This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0099
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/99 of 16 October 2015 laying down implementing technical standards with regard to determining the operational functioning of the colleges of supervisors according to Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/99 zo 16. októbra 2015, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o stanovenie operačného fungovania kolégií orgánov dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/99 zo 16. októbra 2015, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o stanovenie operačného fungovania kolégií orgánov dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 21, 28.1.2016, p. 21–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.1.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 21/21 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/99
zo 16. októbra 2015,
ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o stanovenie operačného fungovania kolégií orgánov dohľadu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (1), a najmä na jej článok 51 ods. 5 a článok 116 ods. 5,
keďže:
(1) |
Postup vytvárania a aktualizácie mapovania subjektov skupiny v Únii a tretích krajinách by mal viesť orgán konsolidovaného dohľadu, ktorý by mal zabezpečiť, aby potenciálni členovia kolégia mali možnosť vyjadriť pripomienky a prispieť k tejto činnosti s cieľom zabezpečiť, aby boli všetky subjekty skupiny efektívne identifikované a aby mapovanie odrážalo presné a aktuálne informácie o subjektoch vrátane pobočiek skupiny. S cieľom uľahčiť vykonávanie mapovania, zabezpečiť, aby sa zhromaždili všetky potrebné informácie a aby sa zohľadnili pri mapovaní skupiny inštitúcií, a znížiť náklady na dodržanie súladu s predpismi pre orgán konsolidovaného dohľadu alebo príslušné orgány domovského členského štátu, ako aj pre ostatných členov kolégia, by sa mapovanie malo vykonávať pomocou spoločného vzoru. |
(2) |
Keď má orgán konsolidovaného dohľadu v úmysle vyzvať príslušné orgány hostiteľských členských štátov, v ktorých sú zriadené pobočky, ktoré nie sú dôležité, orgány dohľadu tretích krajín a iné príslušné orgány, aby sa zúčastnili v kolégiu ako pozorovatelia, musí zabezpečiť, aby boli členovia kolégia o tomto úmysle vopred informovaní a mali dostatok času na posúdenie tohto návrhu, jeho schválenie alebo vznesenie námietky proti nemu. Na zabezpečenie primeraného riadenia tohto postupu by mal orgán konsolidovaného dohľadu najprv vyzvať orgány oprávnené stať sa členmi kolégia a následne by mal vyzvať potenciálnych pozorovateľov kolégia. |
(3) |
Pred tým, než akceptujú výzvu, ktorú orgán konsolidovaného dohľadu adresuje potenciálnym pozorovateľom kolégia, by mali byť títo potenciálni pozorovatelia informovaní o podmienkach svojej účasti, ktoré schválil orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia. Orgán konsolidovaného dohľadu by mal byť povinný začleniť podmienky účasti pozorovateľa do písomných dohôd o koordinácii a spolupráci kolégia. |
(4) |
Postup uzatvárania a zmien písomných dohôd o koordinácii a spolupráci by mal viesť orgán konsolidovaného dohľadu, ktorý by mal zabezpečiť, aby členovia kolégia mali možnosť vyjadriť pripomienky a poskytnúť svoje podnety k navrhovaným dohodám, ako aj k podmienkam účasti pozorovateľa. S cieľom zabezpečiť, aby boli dohody uzatvorené kolégiami orgánov dohľadu jednotné z hľadiska štruktúry a zahrnutých ustanovení a aby zároveň umožňovali primeranú pružnosť pre začlenenie dohôd a dohovorov špecifických pre kolégium, mali by byť vypracované na základe spoločného vzoru. |
(5) |
Pri organizovaní konzultácií s členmi kolégia o rôznych operačných aspektoch práce kolégia by mal orgán konsolidovaného dohľadu jasne oznámiť primeranú lehotu, do ktorej sa očakávajú pripomienky a stanoviská členov kolégia. |
(6) |
So zreteľom na rôzne úlohy dohľadu, ktoré musí orgán konsolidovaného dohľadu a ostatní členovia kolégia vykonávať, a na ich zložitosť, by sa minimálna očakávaná frekvencia zasadnutí kolégia mala stanoviť na jedenkrát ročne. |
(7) |
Vzhľadom na to, že kolégiá orgánov dohľadu môžu byť usporiadané do rôznych čiastkových štruktúr, je nevyhnutné zabezpečiť, aby boli všetci členovia kolégia včas a primerane informovaní o diskusiách a rozhodnutiach prijatých v rámci konkrétnych čiastkových štruktúr. |
(8) |
Aby sa zabezpečila dôvernosť informácií, ktoré sa vymieňajú medzi orgánom konsolidovaného dohľadu alebo príslušnými orgánmi domovského členského štátu a členmi kolégia, by kolégiá orgánov dohľadu mali byť nabádané na používanie zabezpečených komunikačných prostriedkov. |
(9) |
Pre efektívnu a účinnú činnosť kolégií orgánov dohľadu sa vyžaduje, aby si členovia kolégia vymieňali všetky informácie potrebné na to, aby mohli posúdiť a prijať opatrenia na ochranu záujmov vkladateľov a investorov vo svojich členských štátoch a chrániť finančnú stabilitu v Únii. Preto, ak orgán konsolidovaného dohľadu usúdi, že konkrétna informácia nie je pre niektorého člena kolégia relevantná, orgán konsolidovaného dohľadu by mal odôvodniť svoje rozhodnutie, ktoré predtým konzultoval s daným členom, a poskytnúť mu všetky potrebné údaje na posúdenie relevantnosti. |
(10) |
Keď sa pri priebežnom preskúmaní povolenia používať interné modely odhalia nedostatky v súlade s článkom 101 smernice 2013/36/EÚ, je nevyhnutné, aby orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia vykonávajúci dohľad nad subjektmi skupiny postihnutými týmito nedostatkami spolupracovali s cieľom posúdiť závažnosť týchto nedostatkov a rozhodnúť o vhodných opatreniach. Každé rozhodnutie o uložení povinnosti navýšiť kapitál alebo o zrušení schváleného modelu by malo byť prijaté spoločne orgánom konsolidovaného dohľadu a príslušnými členmi kolégia. |
(11) |
