This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0187
Commission Regulation (EU) No 187/2011 of 25 February 2011 amending Annex I to Regulation (EC) No 669/2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin Text with EEA relevance
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 187/2011 z 25. februára 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 187/2011 z 25. februára 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2011, p. 45–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1793
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0669 | Nahradenie | príloha I | 01/04/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R0187R(01) | (DE) | |||
Implicitly repealed by | 32019R1793 | 14/12/2019 |
26.2.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 53/45 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 187/2011
z 25. februára 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 5,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 669/2009 (2) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa zvýšenej miery úradných kontrol, ktoré sa majú vykonať pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu uvedených v prílohe I k uvedenému nariadeniu (ďalej len „zoznam“), a to na miestach vstupu do oblastí uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 882/2004. |
(2) |
V článku 2 nariadenia (ES) č. 669/2009 sa stanovuje, že zoznam sa má pravidelne preskúmavať, a to aspoň štvrťročne, pričom sa majú zohľadniť zdroje informácií uvedené v danom článku. |
(3) |
Z výskytu a závažnosti potravinových incidentov nahlásených prostredníctvom Systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (Rapid Alert System for Feed and Food, RASFF), zo zistení misií do tretích krajín vykonaných Potravinovým a veterinárnym úradom, ako aj zo štvrťročných správ o zásielkach krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, ktoré Komisii predložili členské štáty v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 669/2009, vyplýva potreba zmeniť a doplniť tento zoznam. |
(4) |
Zo zoznamu by sa konkrétne mali vyňať tie komodity, v prípade ktorých je na základe uvedených informačných zdrojov preukázaný uspokojivý stupeň súladu s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie a v prípade ktorých už nie je preto opodstatnená zvýšená miera úradných kontrol. |
(5) |
Navyše, niektoré iné komodity, v prípade ktorých je na základe uvedených informačných zdrojov preukázaný určitý stupeň nesúladu s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami, ktorý oprávňuje zavedenie zvýšenej miery úradných kontrol, by sa mali zaradiť do zoznamu. |
(6) |
Zoznam by sa mal takisto upraviť tak, že sa zníži frekvencia úradných kontrol tých komodít, v prípade ktorých je na základe uvedených informačných zdrojov preukázané celkové zlepšenie súladu s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie a v prípade ktorých už nie je preto opodstatnená súčasná miera úradných kontrol. |
(7) |
Záznamy v zozname, ktoré sa týkajú určitých dovozov z Číny, Dominikánskej republiky, Indie a Južnej Afriky, by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
V záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie je takisto potrebné spresniť v zozname údaje, ktoré sa týkajú dovozov papriky z Dominikánskej republiky a sladkej papriky z Turecka. |
(9) |
Zmena a doplnenie zoznamu v súvislosti s vyňatím odkazov na komodity a znížením frekvencie kontrol, by sa mali vykonať čo najskôr, keďže pôvodné bezpečnostné obavy sa odstránili. Tieto zmeny a doplnenia by sa preto mali uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |
(10) |
Vzhľadom na početné zmeny a doplnenia, ktoré treba vykonať v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009, je vhodné nahradiť ju textom prílohy k tomuto nariadeniu. |
(11) |
Nariadenie (ES) č. 669/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(12) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 sa nahrádza textom v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. apríla 2011.
