podmienky podľa rozhodnutia Komisie 2005/926/ES.

Článok 11

Čistenie a dezinfekcia obalových materiálov a dopravných prostriedkov

Taliansko zabezpečí, aby sa vo vakcinačnej oblasti uvedenej v prílohe I:

a)

na zber, skladovanie a prepravu násadových vajec a jednodňových kurčiat používal iba jednorazový obalový materiál alebo obalový materiál, ktorý je možné účinne umyť a dezinfikovať;

b)

všetky dopravné prostriedky na prepravu živej hydiny, násadových vajec, jednodňových kurčiat, čerstvého hydinového mäsa a krmiva pre hydinu vyčistili a dezinfikovali bezprostredne pred každým transportom a po každom transporte dezinfekčnými prostriedkami a metódami, ktoré schválil príslušný orgán.

Článok 12

Podávanie správ

Taliansko predloží Komisii správu o účinnosti vakcinačného programu do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia a následne predkladá správy v šesťmesačných intervaloch.

Článok 13

Zrušenia

Rozhodnutie 2004/666/ES sa zrušuje.

Článok 14

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť desiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 15

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 21. decembra 2005

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33); opravené znenie v Ú. v. EÚ L 195, 2.6.2004, s. 12.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).

(3)  Ú. v. ES L 167, 22.6.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(4)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.

(5)  Ú. v. ES L 337, 13.12.2002, s. 87. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/159/ES (Ú. v. EÚ L 50, 20.2.2004, s. 63).

(6)  Ú. v. EÚ L 303, 30.9.2004, s. 35. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/10/ES (Ú. v. EÚ L 4, 6.1.2005, s. 15).

(7)  Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23.

(8)  Nehodiace sa prečiarknuť.“


PRÍLOHA I

VAKCINAČNÁ OBLASŤ, V KTOREJ SA VYKONÁVA VAKCINÁCIA BIVALENTNOU VAKCÍNOU

Región Veneto

Provincia Verona

ALBAREDO D'ADIGE

 

ANGIARI

 

ARCOLE

 

BELFIORE

 

BONAVIGO

 

BOVOLONE

 

BUTTAPIETRA

 

CALDIERO

oblasť južne od diaľnice A4

CASALEONE

 

CASTEL D'AZZANO

 

CASTELNUOVO DEL GARDA

oblasť južne od diaľnice A4

CEREA

 

COLOGNA VENETA

 

COLOGNOLA AI COLLI

oblasť južne od diaľnice A4

CONCAMARISE

 

ERBÈ

 

GAZZO VERONESE

 

ISOLA DELLA SCALA

 

ISOLA RIZZA

 

LAVAGNO

oblasť južne od diaľnice A4

MINERBE

 

MONTEFORTE D'ALPONE

oblasť južne od diaľnice A4

MOZZECANE

 

NOGARA

 

NOGAROLE ROCCA

 

OPPEANO

 

PALÙ

 

PESCHIERA DEL GARDA

oblasť južne od diaľnice A4

POVEGLIANO VERONESE

 

PRESSANA

 

RONCO ALL'ADIGE

 

ROVERCHIARA

 

ROVEREDO DI GUÀ

 

SALIZZOLE

 

SAN BONIFACIO

oblasť južne od diaľnice A4

SAN GIOVANNI LUPATOTO

oblasť južne od diaľnice A4

SANGUINETTO

 

SAN MARTINO BUON ALBERGO

oblasť južne od diaľnice A4

SAN PIETRO DI MORUBIO

 

SOAVE

oblasť južne od diaľnice A4

SOMMACAMPAGNA

oblasť južne od diaľnice A4

SONA

oblasť južne od diaľnice A4

SORGÀ

 

TREVENZUOLO

 

VALEGGIO SUL MINCIO

 

VERONA

oblasť južne od diaľnice A4

VERONELLA

 

VIGASIO

 

VILLAFRANCA DI VERONA

 

ZEVIO

 

ZIMELLA

 


Región Lombardia

Provincia Brescia

ACQUAFREDDA

 

ALFIANELLO

 

BAGNOLO MELLA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BORGOSATOLLO

 