S cieľom uľahčiť určenie včasných varovných signálov, potenciálnych rizík a zraniteľných miest, o ktorých sa má informovať v správe o posúdení rizika skupiny a správe o posúdení rizika likvidity, je dôležité, aby sa orgán konsolidovaného dohľadu a ostatní členovia kolégia vopred dohodli na súbore ukazovateľov, ktoré sa majú vymieňať aspoň raz ročne. Na zabezpečenie jednotnosti a porovnateľnosti by sa tieto ukazovatele mali vypočítať na základe údajov z oblasti dohľadu, ktoré príslušné orgány zhromažďujú v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 680/2014 (2). |
(12) |
Postup vytvárania a aktualizácie rámca kolégia pre krízové situácie by mal viesť orgán konsolidovaného dohľadu alebo príslušné orgány domovského členského štátu, ktoré by mali zabezpečiť, aby členovia kolégia mali možnosť vyjadriť pripomienky a poskytnúť svoje podnety k navrhovanému rámcu. |
(13) |
Počas krízovej situácie by malo byť zabezpečené, aby medzi orgánom konsolidovaného dohľadu a všetkými členmi kolégia zodpovednými za dohľad nad subjektmi skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť postihnuté krízovou situáciou, prebiehala efektívna a účinná spolupráca, a aby posúdenie krízovej situácie, reakcia v oblasti dohľadu na krízovú situáciu a monitorovanie a aktualizácia tejto reakcie v oblasti dohľadu boli vykonané koordinovaným spôsobom za primeranej účasti orgánu konsolidovaného dohľadu a všetkých členov kolégia zodpovedných za dohľad nad subjektmi skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť postihnuté uvedenou krízovou situáciou. Okrem toho musí orgán konsolidovaného dohľadu priebežne informovať všetkých členov kolégia o hlavných prvkoch prijatých rozhodnutí alebo informácií, ktoré boli vymenené na účely riešenia krízovej situácie. |
(14) |
Ustanovenia tohto nariadenia sú úzko prepojené, keďže sa zaoberajú operačným fungovaním kolégií orgánov dohľadu. Aby sa zabezpečila súdržnosť medzi uvedenými ustanoveniami, ktoré by mali nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, a aby sa umožnil komplexný prehľad a kompaktný prístup k nim osobami, ktoré podliehajú uvedeným povinnostiam, je žiaduce začleniť všetky vykonávacie technické predpisy vyžadované článkom 51 ods. 5 a článkom 116 ods. 5 smernice 2013/36/EÚ do jedného nariadenia. |
(15) |
Keďže prevažná väčšina kolégií orgánov dohľadu v celej EÚ sa zriaďuje v súlade s článkom 116 smernice 2013/36/EÚ, vyzerá byť ako vhodnejšie najprv určiť operačné fungovanie kolégií podľa článku 116 smernice 2013/36/EÚ, a potom určiť operačné fungovanie kolégií podľa článku 51 smernice 2013/36/EÚ, keďže prvé uvedené kolégiá sa zdajú byť všeobecným prípadom a druhé uvedené kolégia osobitným prípadom. |
(16) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo – EBA) predložil Komisii. |
(17) |
EBA uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (3), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA 1
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovuje operačné fungovanie kolégia orgánov dohľadu („kolégium“) zriadeného v súlade s článkom 116 a článkom 51 ods. 3 smernice 2013/36/EÚ.
KAPITOLA 2
OPERAČNÉ FUNGOVANIE KOLÉGIÍ ZRIADENÝCH V SÚLADE S ČLÁNKOM 116 SMERNICE 2013/36/EÚ
ODDIEL 1
Zriadenie a fungovanie kolégií
Článok 2
Vytvorenie a aktualizácia mapovania skupiny inštitúcií
1. Orgán konsolidovaného dohľadu predkladá návrh mapovania, vypracovaný v súlade s článkom 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 (4) orgánom, ktoré sú oprávnené stať sa členmi kolégia podľa článku 3 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 (ďalej len „potenciálni členovia kolégia“), vyzve ich, aby poskytli svoje stanoviská, a uvedie primeranú lehotu na predloženie týchto stanovísk.
2. Na účely dokončenia mapovania a bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 51 smernice 2013/36/EÚ, orgán konsolidovaného dohľadu posúdi všetky stanoviská a výhrady, ktoré potenciálni členovia kolégia vyjadrili.
3. Po dokončení orgán konsolidovaného dohľadu oznámi mapovanie skupiny všetkým potenciálnym členom kolégia.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu aktualizuje mapovanie použitím postupu vymedzeného v odsekoch 1 až 3 aspoň raz ročne alebo častejšie v prípade, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny.
5. Orgán konsolidovaného dohľadu používa na vytvorenie a aktualizáciu mapovania skupiny inštitúcií vzor uvedený v prílohe I.
Článok 3
Zriadenie kolégia
1. Na zriadenie kolégia vykoná orgán konsolidovaného dohľadu tieto kroky:
a) |
orgán konsolidovaného dohľadu zašle výzvy orgánom uvedeným v článku 3 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98; |
b) |
orgán konsolidovaného dohľadu oznámi členom kolégia, ktorí akceptovali výzvu podľa odseku 3 tohto článku, svoj zámer zaslať výzvu príslušným orgánom pobočky, ktorá nie je dôležitá, zúčastniť sa v kolégiu ako pozorovatelia v súlade s článkom 3 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98; |
c) |
orgán konsolidovaného dohľadu oznámi členom kolégia, ktorí akceptovali výzvu podľa odseku 3 tohto článku, svoj zámer zaslať výzvu orgánu dohľadu tretej krajiny zúčastniť sa v kolégiu ako pozorovateľ v súlade s článkom 3 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98; |
d) |
orgán konsolidovaného dohľadu oznámi členom kolégia, ktorí akceptovali výzvu podľa odseku 3 tohto článku, svoj zámer zaslať výzvu ktorémukoľvek orgánu uvedenému v článku 3 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98. |
Na účely písmen b), c) a d) prvého pododseku sa k oznámeniu prikladá návrh orgánu konsolidovaného dohľadu týkajúci sa podmienok účasti pozorovateľa v kolégiu, ktoré majú byť začlenené do písomných dohôd o koordinácii a spolupráci v súlade s článkom 5 písm. c) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Okrem toho na účely písmena c) prvého pododseku sa k oznámeniu prikladá stanovisko orgánu konsolidovaného dohľadu k posúdeniu rovnocennosti požiadaviek na dôvernosť a služobné tajomstvo, ktoré sa vzťahujú na orgán dohľadu tretej krajiny.
