Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0164

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 164/2010 z 25. januára 2010 o technických špecifikáciách pre elektronické hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe uvedené v článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve

    Ú. v. EÚ L 57, 6.3.2010, p. 1–154 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/04/2022; Zrušil 32019R1744

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/164/oj

    6.3.2010   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 57/1


    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) Č. 164/2010

    z 25. januára 2010

    o technických špecifikáciách pre elektronické hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe uvedené v článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2005/44/ES zo 7. septembra 2005 o harmonizovaných riečnych informačných službách (RIS) na vnútrozemských vodných cestách v Spoločenstve (1), a najmä na jej článok 5 ods. 1 písm. b),

    keďže:

    (1)

    Riečne informačné služby (RIS) sa majú rozvíjať a zavádzať harmonizovaným, interoperabilným a otvoreným spôsobom.

    (2)

    Mali by sa definovať elektronické hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe.

    (3)

    Technické špecifikácie pre elektronické hlásenia z lodí by mali byť založené na technických princípoch stanovených v prílohe II k smernici.

    (4)

    Technické špecifikácie majú náležite zohľadňovať prácu vykonanú príslušnými medzinárodnými organizáciami. Zabezpečí sa kontinuita so službami pre riadenie prevádzky v iných odvetviach dopravy, najmä so službami pre riadenie plavby námorných plavidiel a s informačnými službami týkajúcimi sa plavby námorných plavidiel.

    (5)

    V technických špecifikáciách treba zohľadniť tiež prácu, ktorú uskutočnila skupina expertov pre elektronické hlásenia z lodí, pozostávajúca zo zástupcov príslušných orgánov členských štátov zodpovedných za implementáciu elektronického hlásenia z lodí a oficiálnych zástupcov ostatných vládnych orgánov, ako aj pozorovateľov z priemyslu.

    (6)

    Technické špecifikácie by mali zodpovedať aktuálnemu stavu techniky. Skúsenosti získané z uplatňovania smernice 2005/44/ES, ako aj technický pokrok v budúcnosti môžu spôsobiť, že bude potrebné zmeniť a doplniť technické špecifikácie. Pri zmenách a doplneniach technických špecifikácií sa zohľadní práca skupiny expertov pre elektronické hlásenia z lodí.

    (7)

    Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 7 smernice Rady 91/672/EHS zo 16. decembra 1991 o vzájomnom uznávaní kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich vnútrozemskou vodnou dopravou, vydávaných jednotlivými štátmi (2),

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok1

    Technické špecifikácie pre elektronické hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe sa vymedzujú v prílohe.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 25. januára 2010

    Za Komisiu

    predseda Komisie

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 152.

    (2)  Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 29.


    PRÍLOHA

    OBSAH

    1.

    Časť I: dohovor o vykonávacom manuáli pre správy

    1.1.

    Úvod

    1.2.

    Štruktúra správy UN/EDIFACT

    1.2.1.

    Opis segmentov a dátových prvkov

    1.2.2.

    Syntax

    1.2.2.1.

    Súbory znakov

    1.2.2.2.

    Štruktúry výmeny

    1.2.2.3.

    Výmena

    1.2.2.4.

    Poradie segmentov a skupín segmentov v rámci správy

    1.2.2.5.

    Štruktúra segmentu

    1.2.2.6.

    Štruktúra dátového prvku

    1.2.2.7.

    Kompresia

    1.2.2.8.

    Vyjadrenie číselných hodnôt dátového prvku

    1.3.

    Správy

    1.3.1.

    ERINOT

    1.3.2.

    PAXLST

    1.3.3.

    ERIRSP

    1.3.4.

    BERMAN

    1.4.

    Postupy pre zmenu a doplnenie

    2.

    Časť II: Kódy a odkazy

    2.1.

    Úvod

    2.2.

    Objasnenia

    2.2.1.

    Terminológia

    2.2.2.

    WCO a H.S.

    2.3.

    Definície

    2.4.

    Klasifikácie a opisy kódov

    2.4.1.

    Aktualizácia kódov a referenčných tabuliek

    2.4.2.

    Opisy tabuliek kódov

    2.4.2.1.