Nasledujúce zmeny a doplnenia prílohy I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 sa však uplatňujú odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia:
a) |
vyňatie nasledujúcich záznamov o:
|
b) |
zmena a doplnenie frekvencie fyzických kontrol a kontrol totožnosti nasledujúcich potravín zo všetkých tretích krajín:
|
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. februára 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 11.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
A) Krmivá a potraviny neživočíšneho pôvodu podliehajúce zvýšenej miere úradných kontrol na určených miestach vstupu
Krmivá a potraviny (predpokladané použitie) |
Kód KN (1) |
Krajina pôvodu |
Riziko |
Frekvencia fyzických kontrol a kontrol totožnosti (%) |
||||
|
|
Argentína |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Krmivá a potraviny) |
||||||||
|
|
Brazília |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Krmivá a potraviny) |
||||||||
Sušené rezance |
ex 1902 |
Čína |
hliník |
10 |
||||
(Potraviny) |
||||||||
|
|
Dominikánska republika |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na CG-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
||||||||
|
|
Egypt |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na CG-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvé ovocie a zelenina) |
||||||||
|
|
Ghana |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Krmivá a potraviny) |
||||||||
Listy karí (Bergera/ Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
India |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (5) |
10 |
||||
(Potraviny – čerstvé bylinky) |
||||||||
|
|
India |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – sušené koreniny) |
||||||||
|
|
India |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Krmivá a potraviny) |
||||||||
Ibištek jedlý |
ex 0709 90 90 |
India |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (2) |
10 |
||||
(Potraviny) |
||||||||
Dyňa červená (egusi, Citrullus lanatus), semená a odvodené produkty |
ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99; |
Nigéria |
aflatoxíny |
50 |
||||
(Potraviny) |
||||||||
Ryža Basmati na priamu ľudskú spotrebu |
ex 1006 30 |
Pakistan |
aflatoxíny |
20 |
||||
(Potraviny – bielená ryža) |
||||||||
|
|
Peru |
aflatoxíny a ochratoxín A |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Potraviny – sušené koreniny) |
||||||||
|
|
Južná Afrika |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Krmivá a potraviny) |
||||||||
|
|
Thajsko |
salmonela (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvé bylinky) |
||||||||
|
|
Thajsko |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvé bylinky) |
||||||||
|
|
Thajsko |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
||||||||
|
|
Turecko |
rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
||||||||
Hrušky |
0808 20 10; 0808 20 50 |
Turecko |
pesticíd: amitraz |
10 |
||||
(Potraviny) |
||||||||
Sušené hrozienka (plody viniča) |
0806 20 |
Uzbekistan |
ochratoxín A |
50 |
||||
(Potraviny) |
||||||||
|
|
Všetky tretie krajiny |
farbivá Sudan |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Potraviny – sušené koreniny) |
||||||||
|
|
|||||||
(Potraviny) |
(B) Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy sa pod ‚farbivami Sudan‘ rozumejú tieto chemické látky:
i) |
Sudan I (číslo CAS 842-07-9); |
ii) |
Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); |
iii) |
Sudan III (číslo CAS 85-86-9); |
iv) |
šarlátová červeň alebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6).“ |
(1) V prípade, že sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý kód KN a v nomenklatúre tovaru nie je tento kód rozčlenený na ďalšie osobitné podpoložky, kód KN je označený predponou ‚ex‘ (napríklad ex 1006 30: zahrnutá je iba ryža Basmati na priamu ľudskú spotrebu).
(2) Najmä rezíduá: acefátu, metamidofosu, triazofosu, endosulfánu, monokrotofosu.
(3) Najmä rezíduá: amitrazu, acefátu, aldikarbu, benomylu, karbendazimu, chlórfenapyru, chlórpyrifosu, CS2 (ditiokarbamáty), diafentiurónu, diazinonu, dichlórvosu, dikofolu, dimetoátu, endosulfánu, fenamidonu, imidaklopridu, malatiónu, metamidofosu, metiokarbu, metomylu, monokrotofosu, ometoátu, oxamylu, profenofosu, propikonazolu, tiabendazolu, tiaklopridu.
(4) Najmä rezíduá: acefátu, karbarylu, karbendazimu, karbofuránu, chlórpyrifosu, chlórpyrifos-metylu, dimetoátu, etiónu, malatiónu, metalaxylu, metamidofosu, metomylu, monokrotofosu, ometoátu, profenofosu, protiofosu, chinalfosu, triadimefónu, triazofosu, dikrotofosu, EPN, triforínu.
(5) Najmä rezíduá: triazofosu, oxydemeton-metylu, chlórpyrifosu, acetamipridu, tiametoxamu, klotianidínu, metamidofosu, acefátu, propargitu, monokrotofosu.
(6) Referenčná metóda EN/ISO 6579 alebo certifikovaná metóda validovaná podľa nej, ako je uvedené v článku 5 nariadenia Komisie (ES) č. 2073/2005 (Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 1).
(7) Najmä rezíduá: karbendazimu, cyflutrínu, cyprodinilu, diazinónu, dimetoátu, etiónu, fenitrotiónu, fenpropatrínu, fludioxonilu, hexaflumorónu, lambda-cyhalotrínu, metiokarbu, metomylu, ometoátu, oxamylu, fentoátu, tiofanát-metylu.
(8) Najmä rezíduá: metomylu, oxamylu, karbendazimu, klofentezínu, diafentiurónu, dimetoátu, formetanátu, malatiónu, procymidónu, tetradifonu, tiofanát-metylu.