V oznámení uvedenom v druhom pododseku sa stanoví primeraná lehota, v rámci ktorej môže ktorýkoľvek nesúhlasiaci člen kolégia písomne vyjadriť svoju plne odôvodnenú námietku voči akémukoľvek aspektu návrhu alebo stanoviska orgánu konsolidovaného dohľadu.
2. Po súhlase všetkých členov kolégia s návrhom, z ktorého orgán konsolidovaného dohľadu vychádza v prípade, ak v stanovenej lehote nebola vyjadrená žiadna námietka, orgán konsolidovaného dohľadu zašle výzvu orgánu uvedenému v ods. 1 písm. b), c) alebo d), aby sa stal pozorovateľom v kolégiu. K výzve sa prikladajú podmienky účasti pozorovateľa, na ktorých sa dohodli členovia kolégia a ktoré boli začlenené do písomných dohôd o koordinácii a spolupráci.
3. Orgány, ktoré dostanú výzvu stať sa členmi alebo pozorovateľmi, získajú tento status po akceptácii výzvy. Orgány, ktoré dostanú výzvu stať sa pozorovateľmi, musia rovnako súhlasiť s podmienkami účasti pozorovateľa, ktoré im oznámil orgán konsolidovaného dohľadu.
4. Orgány uvedené v ods. 1 písm. b), c) a d) môžu požiadať, aby sa stali pozorovateľmi kolégia. Príslušná žiadosť sa adresuje orgánu konsolidovaného dohľadu. Ak sa orgán konsolidovaného dohľadu rozhodne vyzvať tieto orgány, aby sa v kolégiu zúčastnili ako pozorovatelia, použije podľa situácie postupy uvedené v ods. 1 písm. b), c) a d).
Článok 4
Vytvorenie a aktualizácia zoznamov kontaktných údajov
1. Orgán konsolidovaného dohľadu pre svoju komunikáciu s členmi a pozorovateľmi kolégia vedie a zdieľa pomocou vzoru uvedeného v prílohe II úplné kontaktné údaje vrátane kontaktných údajov platných mimo úradných hodín, ktoré sa použijú počas krízových situácií. Zoznam kontaktných údajov a zoznam kontaktných údajov v prípade krízovej situácie musia byť prílohou k písomným dohodám o koordinácii a spolupráci podľa článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Členovia kolégia poskytujú svoje kontaktné údaje orgánu konsolidovaného dohľadu a bez zbytočného odkladu informujú orgán konsolidovaného dohľadu o akýchkoľvek zmenách týchto údajov.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu oznamuje členom kolégia každú aktualizovanú verziu zoznamu kontaktov a zoznamu kontaktov v prípade krízovej situácie.
Článok 5
Uzatvorenie a zmena písomných dohôd o koordinácii a spolupráci
1. Orgán konsolidovaného dohľadu vypracuje svoj návrh na uzatvorenie písomných dohôd o koordinácii a spolupráci v súlade s článkom 115 smernice 2013/36/EÚ a článkom 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Orgán konsolidovaného dohľadu oznámi svoj návrh členom kolégia, vyzve ich, aby poskytli svoje stanoviská, a uvedie primeranú lehotu na predloženie týchto stanovísk.
3. Na účely dokončenia písomných dohôd o koordinácii a spolupráci orgán konsolidovaného dohľadu zohľadňuje všetky stanoviská a výhrady vyjadrené členmi kolégia a v prípade potreby vysvetlí dôvod, prečo nie sú začlenené.
4. Po ich dokončení orgán konsolidovaného dohľadu oznámi písomné dohody o koordinácii a spolupráci členom kolégia.
5. Ak to orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia považujú za potrebné, vykonávanie písomných dohôd o koordinácii a spolupráci sa preskúša pomocou simulácie alebo akýmkoľvek iným spôsobom, ak je to vhodné.
6. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia posúdia potrebu zmeny písomných dohôd o koordinácii a spolupráci v prípade zmien akýchkoľvek ich prvkov podľa článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Písomné dohody o koordinácii a spolupráci sa zmenia tak, aby odrážali akékoľvek zmeny týkajúce sa členstva v kolégiu.
Prvky písomných dohôd o koordinácii a spolupráci týkajúce sa rámca kolégia pri príprave na krízové situácie a počas nich preskúmava orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia v pravidelných intervaloch stanovených v týchto dohodách.
7. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia zmenia písomné dohody o koordinácii a spolupráci podľa postupu opísaného v odsekoch 1 až 4.
8. Na uzatvorenie a zmenu písomných dohôd o koordinácii a spolupráci používa orgán konsolidovaného dohľadu vzor uvedený v prílohe II.
Článok 6
Operačné aspekty zasadnutí a činností kolégia
1. Kolégia zvolávajú aspoň jedno fyzické zasadnutie ročne. Orgán konsolidovaného dohľadu však môže so súhlasom všetkých členov kolégia po zohľadnení špecifík skupiny určiť inú frekvenciu fyzických zasadnutí.
2. Orgán konsolidovaného dohľadu jasne stanoví ciele zasadnutí kolégia. Orgán konsolidovaného dohľadu zabezpečí, aby sa uvedené ciele premietli do programu zasadnutí a vyzve všetkých členov kolégia, aby navrhli ďalšie body programu. Orgán konsolidovaného dohľadu zohľadňuje všetky návrhy bodov programu, ktoré predložili členovia kolégia, a na požiadanie vysvetlí dôvod, prečo neboli začlenené.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia, ktorí sú zapojení do určitej činnosti alebo zasadnutia kolégia, si vymieňajú dokumenty a príspevky k pracovným dokumentom v dostatočnom predstihu, aby všetci účastníci zasadnutia kolégia mohli aktívne prispieť do diskusií.