    Typ plavidla a typ zostavy plavidiel

    2.4.2.2.

    Registračné číslo lode (OFS)

    2.4.2.3.

    Identifikačné číslo lode podľa IMO

    2.4.2.4.

    Číslo elektronického hlásenia (na identifikáciu lode) ERN

    2.4.2.5.

    Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

    2.4.2.6.

    Kód harmonizovaného systému (HS)

    2.4.2.7.

    Kombinovaná nomenklatúra (CN)

    2.4.2.8.

    Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná (NST) 2000

    2.4.2.9.

    Identifikačné číslo OSN pre nebezpečný tovar (UNDG)

    2.4.2.10.

    Medzinárodný kódex pre prepravu nebezpečného tovaru námornými loďami (IMDG)

    2.4.2.11.

    ADN/R/D

    2.4.2.12.

    OSN kód krajiny

    2.4.2.13.

    OSN kód lokality - UN/LOCODE

    2.4.2.14.

    Kód plavebného úseku

    2.4.2.15.

    Kód terminálu

    2.4.2.16.

    Kód veľkosti prepravného kontajnera a kód druhu

    2.4.2.17.

    Identifikačný kód kontajnera

    2.4.2.18.

    Druh obalu

    2.4.2.19.

    Manipulačné pokyny

    2.4.2.20.

    Účel pristavenia

    2.4.2.21.

    Povaha nákladu

    2.5.

    Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

    2.6.

    Definícia druhov plavidiel ERI

    2.7.

    Kódy lokalít

    2.7.1.

    Dátové prvky

    2.7.2.

    Príklad

    Skratky

    Dodatky

    Vykonávacie manuály pre správy

    Dodatok 1

    Hlásenie (nebezpečného) tovaru (IFTDGN) - ERINOT

    Dodatok 2

    Zoznam cestujúcich a posádky (PAXLST)

    Dodatok 3

    Správa o odpovedi a o prijatí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

    Dodatok 4

    Oznámenie v súvislosti s riadením vstupu do prístavu (BERMAN)

    1.   ČASŤ I: DOHOVOR O VYKONÁVACOM MANUÁLI PRE SPRÁVY

    1.1.   Úvod

    Technické špecifikácie vymedzujú štruktúru štyroch správ pre elektronické hlásenie z lodí pri vnútrozemskej plavbe na základe štruktúry správy UN/EDIFACT (pozri tiež kapitolu 1.2) a v prípade potreby prispôsobenú na účely vnútrozemskej plavby.

    V prípade, ak sa elektronické hlásenie z lodí pri vnútrozemskej doprave požaduje vo vnútroštátnom alebo medzinárodnom práve, uplatňujú sa tieto technické špecifikácie.

    Tieto správy sú:

    1.

    Hlásenie (nebezpečného) tovaru (IFTDGN) - ERINOT

    2.

    Zoznamy cestujúcich a posádky (PAXLST)

    3.

    Správa o odpovedi a o prijatí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

    4.

    Oznámenie v súvislosti s riadením vstupu do prístavu (BERMAN)

    V dodatkoch (Vykonávacie manuály pre správy) sa vymedzuje presné použitie správ, dátových prvkov a kódov na účely zaistenia spoločného chápania a používania správ.

    Ďalšou možnosťou je použitie technológie XML. Štandardizáciou vymedzenia správy XML na účely elektronického hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe sa zaoberá príslušná pracovná skupina poskytujúca podporu výboru zriadenému podľa článku 7 smernice Rady 91/672/EHS zo 16. decembra 1991 o vzájomnom uznávaní kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich.

    1.2.   Štruktúra správy UN/EDIFACT

    Vypracovanie týchto správ je založené na ISO 9735.

    Správy UN/EDIFACT pozostávajú zo segmentov. Štruktúra správy je opísaná vo vetvovom diagrame naznačujúcom pozíciu a vzájomný vzťah segmentov a segmentových skupín.

    Pre každý segment sa vymedzujú dátové prvky, ktoré majú byť použité v správe. Niektoré dátové prvky sú spojené tak, aby tvorili zložené (kompozitné) dátové prvky. Správy dodržiavajú pevne stanovenú syntax ako je definované v ISO 9735.

