This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1927
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1927 of 19 November 2019 on the derogations from the originating products rules laid down in the Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore that apply within the limits of annual quotas for certain products from Singapore
Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1927 z 19. novembra 2019 o výnimkách z pravidiel pre výrobky s pôvodom stanovených v Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou, ktoré sa uplatňujú v medziach ročných kvót na určité výrobky zo Singapuru
Vykonávacie Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1927 z 19. novembra 2019 o výnimkách z pravidiel pre výrobky s pôvodom stanovených v Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou, ktoré sa uplatňujú v medziach ročných kvót na určité výrobky zo Singapuru
Ú. v. EÚ L 299, 20.11.2019, p. 45–48
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.11.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 299/45 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1927
z 19. novembra 2019
o výnimkách z pravidiel pre „výrobky s pôvodom“ stanovených v Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou, ktoré sa uplatňujú v medziach ročných kvót na určité výrobky zo Singapuru
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä jeho článok 58 ods. 1,
keďže:
(1) |
V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/1599 (2) bola 19. októbra 2018 podpísaná Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou. Uzavretie uvedenej dohody (ďalej len „dohoda“) bolo v mene Únie schválené rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/1875 (3). |
(2) |
Protokol 1 k dohode sa týka vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce. V prílohe B k uvedenému protokolu sa stanovuje zoznam opracovania alebo spracovania, ktoré sa má vykonať na nepôvodných materiáloch, aby mohol vyrobený výrobok získať status pôvodu. V dodatku k uvedenej prílohe [uvádzanému ako príloha Ba)] sa stanovujú alternatívne pravidlá, ktoré sa môžu uplatňovať namiesto pravidiel stanovených v prílohe B pre určité výrobky, ktoré sa majú považovať za výrobky s pôvodom v Singapure, ale využívanie týchto alternatívnych pravidiel je obmedzené ročnou kvótou. |
(3) |
Výrobky, na ktoré sa vzťahujú alternatívne pravidlá stanovené v prílohe Ba), sa môžu dovážať do Únie za predpokladu, že spĺňajú podmienky stanovené v prílohe Ba). |
(4) |
Ročné kvóty stanovené v prílohe Ba) by sa mali spravovať na základe časového poradia dátumov prijatia colných vyhlásení na prepustenie do voľného obehu v súlade s pravidlami správy colných kvót stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2447 (4). |
(5) |
Ako sa uvádza v príslušnom oznámení uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie (5), dohoda nadobudne platnosť 21. novembra 2019. S cieľom zabezpečiť účinnú správu a včasné uplatňovanie kvót spojených s pôvodom stanovených v prílohe Ba) by sa toto nariadenie malo uplatňovať od uvedeného dátumu, aby sa zainteresovaným stranám poskytol dostatočný čas na prípravu na jeho uplatňovanie. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Výnimky uvedené v prílohe Ba) k protokolu 1 k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou (ďalej len „protokol 1“) sa uplatňujú v prípade výrobkov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v medziach kvót stanovených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Kvóty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa spravujú v súlade s článkami 49 až 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.
Článok 3
Na využívanie kvóty stanovenej v prílohe k tomuto nariadeniu sa musí k výrobkom priložiť vyhlásenie o pôvode podpísané schváleným vývozcom (podľa vymedzenia v protokole 1), ktoré potvrdzuje, že spĺňajú podmienky stanovené v prílohe Ba) k protokolu 1. Vyhlásenie o pôvode musí spĺňať požiadavky protokolu 1 a musí obsahovať toto vyhlásenie v angličtine: „Derogation — Annex Ba) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products‘ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA“.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 21. novembra 2019.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. novembra 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1599 z 15. októbra 2018 o podpise Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 267, 25.10.2018, s. 1).
(3) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1875 z 8. novembra 2019 o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou (Ú. v. EÚ L 294, 14.11.2019, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
(5) Oznámenie o nadobudnutí platnosti Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou (Ú. v. EÚ L 293, 14.11.2019, s. 1).
PRÍLOHA
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry sa rozsah pôsobnosti preferenčného režimu v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN stanovených v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (1), v znení zmenenom vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/1602 (2), spolu s opisom výrobku uvedeným v štvrtom stĺpci tabuľky v tejto prílohe.