ODDIEL 2
Plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri bežnej činnosti
Článok 7
Všeobecný rámec pre výmenu informácií medzi orgánom konsolidovaného dohľadu, členmi kolégia a pozorovateľmi
1. Keď orgán konsolidovaného dohľadu dostane od člena kolégia informácie podľa článku 9 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98, postúpi tieto informácie:
a) |
ostatným členom kolégia; |
b) |
pozorovateľom, ak to orgán konsolidovaného dohľadu považuje za vhodné, a v súlade s podmienkami ich účasti v kolégiu. |
2. Ak sa orgán konsolidovaného dohľadu domnieva, že akékoľvek informácie uvedené v odseku 1 nie sú pre konkrétneho člena kolégia relevantné, musí to s uvedeným členom vopred konzultovať a poskytnúť mu kľúčové body informácií, aby mohol uvedený člen určiť ich skutočnú relevantnosť.
3. Keď je kolégium usporiadané do rôznych čiastkových štruktúr, orgán konsolidovaného dohľadu priebežne a včas plne informuje všetkých členov kolégia o prijatých krokoch alebo o opatreniach vykonaných v rôznych čiastkových štruktúrach kolégia.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia sa dohodnú na prostriedkoch výmeny informácií a túto dohodu upresnia v písomných dohodách o koordinácii a spolupráci podľa článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Článok 8
Priebežné preskúmanie povolenia používať interné prístupy
1. Ak ktorákoľvek z inštitúcií povolených v členskom štáte vrátane materskej inštitúcie v EÚ už nespĺňa požiadavky na uplatňovanie interného prístupu v súlade s článkom 143 ods. 1, článkom 151 ods. 4 alebo 9, článkom 283, článkom 312 ods. 2 alebo článkom 363 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, alebo ak ktorýkoľvek príslušný člen kolégia zistil nedostatky v súlade s článkom 101 smernice 2013/36/EÚ v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98, orgán konsolidovaného dohľadu a daný člen kolégia spolupracujú a dôkladne spoločne konzultujú s cieľom dosiahnuť spoločnú dohodu o zrušení povolenia používať tento prístup, uložení povinnosti navýšiť kapitál alebo obmedzení používania interného modelu podľa článku 11 ods. 2 písm. c) a d) uvedeného delegovaného nariadenia.
2. Rozhodnutie o zrušení schváleného modelu spoločne prijíma orgán konsolidovaného dohľadu a príslušní členovia kolégia vykonávajúci dohľad nad subjektmi používajúcimi schválený model, ktorí sú postihnutí nedostatkami zistenými podľa odseku 1. Spolupráca medzi orgánom konsolidovaného dohľadu a uvedenými členmi kolégia sa riadi postupom stanoveným v ustanoveniach vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/100 (5).
3. Rozhodnutie, v dôsledku ktorého sa uloží povinnosť navýšiť kapitál, sa prijíma na základe postupu spoločného rozhodovania o kapitáli v súlade s článkom 113 ods. 1 písm. a) smernice 2013/36/EÚ.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu informuje všetkých ostatných členov kolégia o rozhodnutiach prijatých podľa odseku 1, ak usúdi, že takéto informácie pravdepodobne ovplyvnia ostatné činnosti kolégia alebo sú nevyhnutné na vykonávanie úloh ostatných členov kolégia.
Článok 9
Oznamovanie nezávažných rozšírení alebo zmien interných modelov
1. V prípade nezávažných rozšírení alebo zmien modelov, ktoré ovplyvňujú ktorúkoľvek z inštitúcií povolených v členskom štáte vrátane materskej spoločnosti v EÚ, orgán konsolidovaného dohľadu o uvedených rozšíreniach alebo zmenách bezodkladne informuje všetkých príslušných členov kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Príslušný člen kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 informuje orgán konsolidovaného dohľadu o akýchkoľvek nezávažných rozšíreniach alebo zmenách, ktoré ovplyvňujú ktorúkoľvek z inštitúcií podliehajúcich dohľadu uvedeného príslušného člena kolégia.
3. Ak má príslušný člen kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 pochybnosti, pokiaľ ide o klasifikáciu rozšírenia alebo zmeny ako nezávažnej, oznamuje tieto pochybnosti orgánu konsolidovaného dohľadu, ktorý tieto informácie postúpi ostatným príslušným členom kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Ak má orgán konsolidovaného dohľadu pochybnosti, pokiaľ ide o klasifikáciu rozšírenia alebo zmeny ako nezávažnej, oznamuje tieto pochybnosti všetkým príslušným členom kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Orgán konsolidovaného dohľadu a príslušní členovia kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 prediskutujú podrobnosti uvedených pochybností na účely dosiahnutia spoločného stanoviska k závažnosti rozšírenia alebo zmeny.
4. Ak orgán konsolidovaného dohľadu a príslušní členovia kolégia v zmysle článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 usudzujú, že dotknutá inštitúcia nesprávne klasifikovala rozšírenia alebo zmeny interného modelu ako nezávažné, bezodkladne uvedenú inštitúciu informujú.
Článok 10
Výmena informácií o včasných varovných signáloch, potenciálnych rizikách a zraniteľných miestach
1. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia, ktorí sa podieľajú na vypracovaní správy o posúdení rizika skupiny podľa článku 113 ods. 2 písm. a) smernice 2013/36/EÚ alebo správy o posúdení rizika likvidity skupiny podľa článku 113 ods. 2 písm. b) uvedenej smernice, sa na účely dosiahnutia spoločných rozhodnutí o prudenciálnych požiadavkách špecifických pre inštitúcie v súlade s uvedeným článkom dohodnú na ukazovateľoch pre určenie včasných varovných signálov, potenciálnych rizík a zraniteľných miest podľa článku 12 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Tieto ukazovatele sa vypočítavajú na základe informácií, ktoré príslušné orgány zhromaždia od inštitúcií podliehajúcich dohľadu v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 680/2014.