    Segment a dátový prvok v rámci segmentu sú povinné alebo podmienené. Povinné segmenty a/alebo dátové prvky obsahujú dôležité údaje pre aplikáciu prijatia a sú vyplnené významnými resp. platnými údajmi. Podmienené prvky nemusia byť zadané v správe.

    Každá správa začína dvoma alebo troma segmentmi, „hlavička výmeny“ (UNB) a „hlavička správy“ (UNH). V prípade potreby je použitý aj reťazec „service string advice“ (UNA) ako prvý segment na definovanie toho, ktorý súbor znakov sa použije v správe. Každá správa sa končí segmentmi „message trailer“ (koniec správy) (UNT) a „interchange trailer“ (koniec výmeny) (UNZ). Takže každá správa je obsiahnutá v jednej výmene a výmena obsahuje iba jednu správu.

    1.2.1.   Opis segmentov a dátových prvkov

    V opisoch správy sa používajú tieto indikátory:

    Stĺpec 1 obsahuje názov v podobe akronymu (TAG) , vyjadrený hierarchiou segmentových názvov na vyšších úrovniach. Tento údaj je získaný z vetvového diagramu.

    Stĺpec 2 obsahuje názov v podobe akronymu (TAG) , číslo a číslo .

    Stĺpec 3 označuje , na ktorej sa segment nachádza vo vetvovom diagrame.

    Stĺpec 4 označuje, či je segment alebo dátový prvok (M) alebo (C).

    Stĺpec 5 definuje dátového prvku.

    Stĺpec 6 obsahuje UN/EDIFACT dátového prvku. Názvy segmentov sú písané tučnými veľkými písmenami, názvy zložených dátových prvkov sú písané normálnymi veľkými písmenami a názvy dátových prvkov sú písané normálnymi malými písmenami.

    Stĺpec 7 obsahuje dátových prvkov (polí). Ak sa má použiť pevne stanovená hodnota, táto hodnota je uvedená v úvodzovkách.

    1.2.2.   Syntax

    Úplný opis dátových prvkov v servisných segmentoch je súčasťou adresára prvkov obchodných dát ISO 7372 (Trade Data Elements Directory).

    1.2.2.1.   Súbory znakov

    Pre znaky v ďalej uvedených súboroch sa používajú 7-bitové kódy v tabuľke základných kódov v ISO 646, pokiaľ nie sú osobitne dohodnuté príslušné 8-bitové kódy v ISO 6937 a ISO 8859, alebo iné bitové kódy medzi partnermi vykonávajúcimi výmenu prostredníctvom použitia segmentu UNA.

    Súbor znakov na úrovni A:

    Opis

    Kód

    Poznámky

    Písmená

    Veľké písmená A až Z

     

    Číslice

    0 až 9

     

    Znak medzery

     

     

    Bodka

    .

     

    Čiarka

    ,

     

    Spojovník/znamienko mínus

     

    Otváracia zátvorka

    (

     

    Uzavieracia zátvorka

    )

     

    Šikmá zlomková čiara (lomka)

    /

     

    Znak rovná sa

    =

     

    Apostrof

    '

    Vyhradený na použitie ako koncový znak segmentu

    Znamienko plus

    +

    Vyhradené na použitie ako označenie (príznak) segmentu a oddeľovač dátového prvku

    Dvojbodka

    :

    Vyhradená na použitie ako oddeľovač komponentného dátového prvku

    Otáznik

    ?

    Vyhradený na použitie ako znak uvoľnenia ? ak bezprostredne predchádza jednému zo znakov ' + : ? obnovuje ich normálny význam. Napríklad 10? + 10 = 20 znamená 10 + 10 = 20. Otáznik je vyjadrený??.

    Tieto znaky sú tiež súčasťou súboru znakov na úrovni A.

    Opis

    Kód

    Výkričník

    !

    Úvodzovky

    "

    Znak percenta

    %

    Znak &

    &

    Hviezdička

    *

    Dvojbodka

    ;

    Znak menej ako

    <

    Znak viac ako

    >

    1.2.2.2.   Štruktúry výmeny

    Reťazec (service string advice), UNA a servisné segmenty UNB pre UNZ sa objavia v poradí uvedenom vo výmene. Pozri kapitolu 1.2.2.3.