BRESCIA

oblasť južne od diaľnice A4

CALCINATO

oblasť južne od diaľnice A4

CALVISANO

 

CAPRIANO DEL COLLE

 

CARPENEDOLO

 

CASTENEDOLO

oblasť južne od diaľnice A4

CIGOLE

 

DELLO

 

DESENZANO DEL GARDA

oblasť južne od diaľnice A4

FIESSE

 

FLERO

 

GAMBARA

 

GHEDI

 

GOTTOLENGO

 

ISORELLA

 

LENO

 

LONATO

oblasť južne od diaľnice A4

MANERBIO

 

MILZANO

 

MONTICHIARI

 

MONTIRONE

 

OFFLAGA

 

PAVONE DEL MELLA

 

PONCARALE

 

PONTEVICO

 

POZZOLENGO

oblasť južne od diaľnice A4

PRALBOINO

 

QUINZANO D'OGLIO

 

REMEDELLO

 

REZZATO

oblasť južne od diaľnice A4

SAN GERVASIO BRESCIANO

 

SAN ZENO NAVIGLIO

 

SENIGA

 

VEROLANUOVA

 

VEROLAVECCHIA

 

VISANO

 

Provincia Mantova

CASTIGLIONE DELLE STIVIERE

 

CAVRIANA

 

CERESARA

 

GOITO

 

GUIDIZZOLO

 

MARMIROLO

 

MEDOLE

 

MONZAMBANO

 

PONTI SUL MINCIO

 

ROVERBELLA

 

SOLFERINO

 

VOLTA MANTOVANA

 


PRÍLOHA II

POSTUP ODOBERANIA VZORIEK A TESTOVANIA

1.   Úvod a všeobecné použitie

Vyvinutý nepriamy imunofluorescentný test (test iIFA) je zameraný na rozlíšenie medzi očkovanými/terénnemu vírusu vystavenými a očkovanými/terénnemu vírusu nevystavenými morkami a kurčatami v rámci vakcinačnej stratégie rozlišovania medzi infikovanými a očkovanými zvierat (DIVA – Differentiating Infected from Vaccinated Animals), v ktorej sa používa heterologická vakcína z podtypu terénneho vírusu.

2.   Používanie testov na účely odosielania čerstvého mäsa z moriek a kurčiat z oblasti očkovania v Taliansku

Mäso z hydiny pochádzajúcej z kŕdľov moriek a kurčiat očkovaných proti vtáčej chrípke sa môže odosielať z Talianska, ak úradný veterinárny lekár v prípade, v ktorom sa všetky jedince chovajú v jednej budove, odobral v priebehu siedmich dní pred porážkou krvné vzorky aspoň z 10 očkovaných moriek alebo kurčiat určených na porážku.

Ak sa však hydina chová vo viacerých skupinách alebo priestoroch, musí sa odobrať vzorka aspoň z 20 očkovaných kusov hydiny náhodne vybratých zo všetkých skupín alebo priestorov poľnohospodárskeho podniku.

3.   Používanie testov na účely odosielania jatočnej hydiny z oblasti očkovania v Taliansku

Jatočnú hydinu s pôvodom v oblasti očkovania je možné odosielať z Talianska, ak úradný veterinárny lekár v prípade, v ktorom sa všetky jedince chovajú v jednej budove, odobral v priebehu siedmich dní pred odoslaním krvnú vzorku aspoň z 10 jedincov určených na porážku. Ak sa však hydina chová vo viacerých skupinách alebo priestoroch, musí sa odobrať vzorka aspoň z 20 jedincov náhodne vybratých zo všetkých skupín alebo priestorov poľnohospodárskeho podniku.