Dohodnuté ukazovatele sa stanovia v písomných dohodách o koordinácii a spolupráci v súlade s článkom 5 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Každý člen kolégia uvedený v odseku 1 podľa potreby oznamuje orgánu konsolidovaného dohľadu hodnoty dohodnutých ukazovateľov pre inštitúcie podliehajúce jeho dohľadu.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu postupuje hodnoty uvedené v odseku 2 a hodnoty dohodnutých ukazovateľov pre materskú spoločnosť v EÚ a na konsolidovanej úrovni každému členovi kolégia uvedenému v odseku 1.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia uvedení v odseku 1 si vymieňajú hodnoty dohodnutých ukazovateľov aspoň raz ročne alebo častejšie, ak sa na tom tieto príslušné orgány dohodli.
Článok 11
Vytvorenie a aktualizácia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu
1. Po dosiahnutí spoločných rozhodnutí o prudenciálnych požiadavkách špecifických pre inštitúcie v súlade s článkom 113 smernice 2013/36/EÚ poskytnú členovia kolégia orgánu konsolidovaného dohľadu svoj príspevok na účely vytvorenia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu podľa článku 116 ods. 1 písm. c) smernice 2013/36/EÚ v súlade s článkom 16 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Orgán konsolidovaného dohľadu po prijatí príspevkov od členov kolégia vypracuje návrh programu previerok kolégia v oblasti dohľadu.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu rozošle návrh programu previerok kolégia v oblasti dohľadu členom kolégia, vyzve ich, aby poskytli svoje stanoviská k oblastiam spoločnej práce, a uvedie primeranú lehotu na predloženie týchto stanovísk.
4. Na účely dokončenia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu orgán konsolidovaného dohľadu zohľadňuje všetky stanoviská a výhrady vyjadrené členmi kolégia a v prípade potreby vysvetlí dôvod, prečo neboli začlenené.
5. Po dokončení programu previerok kolégia v oblasti dohľadu ho orgán konsolidovaného dohľadu oznámi členom kolégia.
6. Program previerok kolégia v oblasti dohľadu sa aktualizuje aspoň raz ročne alebo častejšie, ak sa to považuje za potrebné v dôsledku postupu preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu podľa článku 97 smernice 2013/36/EÚ alebo v dôsledku spoločných rozhodnutí o prudenciálnych požiadavkách špecifických pre inštitúcie v súlade s článkom 113 uvedenej smernice.
7. Orgán konsolidovaného dohľadu aktualizuje program previerok kolégia v oblasti dohľadu podľa postupu vymedzeného v odsekoch 1 až 5.
ODDIEL 3
Plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri príprave na krízové situácie a počas nich
Článok 12
Stanovenie a aktualizácia rámca kolégia pre krízové situácie
1. Orgán konsolidovaného dohľadu vypracúva svoj návrh na stanovenie rámca kolégia pre krízové situácie v súlade s článkom 17 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Orgán konsolidovaného dohľadu predkladá svoj návrh členom kolégia, vyzve ich, aby poskytli svoje stanoviská, a uvedie primeranú lehotu na predloženie týchto stanovísk.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu zohľadňuje všetky stanoviská a výhrady, ktoré vyjadrili členovia kolégia, a v prípade potreby vysvetlí dôvody, prečo neboli začlenené.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu oznamuje konečnú verziu rámca kolégia pre krízové situácie členom kolégia.
5. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia aspoň raz ročne posúdia potrebu rámec kolégia pre krízové situácie aktualizovať.
6. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia aktualizujú rámec kolégia pre krízové situácie podľa postupu stanoveného v odsekoch 1 až 4.
Článok 13
Výmena informácií počas krízovej situácie
1. Ak sa orgán konsolidovaného dohľadu dozvie o krízovej situácii, ktorá postihuje alebo pravdepodobne postihne inštitúciu alebo pobočku skupiny povolenú, resp. zriadenú v členskom štáte, orgán konsolidovaného dohľadu bez zbytočného odkladu upozorní EBA a člena kolégia, ktorý dohliada na inštitúciu alebo pobočku, ktorá je alebo by pravdepodobne mohla byť touto krízovou situáciou postihnutá.
2. Ak sa člen kolégia dozvie o krízovej situácii, ktorá postihuje alebo pravdepodobne postihne inštitúciu alebo pobočku skupiny povolenú, resp. zriadenú v členskom štáte, člen kolégia bez zbytočného odkladu upozorní orgán konsolidovaného dohľadu.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu zabezpečí, aby boli všetci ostatní členovia kolégia primerane informovaní o hlavných prvkoch:
a) |
koordinovaného posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu podľa článku 14; |
b) |
koordinovanej reakcie v rámci dohľadu podľa článku 15 vrátane akcií, ktoré boli prijaté alebo sa plánujú prijať, a jej monitorovania podľa článku 16; |
c) |
opatrení včasnej intervencie prijatých podľa článku 27, článku 28 a článku 29 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ (6), podľa potreby, s prihliadnutím na potrebu koordinácie týchto opatrení v súlade s článkom 30 uvedenej smernice alebo stanovenie podmienok pre riešenie krízových situácií podľa článku 32 uvedenej smernice. |
4. Ak je pravdepodobné, že koordinovaná reakcia v rámci dohľadu na krízovú situáciu podľa článku 15 bude efektívnejšia po zapojení orgánu pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny, orgánov pre riešenie krízových situácií na úrovni dcérskych spoločností alebo orgánov pre riešenie krízových situácií na úrovni jurisdikcií, v ktorých sa nachádzajú dôležité pobočky, centrálnych bánk, príslušných ministerstiev a systémov ochrany vkladov, orgán konsolidovaného dohľadu zváži zapojenie uvedených orgánov.
5. Ak je krízová situácia obmedzená na konkrétny subjekt skupiny, situáciu riadi člen kolégia zodpovedný za dohľad nad uvedeným dotknutým subjektom skupiny v spolupráci s orgánom konsolidovaného dohľadu.