    V rámci výmeny môže existovať niekoľko funkčných skupín.

    Správa pozostáva zo segmentov. Štruktúry pre segmenty a pre dátové prvky v nich obsiahnuté sú uvedené v kapitole 1.2.2.5.

    1.2.2.3.   Výmena

    Výmena pozostáva z:

    reťazca (Service String Advice) UNA podmienený

    - - - - - - - - - - hlavičky výmeny (Interchange Header) UNB povinná

    | - - - - - - hlavičky správy (Message Header) UNH povinná

    | | segmenty údajov o používateľovi opísané v priloženom vykonávacom manuáli

    | - - - - - - koniec správy (Message Trailer) UNT povinný

    - - - - - - - - - - koniec výmeny (Interchange Trailer) UNZ povinný

    1.2.2.4.   Poradie segmentov a skupín segmentov v rámci správy

    Diagramy štruktúry správy a poradie segmentov dodržiavajúce pravidlá spracovania je možné nájsť v dodatkoch.

    1.2.2.5.   Štruktúra segmentu

    Označenie (Tag) segmentu: povinné

    Kód segmentu: povinný komponentný dátový prvok

    Oddeľovač komponentného dátového prvku: podmienený

    Označenie vkladania a opakovania: podmienený komponentný dátový prvok (dátové prvky)

    Oddeľovač dátového prvku: povinný

    Jednoduché alebo zložené dátové prvky: povinné alebo podmienené tak, ako je stanovené v príslušnom adresári segmentov a vykonávacom manuáli.

    Koncový znak segmentu: povinný

    1.2.2.6.   Štruktúra dátového prvku

    Jednoduchý dátový prvok:

    Povinný alebo podmienený tak, ako je stanovené v príslušnom vykonávacom manuáli.

    Zložený dátový prvok:

    V súlade s adresárom segmentov a tak, ako je stanovené vo vykonávacom manuáli.

    Komponentné dátové prvky a oddeľovače komponentných dátových prvkov:

    Povinné (pozri ďalej uvedené obmedzenie)

    Oddeľovač dátového prvku: povinný (pozri ďalej uvedené obmedzenie)

    Obmedzenie:

    Po poslednom komponentnom dátovom prvku v zloženom dátovom prvku nebude nasledovať žiaden oddeľovač komponentného dátového prvku a žiaden oddeľovač dátového prvku nebude nasledovať ani po poslednom dátovom prvku v segmente.

    1.2.2.7.   Kompresia

    V dátových prvkoch, pre ktoré sa v adresári dátových prvkov špecifikuje premenlivá dĺžka a v prípade, že nie sú žiadne iné obmedzenia, môžu sa vypustiť nevýznamné pozície znakov. V prípade nevýznamných znakov, vypustia sa úvodné nuly a medzery na konci.

    Jedna nula pred desatinnou čiarkou je však významná a nula môže byť významná (napríklad na označenie teploty), ak je tak uvedené v špecifikácii dátových prvkov v rámci vykonávacích manuálov.

    Pri kompresii správ sa dodržujú nasledujúce pravidlá.

    a)   Vylúčenie segmentov

    Podmienené segmenty neobsahujúce žiadne údaje sa vynechajú (vrátane tag-ov ich segmentov).

    b)   Vylúčenie dátových prvkov vynechaním

    Dátové prvky sú identifikované svojimi sekvenčnými pozíciami v rámci segmentu ako je uvedené v adresári segmentov. Ak je vynechaný podmienený dátový prvok, a ak po ňom nasleduje ďalší dátový prvok, jeho pozícia sa označí ponechaním jeho oddeľovača dátového prvku.

    Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'

    |_|_______________ Tieto dva dátové prvky sa vynechali.

    c)   Vylúčenie dátových prvkov skrátením

    Ak je vynechaný jeden alebo viac podmienených dátových prvkov na konci segmentu, segment sa môže skrátiť koncovým znakom segmentu t.j. nie je potrebné prenášať susediace koncové oddeľovače dátového prvku.