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Podpoložka TARIC |
Opis výrobkov |
Obdobie kvóty |
Objem kvóty (v tonách čistej hmotnosti) |
|
09.7951 |
ex |
1601 00 10 |
11, 91 |
Kuracie párky, bravčové párky a párky s čerstvou pečeňou |
Od 21. 11. 2019 do 31. 12. 2019 Od 1. 1. 2020 do 31. 12. 2020 a na každý nasledujúci rok od 1. 1. do 31. 12 |
56 ton |
ex |
1601 00 91 |
05 |
||||
ex |
1601 00 99 |
11, 91 |
||||
ex |
1602 32 11 |
10 |
Kurací luncheon meat v konzerve; Kuracie mäso vo vláknach; Kuracia lepkavá ryža; Samosa s mletým kuracím mäsom; Taštičky plnené hydinovým mäsom; Kuracie taštičky Shaomai; Kuracie taštičky Gyoza; |
|||
ex |
1602 32 19 |
10 |
500 ton |
|||
ex |
1602 32 30 |
10 |
||||
ex |
1602 32 90 |
10 |
||||
ex |
1602 49 19 |
20 |
Bravčový luncheon meat v konzerve; Bravčové mäso vo vláknach |
|||
ex |
1602 50 10 |
10 |
Hovädzí luncheon meat v konzerve Samosa s mletým hovädzím mäsom |
|||
ex |
1602 50 95 |
10 |
||||
ex |
1902 20 30 |
21 |
Samosa s mletým kuracím mäsom; Taštičky plnené hydinovým mäsom; Kuracie taštičky Shaomai; Kuracie taštičky Gyoza; Samosa s mletým hovädzím mäsom |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1602 41 10 |
10 |
Rôzne druhy chladených stehien |
|||
ex |
1602 41 90 |
10 |
||||
ex |
1603 00 10 |
10 |
Kurací koncentrát vo fľašiach |
|||
ex |
1603 00 80 |
10 |
||||
09.7952 |
ex |
1604 20 10 |
05 |
Rybacie guľky s karí z rybacieho mäsa, karí, pšeničného škrobu, soli, cukru a zmesi chuťových prísad; Štvorfarebné závitky vyrobené z rybacieho mäsa, krabích tyčiniek, morských chalúh, tofu, rastlinného oleja, cukru, soli, zemiakového škrobu, glutamanu sodného a koreniacich zmesí |
Od 21. 11. 2019 do 31. 12. 2019 Od 1. 1. 2020 do 31. 12. 2020 a na každý nasledujúci rok od 1. 1. do 31. 12. |
45 ton |
ex |
1604 20 30 |
05 |
||||
ex |
1604 20 40 |
05 |
||||
ex |
1604 20 50 |
05 |
||||
ex |
1604 20 90 |
05 |
400 ton |
|||
ex |
1604 16 00 |
10 |
Korenené chrumkavé sardely (sambal ikan bilis) vyrobené zo sardel, cibule, chilli pasty, tamarínd, pasty z fermentovaných kreviet (belachan), hnedého cukru a soli |
|||
09.7953 |
ex |
1605 10 00 |
05 |
Krabie guľky zo pšeničného škrobu, soli, cukru, zmesi chuťových prísad, krabieho mäsa a plnky |
Od 21. 11. 2019 do 31. 12. 2019 Od 1. 1. 2020 do 31. 12. 2020 a na každý nasledujúci rok od 1. 1. do 31. 12.. |
39 ton |
ex |
1902 20 10 |
21 |
Garnátové taštičky (Har gow) vyrobené z garnátov, pšeničného škrobu, tapioky, vody, cibule šalotky, zázvoru, cukru a soli; Taštičky Shaomai predovšetkým z garnátov, kuraciny, kukuričného škrobu, rastlinného oleja, čierneho korenia, sezamového oleja a vody; Smažené garnátové taštičky (wonton) vyrobené z garnátov, soli, oleja, cukru, zázvoru, čierneho korenia, vajec, octu a sójovej omáčky |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1605 21 10 |
05 |
350 ton |
|||
ex |
1605 21 90 |
05 |
||||
ex |
1605 29 00 |
05 |
||||
ex |
1605 54 00 |
10 |
Sépiové guľky vyrobené z plnky zo sépií, pšeničného škrobu, soli, cukru a zmesi chuťových prísad; Guľky s príchuťou homárov: sépiové mäso, rybacie mäso a krabie mäso |
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1602 z 11. októbra 2018, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 273, 31.10.2018, s. 1).