Článok 14
Koordinácia posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu
1. Na účely článku 19 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 koordinuje orgán konsolidovaného dohľadu vypracúvanie návrhu koordinovaného posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu na základe vlastného posúdenia a posúdenia členmi kolégia vykonávajúcimi dohľad nad subjektmi skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť krízovou situáciou postihnuté.
2. Návrh koordinovaného posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu sa vzťahuje na subjekty skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť postihnuté. Orgán konsolidovaného dohľadu primerane zohľadňuje stanoviská a posúdenia členov kolégia zodpovedných za dohľad nad uvedenými subjektmi skupiny.
3. Ak je krízová situácia obmedzená na konkrétny subjekt skupiny, člen kolégia zodpovedný za dohľad nad uvedeným subjektom skupiny vykonáva v spolupráci s orgánom konsolidovaného dohľadu posúdenie krízovej situácie v rámci dohľadu.
Článok 15
Koordinácia reakcie na krízovú situáciu v rámci dohľadu
1. Na účely článku 20 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 vedie orgán konsolidovaného dohľadu vypracovanie koordinovanej reakcie na krízovú situáciu v rámci dohľadu, pokiaľ ide o skupinu a tie jej subjekty v skupine, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť postihnuté. Orgán konsolidovaného dohľadu primerane zohľadňuje stanoviská a posúdenia členov kolégia zodpovedných za dohľad nad týmito subjektmi skupiny.
2. Ak je krízová situácia obmedzená na konkrétny subjekt skupiny, člen kolégia zodpovedný za dohľad nad uvedeným subjektom skupiny vedie vypracovanie koordinovanej reakcie na krízovú situáciu v rámci dohľadu v spolupráci s orgánom konsolidovaného dohľadu.
3. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia vykonávajú úlohy uvedené v odsekoch 1 a 2 bez zbytočného odkladu.
4. Vypracovanie koordinovaného posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu podľa článku 14 a vypracovanie koordinovanej reakcie na túto kritickú situáciu v rámci dohľadu môžu prebiehať súbežne.
Článok 16
Monitorovanie a aktualizácia koordinovanej reakcie na krízovú situáciu v rámci dohľadu
1. Na účely článku 21 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 koordinuje orgán konsolidovaného dohľadu monitorovanie vykonávania dohodnutých akcií stanovených v koordinovanej reakcii v rámci dohľadu podľa článku 15.
2. Členovia kolégia zodpovední za dohľad nad subjektmi skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť krízovou situáciou postihnuté, podľa potreby informujú orgán konsolidovaného dohľadu o vývoji krízovej situácie a vykonávaní dohodnutých akcií týkajúcich sa im príslušných subjektov skupiny.
3. Všetky aktualizované údaje o monitorovaní koordinovanej reakcie v rámci dohľadu poskytuje orgán konsolidovaného dohľadu členom kolégia vrátane EBA a zahŕňajú skupinu a tie subjekty skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť postihnuté.
4. Orgán konsolidovaného dohľadu a členovia kolégia zodpovední za dohľad nad subjektmi skupiny, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť krízovou situáciou postihnuté, posúdia potrebu aktualizácie koordinovanej reakcie v rámci dohľadu s prihliadnutím na informácie, ktoré si navzájom poskytnú pri monitorovaní jej realizácie.
5. Požiadavky stanovené v odsekoch 1 až 4 sa uplatňujú bez zbytočného odkladu.
KAPITOLA 3
OPERAČNÉ FUNGOVANIE KOLÉGIÍ ZRIADENÝCH V SÚLADE S ČLÁNKOM 51 ODS. 3 SMERNICE 2013/36/EÚ
ODDIEL 1
Zriadenie a fungovanie kolégií
Článok 17
Vytvorenie a aktualizácia mapovania inštitúcie, zriadenie kolégia, vytvorenie a aktualizácia zoznamov kontaktných údajov a uzatvorenie a zmena písomných dohôd o koordinácii a spolupráci
Pre kolégiá zriadené v súlade s článkom 51 ods. 3 smernice 2013/36/EÚ príslušné orgány domovského členského štátu vytvoria a aktualizujú v príslušnom rozsahu v súlade s článkami 2 až 5 mapovanie inštitúcie, zriadia kolégium, vytvoria a aktualizujú zoznamy kontaktných údajov a uzatvoria a zmenia písomné dohody o koordinácii a spolupráci.
Článok 18
Operačné aspekty zasadnutí a činností kolégia
1. Príslušné orgány domovského členského štátu nadviažu pravidelnú spoluprácu s členmi kolégia, ktorá môže mať formu zasadnutí alebo iných činností.
2. Príslušné orgány domovského členského štátu oznamujú členom kolégia vrátane EBA organizáciu a ciele zasadnutí a činností kolégia.
3. Príslušné orgány domovského členského štátu jasne stanovia ciele zasadnutí kolégia. Príslušné orgány domovského členského štátu zabezpečia, aby sa uvedené ciele premietli do bodov programu zasadnutí a vyzvú všetkých členov kolégia, aby navrhli ďalšie body programu. Príslušné orgány domovského členského štátu zohľadňujú všetky návrhy bodov programu, ktoré predložili členovia kolégia, a na požiadanie vysvetlia dôvod, prečo neboli začlenené.
4. Príslušné orgány domovského členského štátu a členovia kolégia, ktorí sú zapojení do konkrétnej činnosti alebo zasadnutia kolégia, rozosielajú dokumenty a príspevky k pracovným dokumentom v dostatočnom predstihu, aby mohli všetci účastníci kolégia aktívne prispieť k diskusiám.
ODDIEL 2
Plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri bežnej činnosti
Článok 19
Všeobecný rámec pre výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi domovského členského štátu, členmi kolégia a pozorovateľmi
1. Na účely článku 28 ods. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 postúpia členovia kolégia informácie príslušným orgánom domovského členského štátu.