    Tag+DE+DE+++DE' Použitím príkladu z 2.2.7 b sa vynechali posledné dva dátové prvky a segment bol skrátený použitím znakov ‘ |____.

    d)   Vylúčenie komponentných dátových prvkov vynechaním

    Komponentné dátové prvky sú identifikované svojimi sekvenčnými pozíciami v rámci kompozitného dátového prvku. Ak je vynechaný podmienený komponentný dátový prvok a po ňom nasleduje ďalší komponentný dátový prvok, jeho daná pozícia je vyjadrená jeho oddeľovačom komponentného dátového prvku.

    Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'

    |_|____ Dva komponentné dátové prvky vynechané v poslednom kompozitnom dátovom prvku.

    e)   Vylúčenie komponentných dátových prvkov skrátením

    Môže sa vylúčiť jeden alebo viac podmienených komponentných dátových prvkov na konci kompozitného (zloženého) dátového prvku skrátením prostredníctvom oddeľovača dátového prvku alebo, ak je to na konci segmentu, prostredníctvom koncového znaku segmentu.

    Tag+DE+CE+CE' Vynechaný bol posledný komponentný dátový prvok v prvom kompozitnom dátovom prvku |___|___ a tiež tri komponentné dátové prvky v poslednom kompozitnom dátovom prvku. V obidvoch prípadoch sa skrátili kompozitné dátové prvky, pričom v prvom prípade to je označené oddeľovačom dátového prvku a v druhom prípade koncovým znakom segmentu.

    1.2.2.8.   Vyjadrenie číselných hodnôt dátového prvku

    a)   Desatinný znak

    Desatinný znak je v ISO zobrazený čiarkou (,), povolená je však aj bodka na riadku (.) (pozri ISO 31-0: 1981). Obidva znaky sú súčasťou súborov úrovne A a B. Keď sa použije reťazec (service string advice) UNA, jeho tretí znak určuje znak použitý pri výmene. Dôrazne sa však odporúča použiť štandardne znak (,) na vyjadrenie desatinného znaku za každých okolností. Desatinný znak sa nebude počítať za znak hodnoty pri výpočte maximálnej dĺžky poľa dátového prvku. Je však potrebné zohľadniť tento znak pri prenose a prijatí. Keď sa prenáša desatinný znak, bude pred ním a za ním nasledovať minimálne jedna číslica. Pre hodnoty vyjadrené iba celými číslami sa nepoužíva desatinný znak ani desatinné nuly, pokiaľ nie je potrebné uviesť stupeň presnosti.

    Uprednostňuje sa použiť toto: 0,5 a 2 a 2,0 Nie je povolené použiť: ,5 alebo .5 alebo 2, alebo 2.

    b)   Oddeľovač triády

    Pri výmene sa nepoužívajú oddeľovače triády.

    Povolené použitie: 2500000 Nepovolené použitie: 2,500,000 alebo 2.500.000 alebo 2 500 000

    c)   Znak

    Číselné hodnoty dátového prvku sa považujú za kladné. Hoci z pohľadu pojmu je odpočítanie záporné (negatívne), bude vyjadrené kladnou hodnotou a takéto prípady budú označené v adresári dátových prvkov. Ak sa má hodnota uviesť ako záporná, bude jej pri prenose predchádzať znamienko mínus, napríklad -112. Znamienko mínus sa nepočíta za znak hodnoty pri výpočte maximálnej dĺžky poľa dátového prvku. Tento znak sa však zohľadní pri prenose a príjme.

    Legenda:

    Referencia.

    Číselný referenčný tag pre dátový prvok tak, ako je uvedené v ISO 7372 UNTDED, a v prípade, že mu predchádza S, ide o referenciu pre kompozitný dátový prvok použitý v servisných segmentoch.

    Názov

     

    Názov KOMPOZITNÉHO DÁTOVÉHO PRVKU veľkými písmenami

     

    Názov DÁTOVÉHO PRVKU veľkými písmenami

     

    Názov komponentného dátového prvku malými písmenami

    Vyjadrenie

     

    Vyjadrenie hodnoty údajov:

     

    a – abecedné znaky

     

    n – číselné znaky

     

    an - alfanumerické znaky

     

    a3 - 3 abecedné znaky, pevne stanovené dĺžka

     

    n3 - 3 číselné znaky, pevne stanovená dĺžka

     

    an3 - 3 alfanumerické znaky, pevne stanovená dĺžka

     

    a..3 – maximálne 3 abecedné znaky

     

    n..3 – maximálne 3 číselné znaky

     

    an..3 – maximálne 3 alfanumerické znaky

     

    M – povinný prvok

     

    C – podmienený prvok.