PRÍLOHA III

OBLASTI HRANIČIACE S VAKCINAČNOU OBLASŤOU, V KTOREJ SA VYKONÁVA INTENZÍVNA KONTROLA A DOHĽAD

Región Lombardia

Provincia Bergamo

ANTEGNATE

 

BAGNATICA

oblasť južne od diaľnice A4

BARBATA

 

BARIANO

 

BOLGARE

oblasť južne od diaľnice A4

CALCINATE

 

CALCIO

 

CASTELLI CALEPIO

oblasť južne od diaľnice A4

CAVERNAGO

 

CIVIDATE AL PIANO

 

COLOGNO AL SERIO

 

CORTENUOVA

 

COSTA DI MEZZATE

oblasť južne od diaľnice A4

COVO

 

FARA OLIVANA CON SOLA

 

FONTANELLA

 

GHISALBA

 

GRUMELLO DEL MONTE

oblasť južne od diaľnice A4

ISSO

 

MARTINENGO

 

MORENGO

 

MORNICO AL SERIO

 

PAGAZZANO

 

PALOSCO

 

PUMENENGO

 

ROMANO DI LOMBARDIA

 

SERIATE

oblasť južne od diaľnice A4

TELGATE

oblasť južne od diaľnice A4

TORRE PALLAVICINA

 

Provincia Brescia

AZZANO MELLA

 

BARBARIGA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BERLINGO

 

BORGO SAN GIACOMO

 

BRANDICO

 

CASTEGNATO

oblasť južne od diaľnice A4

CASTEL MELLA

 

CASTELCOVATI

 

CASTREZZATO

 

CAZZAGO SAN MARTINO

oblasť južne od diaľnice A4

CHIARI

 

COCCAGLIO

 

COLOGNE

 

COMEZZANO-CIZZAGO

 

CORZANO

 

ERBUSCO

oblasť južne od diaľnice A4

LOGRATO

 

LONGHENA

 

MACLODIO

 

MAIRANO

 

ORZINUOVI

 

ORZIVECCHI

 

OSPITALETTO

oblasť južne od diaľnice A4

PALAZZOLO SULL'OGLIO

oblasť južne od diaľnice A4

POMPIANO

 

PONTOGLIO

 

ROCCAFRANCA

 

RONCADELLE

oblasť južne od diaľnice A4

ROVATO

oblasť južne od diaľnice A4

RUDIANO

 

SAN PAOLO

 

TORBOLE CASAGLIA

 

TRAVAGLIATO

 

TRENZANO

 

URAGO D'OGLIO

 

VILLACHIARA

 

Provincia Cremona

CAMISANO

 

CASALE CREMASCO-VIDOLASCO

 

CASALETTO DI SOPRA

 

CASTEL GABBIANO

 

SONCINO

 

Provincia Mantova

ACQUANEGRA SUL CHIESE

 

ASOLA

 

BIGARELLO

 

CANNETO SULL'OGLIO

 

CASALMORO

 

CASALOLDO

 

CASALROMANO

 

CASTEL D'ARIO

 

CASTEL GOFFREDO

 

CASTELBELFORTE

 

GAZOLDO DEGLI IPPOLITI

 

MARIANA MANTOVANA

 

PIUBEGA

 

PORTO MANTOVANO

 

REDONDESCO

 

RODIGO

 

RONCOFERRARO

 

SAN GIORGIO DI MANTOVA

 

VILLIMPENTA

 


Región Veneto

Provincia Padua

CARCERI

 

CASALE DI SCODOSIA

 

ESTE

 

LOZZO ATESTINO

 

MEGLIADINO SAN FIDENZIO

 

MEGLIADINO SAN VITALE

 

MONTAGNANA

 

OSPEDALETTO EUGANEO

 

PONSO

 

SALETTO

 

SANTA MARGHERITA D’ADIGE

 

URBANA

 

Provincia Verona

BEVILACQUA

 

BOSCHI SANT'ANNA

 

BUSSOLENGO

 

PESCANTINA

 

SOMMACAMPAGNA

oblasť južne od diaľnice A4

SONA

oblasť južne od diaľnice A4

Provincia Vicenza

AGUGLIARO

 

ALBETTONE

 

ALONTE

 

ASIGLIANO VENETO

 

BARBARANO VICENTINO

 

CAMPIGLIA DEI BERICI

 

CASTEGNERO

 

LONIGO

 

MONTEGALDA

 

MONTEGALDELLA

 

MOSSANO

 

NANTO

 

NOVENTA VICENTINA

 

ORGIANO

 

POIANA MAGGIORE

 

SAN GERMANO DEI BERICI

 

SOSSANO

 

VILLAGA

 


Top