2. Príslušné orgány domovského členského štátu postúpia informácie uvedené v odseku 1:
a) |
členom kolégia; |
b) |
pozorovateľom, ak to príslušné orgány domovského členského štátu považujú za vhodné, a v súlade s podmienkami ich účasti v kolégiu. |
3. Ak sa príslušné orgány domovského členského štátu domnievajú, že akékoľvek informácie uvedené v odseku 1 nie sú pre konkrétneho člena kolégia relevantné, musia to s uvedeným členom vopred konzultovať a poskytnúť mu kľúčové body informácií, aby mohol uvedený člen určiť ich skutočnú relevantnosť.
4. Keď je kolégium usporiadané do rôznych čiastkových štruktúr, príslušné orgány domovského členského štátu priebežne a včas plne informujú všetkých členov kolégia o prijatých krokoch alebo o opatreniach vykonaných v rôznych čiastkových štruktúrach kolégia.
5. Príslušné orgány domovského členského štátu a členovia kolégia sa dohodnú na prostriedkoch výmeny informácií a túto dohodu upresnia v písomných dohodách o koordinácii a spolupráci podľa článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
Článok 20
Vytvorenie a aktualizácia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu
1. Na účely vytvorenia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu podľa článku 99 smernice 2013/36/EÚ v súlade s článkom 31 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 poskytnú členovia kolégia svoje príspevky príslušným orgánom domovského členského štátu.
2. Príslušné orgány domovského členského štátu vypracujú po prijatí príspevkov od členov kolégia návrh programu previerok kolégia v oblasti dohľadu.
3. Príslušné orgány domovského členského štátu rozošlú návrh programu previerok kolégia v oblasti dohľadu členom kolégia, vyzvú ich, aby poskytli svoje stanoviská k oblastiam spoločnej práce, a uvedú primeranú lehotu na predloženie uvedených stanovísk.
4. Na účely dokončenia programu previerok kolégia v oblasti dohľadu príslušné orgány domovského členského štátu zohľadňujú všetky stanoviská a výhrady vyjadrené členmi kolégia a v prípade potreby vysvetlia dôvod, prečo neboli začlenené.
5. Po dokončení programu previerok kolégia v oblasti dohľadu ho príslušné orgány domovského členského štátu oznámia členom kolégia.
6. Program previerok kolégia v oblasti dohľadu sa aktualizuje aspoň raz ročne alebo častejšie, ak sa to považuje za potrebné v dôsledku postupu preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu podľa článku 97 smernice 2013/36/EÚ.
7. Príslušné orgány domovského členského štátu aktualizujú program previerok kolégia v oblasti dohľadu podľa postupu vymedzeného v odsekoch 1 až 5.
ODDIEL 3
Plánovanie a koordinácia činností dohľadu pri príprave na krízové situácie a počas nich a záverečné ustanovenia
Článok 21
Stanovenie a aktualizácia rámca kolégia pre krízové situácie
1. Na účely stanovenia rámca kolégia pre krízové situácie príslušné orgány domovského členského štátu vypracujú návrh podľa článku 32 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98.
2. Príslušné orgány domovského členského štátu predkladajú svoj návrh členom kolégia, vyzvú ich, aby poskytli svoje stanoviská, a uvedú primeranú lehotu na predloženie uvedených stanovísk.
3. Príslušné orgány domovského členského štátu zohľadňujú všetky stanoviská a výhrady vyjadrené členmi kolégia a v prípade potreby vysvetlia dôvod, prečo neboli začlenené.
4. Príslušné orgány domovského členského štátu oznamujú konečnú verziu rámca kolégia pre krízové situácie členom kolégia.
5. Príslušné orgány domovského členského štátu a členovia kolégia aspoň raz ročne posúdia potrebu rámec kolégia pre krízové situácie aktualizovať.
6. Príslušné orgány domovského členského štátu a členovia kolégia aktualizujú rámec kolégia pre krízové situácie podľa postupu stanoveného v odsekoch 1 až 4.
Článok 22
Výmena informácií počas krízovej situácie
1. Ak sa príslušné orgány domovského členského štátu dozvedia o krízovej situácii, ktorá postihuje alebo pravdepodobne postihne inštitúciu, bez zbytočného odkladu upozornia EBA a členov kolégia.
2. Ak sa člen kolégia dozvie o krízovej situácii, ktorá postihuje alebo pravdepodobne postihne pobočku v jeho jurisdikcii, bez zbytočného odkladu upozorní príslušné orgány domovského členského štátu.
Článok 23
Koordinácia posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu
Na účely článku 34 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 rozošlú príslušné orgány domovského členského štátu posúdenie krízovej situácie v rámci dohľadu členom kolégia, ktorí vykonávajú dohľad nad pobočkami, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť krízovou situáciou postihnuté.
Článok 24
Koordinácia a monitorovanie reakcie na krízovú situáciu v rámci dohľadu
1. Na účely článku delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/98 vypracujú príslušné orgány domovského členského štátu koordinovanú reakciu na krízovú situáciu v rámci dohľadu. Príslušné orgány domovského členského štátu primerane zohľadňujú stanoviská členov kolégia, ktorí vykonávajú dohľad nad pobočkami, ktoré sú alebo by pravdepodobne mohli byť krízovou situáciou postihnuté.
2. Príslušné orgány domovského členského štátu v prípade potreby koordinujú monitorovanie vykonávania všetkých akcií stanovených v reakcii v rámci dohľadu.
3. Členovia kolégia informujú príslušné orgány domovského členského štátu o vývoji krízovej situácie a vykonávaní všetkých dohodnutých akcií týkajúcich sa pobočiek v ich jurisdikcii.
4. Všetky aktualizované údaje o monitorovaní reakcie v rámci dohľadu poskytujú príslušné orgány domovského členského štátu členom kolégia vrátane EBA.
5. Vypracovanie posúdenia krízovej situácie v rámci dohľadu podľa článku 23 a vypracovanie reakcie na túto kritickú situáciu v rámci dohľadu môžu prebiehať súbežne.
Článok 25
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. októbra 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 680/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o vykazovanie inštitúciami na účely dohľadu podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (Ú. v. EÚ L 191, 28.6.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 1).