    Keď je použitý kompozitný dátový prvok, objaví sa povinný komponentný dátový prvok v podmienenom kompozitnom dátovom prvku.

    Ak je vo vykonávacích manuáloch pre správu použité menšie číslo ako požaduje norma ISO, potom sa to má uviesť v zátvorkách. Zostávajúca medzera v dátovom prvku sa vyplní znakmi medzery.

    Indikátory použitia vo vykonávacích manuáloch pre správy sú tieto:

    UNSM použitie

    Použitie

    Indikátor v tomto vykonávacom manuáli pre správy

    Povinné (M)

    Povinné (M)

    Povinné (M)

    Podmienené (C)

    Požadované (R)

    Vždy požadované (M)

    Podmienené (C)

    Odporúčané (A)

    Dôrazne sa odporúča použitie napríklad určitej množiny kódov

    Podmienené (C)

    Závislé (D)

    Použitie subjektu závisí od dobre definovaných podmienok

    Podmienené (C)

    Voliteľné (O)

    Použitie je podľa potreby alebo uváženia odosielateľa správy

    Podmienené (C)

    Nepoužívané (X)

    Nemá byť použité (n. a.)

    Vo vykonávacích manuáloch pre správy sú indikátory použitia výslovne použité tak, aby sa zaistilo jednotné používanie v rámci elektronického hlásenia z lodí pri vnútrozemskej plavbe. V celom dokumente sú uvedené odkazy na indikátory (M, R, A, D, O a X), ktoré sú uvedené vedľa dátových položiek a ktoré predpisujú pre správy dohodnuté použitie subjektov.

    V nasledovnej tabuľke sú uvedené indikátory a ich príslušné použitie:

    Hodnota stavu (S)

    Opis

    Poznámka

    M

    Povinná

    Naznačuje, že táto položka je povinná v štandardnej správe.

    R

    Požadované

    Naznačuje, že tento údaj bude poslaný pri vykonaní tejto správy a použitie je tu povinné.

    A

    Odporúčané

    Naznačuje, že sa pri tejto implementácii dôrazne odporúča uprednostniť medzinárodne uznanú množinu kódov, t.j. UN, ISO alebo ERI pred akýmikoľvek miestnymi kódmi.

    D

    Závislé

    Naznačuje, že použitie údaja závisí od dobre definovanej podmienky alebo skupiny podmienok. Tieto podmienky majú byť jasne stanovené v príslušnom vykonávacom manuáli.

    O

    Voliteľné

    Naznačuje, že tento údaj sa použije na základe potreby alebo podľa uváženia odosielateľa správy.

    X

     

    Nemá sa použiť pri vykonávaní tejto správy (n. a.).

    1.3.   Správy

    1.3.1.   ERINOT

    Oznamovacia správa ERI (ERINOT) sa použije na hlásenie informácií týkajúcich sa plavby a informácií o nebezpečnom náklade a náklade, ktorý nie je nebezpečný, prepravovanom na palube plavidiel plaviacich sa na vnútrozemských vodných cestách. Správa ERINOT predstavuje osobitné použitie správy UN/EDIFACT „Medzinárodné oznamovanie odosielania a prepravy nebezpečného tovaru (IFTDGN)“ v podobe, v akej je vytvorená v rámci organizácie PROTECT (1). Správa ERINOT vychádza z adresára EDIFACT 98.B a vykonávacej verzie PROTECT 1.0.

    Pokiaľ ide o údaje a kódy obsiahnuté v aplikáciách správy na základe týchto špecifikácií správy, použil sa adresár UN D98B.

    Správa ERINOT obsahuje tieto typy:

    oznámenie o preprave z plavidla príslušnému orgánu (identifikátor „VES“), z lode na pobrežie,

    oznámenie o preprave od prepravcu príslušnému orgánu (identifikátor „CAR“), z pobrežia na pobrežie,

    oznámenie o prechode (identifikátor „PAS“), od orgánu inému orgánu.

    Tieto funkcie správy uvádzajú, aký druh správy je možné očakávať:

    nová správa (identifikátor „9“);

    modifikácia správy (identifikátor „5“);

    zrušenie správy (identifikátor „1“).

    1.3.2.   PAXLST

    Správa PAXLST vychádza z UN/EDIFACT správy PAXLST. Správa PAXLST sa používa na výmenu údajov pri vnútrozemskej plavbe medzi kapitánom/veliteľom lode alebo prepravcom a určenými orgánmi, ako sú terminály ISPS, colnice, imigračný úrad, polícia.

    Správa sa použije tiež na prenos údajov o cestujúcich/posádke od určeného orgánu v krajine odchodu príslušným orgánom v krajine príchodu dopravného prostriedku.

    1.3.3.   ERIRSP

    Správa odpovede ERI (ERIRSP) vychádza zo správy UN/EDIFACT APERAK. Môže byť vytvorená napríklad centrom RIS. Všetky správy odpovede týkajúce sa rôznych funkcií (nová, modifikácia alebo zrušenie) správy ERINOT majú rovnakú štruktúru. Odpoveď na „modifikáciu“ alebo „zrušenie“ obsahuje informácie, či „modifikácia“ alebo „zrušenie“ bolo alebo nebolo spracované prijímajúcim systémom.

    1.3.4.   BERMAN

    Správa riadenia prístupu do prístavu (BERMAN) spája oznámenie pred príchodom respektíve všeobecné vyhlásenie do jediného oznámenia, ktoré sa opiera o správu EDIFACT BERMAN z adresára UN/EDIFACT D04B. Vykonávací manuál je založený na usmerneniach, ktoré určila skupina PROTECT.

    Správa BERMAN sa posiela z plavidiel plaviacich sa na vnútrozemských vodných cestách pred príchodom na kotvisko alebo do prístavu, alebo pred odchodom z kotviska alebo prístavu a poskytuje informácie o čase príchodu a službách požadovaných pre zaistenie urýchleného vybavenia, podporu postupov a uľahčenie kontrol.

    Správa začleňuje právne požiadavky týkajúce sa oznamovania lode prístavu. Táto správa je sprievodným dokumentom jednej požiadavky pre loď – či už ide o vstup do prístavu, kotvenie pri príchode lode, opustenie kotviska pri odchode lode alebo presun kotvísk pre loď v prístave alebo iba pre prechod lode v priestore prístavu. Oznámenie o príchode a prechode obsahuje všetky údaje týkajúce sa pohybu lode mimo priestoru prístavu až po prvé kotvisko v priestore prístavu alebo v prípade prechodu až po miesto, z ktorého plavidlo odchádza.

    Môžu sa uviesť požadované ďalšie služby, ktoré sa majú zariadiť na účely príchodu do kotviska. Ďalšie požadované informácie sú odhadovaný čas príchodu (ETA) na miesto vstupu a v prípade potreby miesto odchodu a predchádzajúce miesto pristavenia lode.

    1.4.   Postupy pre zmenu a doplnenie

    Návrhy na zmeny a doplnenia vykonávacích manuálov pre správy sa pošlú spolu s vysvetlením, prečo je potrebná zmena a doplnenie, predsedovi expertnej skupiny pre elektronické hlásenia.

    Predseda distribuuje návrh členom expertnej skupiny ako aj Európskej komisii.

    Pokiaľ ide o expertnú skupinu, uplatňujú sa príslušné postupy tak, ako sú definované v referenčnom rámci pre expertnú skupinu pre elektronické hlásenia.

    Európska komisia sa zaoberá akoukoľvek zmenou a doplnením v súlade s postupmi stanovenými v smernici o riečnych informačných službách (RIS). V tejto súvislosti treba primeraným spôsobom zohľadniť prácu expertnej skupiny.