(4) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/98, zo 16. októbra 2015, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy na presné stanovenie všeobecných podmienok fungovania kolégií orgánov dohľadu (pozri stranu 2 tohto úradného vestníka).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/100, zo 16. októbra 2015, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy spresňujúce spoločný rozhodovací proces, pokiaľ ide o žiadosti o určité prudenciálne povolenia podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (pozri stranu 45 tohto úradného vestníka).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).
PRÍLOHA I
Vzor pre mapovanie
Materská inštitúcia v EÚ/materská finančná holdingová spoločnosť v EÚ/materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v EÚ/inštitúcia |
|
Celková suma aktív a podsúvahových položiek (v mil. EUR) |
|
Je určená ako globálne systémovo významná inštitúcia (G-SII) alebo inak systémovo významná inštitúcia (O-SII)? |
|
Bola udelená výnimka podľa článku 7 alebo 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (výnimky z kapitálových požiadaviek)? (Á/N) |
|
Bola udelená výnimka podľa článku 8 alebo 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (výnimky z požiadaviek na likviditu)? (Á/N) |
|
Inštitúcie povolené v členskom štáte/subjekty finančného sektora povolené v členskom štáte |
Je inštitúcia/subjekt finančného sektora významná(ý) pre skupinu? (Á/N) |
Je inštitúcia/subjekt finančného sektora významná(ý) pre členský štát, v ktorom je povolená(ý)? (Á/N) |
Celková suma aktív a podsúvahových položiek inštitúcie/subjektu finančného sektora (v mil. EUR) |
Kritériá použité na určenie významu pre členský štát, podľa potreby |
Kritériá použité na určenie významu pre skupinu, podľa potreby |
Bola udelená výnimka podľa článku 7 alebo článku 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (výnimky z kapitálových požiadaviek)? (Á/N) |
|||||||
Príslušný orgán/iný orgán |
Členský štát |
Inštitúcia/subjekt finančného sektora |
Identifikačný kód právneho subjektu, ak takýto kód existuje (predbežné identifikačné kódy právneho subjektu alebo systém globálnych identifikátorov právneho subjektu) |
Je inštitúcia/subjekt finančného sektora určená(ý) ako O-SII? |
Bezprostredná materská spoločnosť inštitúcie/subjektu finančného sektora |
Identifikačný kód právneho subjektu, ak takýto kód existuje (predbežné identifikačné kódy právneho subjektu alebo systém globálnych identifikátorov právneho subjektu) |
Je bezprostredná materská spoločnosť určená ako O-SII? |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kolégium pre riešenie krízových situácií: |
Členské a pozorovateľské krajiny: |
Členské a pozorovateľské orgány: |
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
Skupina pre krízové riadenie (CMG): |
Členské krajiny: |
Členské orgány: |
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
Názov orgánu konsolidovaného dohľadu alebo príslušného orgánu domovského členského štátu: |
|
|||||||||
Adresa orgánu konsolidovaného dohľadu alebo príslušného orgánu domovského členského štátu: |
|
||||||||||
Kontaktná osoba (meno, e-mailová adresa, telefónne číslo) orgánu konsolidovaného dohľadu alebo príslušného orgánu domovského členského štátu: |
|
||||||||||
|
|||||||||||
Bola udelená výnimka podľa článku 8 alebo článku 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (výnimky z požiadaviek na likviditu)? (Á/N) |
Je príslušný orgán členom kolégia alebo pozorovateľom v kolégiu? Ak áno a je súčasťou určitej čiastkovej štruktúry kolégia, spresnite. |
Pobočky zriadené v členskom štáte |
Je pobočka významná pre skupinu? (Á/N) |
Kritériá použité na určenie významu, podľa potreby |
Je pobočka významná pre členský štát podľa článku 51 smernice 2013/36/EÚ? (Á/N) |
Je príslušný orgán členom kolégia alebo pozorovateľom v kolégiu? Ak áno a je súčasťou určitej čiastkovej štruktúry kolégia, spresnite. |
|||||
Príslušný orgán/iný orgán |
Členský štát |
Pobočka |
Inštitúcia, v rámci ktorej je pobočka zriadená |
Identifikačný kód právneho subjektu inštitúcie, v rámci ktorej je pobočka zriadená, ak takýto kód existuje (predbežné identifikačné kódy právneho subjektu alebo systém globálnych identifikátorov právneho subjektu) |
Je inštitúcia, v rámci ktorej je pobočka zriadená, určená ako O-SII? (Á/N) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inštitúcie povolené a pobočky zriadené v tretej krajine |
Je inštitúcia/pobočka významná pre skupinu? (Á/N) |
Kritériá použité na určenie významu, podľa potreby |
Posúdili všetci členovia kolégia požiadavky na dôvernosť a služobné tajomstva, ktoré sa vzťahujú na orgán dohľadu tretej krajiny, ako rovnocenné? (Á/N) |
Je orgán dohľadu tretej krajiny pozorovateľom v kolégiu? Ak áno a je súčasťou určitej čiastkovej štruktúry kolégia, spresnite. |
|||||
Orgán dohľadu tretej krajiny |
Tretia krajina |
Inštitúcia/pobočka |
Identifikačný kód právneho subjektu inštitúcie, ak takýto kód existuje (predbežné identifikačné kódy právneho subjektu alebo systém globálnych identifikátorov právneho subjektu) |
Bezprostredná materská spoločnosť inštitúcie |
Identifikačný kód právneho subjektu bezprostrednej materskej spoločnosti, ak takýto kód existuje (predbežné identifikačné kódy právneho subjektu alebo systém globálnych identifikátorov právneho subjektu) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Existuje iná štruktúra kolégia mimo Európy? (Á/N) (ak áno, uveďte názov kolégia a hostiteľského orgánu dohľadu): |
Členské krajiny: |
Členské orgány: |
|
|
|
||||
Názov kolégia |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
PRÍLOHA II
Vzor písomných dohôd o koordinácii a spolupráci kolégia dohľadu zriadeného pre
skupinu <XY>/inštitúciu <A>