    2.   ČASŤ II: KÓDY A ODKAZY

    2.1.   Úvod

    V časti II sú vymedzené rôzne kódy a odkazy, ktoré sa použijú pri elektronickom hlásení z lodí pri vnútrozemskej plavbe. Použitie kódov a referenčných čísiel slúži na účely jednoznačnosti. Použitie kódov a odkazov bude viesť k menšiemu počtu nesprávnych výkladov a jednoduchému prekladu do akéhokoľvek jazyka. Preto použitie kódov a odkazov je povinné pre tie kódy, ktoré sú uvedené v správach a v tomto dokumente a dôrazne sa odporúča ich použitie kedykoľvek, keď sa majú vymeniť ďalšie údaje medzi rôznymi počítačovými aplikáciami a medzi stranami používajúcimi rôzne jazyky pod podmienkou, že príslušný dátový prvok dovoľuje existujúcu a uverejnenú hodnotu kódu. Ďalej sú opísané definície a opisy použitých kódov a odkazov, pre aktuálne tabuľky kódov sa vytvoria odkazy na príslušné kapitoly tejto prílohy alebo prípadne sa uvedie URL (internetová adresa).

    2.2.   Objasnenia

    2.2.1.   Terminológia

    Tieto objasnenia majú zaistiť jasný a jednoznačný význam použitých informačných prvkov pri elektronickom hlásení z lodí, ako aj uľahčiť a zabezpečiť údržbu údajov a odkazov prostredníctvom jasných opisov.

    1.   Slovník údajov:

    Slovník údajov je v podstate centralizované uchovávanie informácií o údajoch ako význam, prepojenia s inými údajmi, zdroj, použitie a klasifikácia. Slovník je použitý na účely účinného plánovania, riadenia a hodnotenia zberu, zaznamenávania a použitia údajov. Slovník údajov alebo lexikón je v prvom rade kniha obsahujúca slová usporiadané v abecednom poradí s definíciami, etymológiou a inými informáciami.

    2.   Zoznam (adresár) dátových prvkov:

    Adresár dátových prvkov je v podstate kniha so zoznamami uvádzajúcimi mená a podrobné údaje o konkrétnej skupine informačných prvkov. V oblasti informačných technológií je to tiež tabuľka s identifikačnými symbolmi a ukazovateľmi zodpovedajúcich údajov. TDED (Adresár obchodných dátových prvkov) ISO 7372 obsahuje schválený dohodnutý súbor štandardných dátových prvkov pre rôzne oblasti aplikácie. Obsahuje číslo, názov dátového prvku, opis pojmu na účely vysvetlenia dohodnutého významu s cieľom určiť obsah informácie (dátová hodnota), ktorý sa má zabezpečiť pre dátový prvok. Uvádza sa špecifikácia znakového vyjadrenia dátovej hodnoty, s údajom o medzere (počte znakov) spolu so synonymami názvov dátového prvku tam, kde je to vhodné a používané.

    3.   Archív údajov:

    Archív údajov je v podstate miesto, kde sú veci uložené, napr. sklad. Dosť často sa používa pojem dátový sklad na označene miesta uloženia spoločných údajov. Uloženie Archív údajov sa používa pri tvorbe XML a ebXML na označenie miesta uloženia takzvaných základných komponentov. Prvé katalógy základných komponentov sú k dispozícii ako návrhy štandardov, pozri tiež www.unece.org/cefact/. Podľa ebXML je položka archívu spojená so súborom štandardných metadát definovaných ako atribúty triedy objektov registra. Tieto atribúty sa nachádzajú mimo skutočného archívu a poskytujú opisné informácie o položke z dátového skladu.

    4.   Glosár:

    Zoznam a vysvetlenie napríklad zložitých technických pojmov, často sa označuje ako čiastkový slovník. Výrazy sú často usporiadané podľa abecedy, aby sa mohli použiť ako odkazy v projektoch, knihách alebo štúdiách.

    5.   Slovník:

    Zoznam slov a častých výrazov, skratiek atď. obvykle usporiadaný v abecednom poradí a definovaný alebo označený inak ako v slovníku alebo glosári.

    2.2.2.   WCO a H.S.

    Svetová colná organizácia (WCO) vytvorila množstvo noriem a usmernení týkajúcich sa výmeny údajov oblasti tovaru a vyhlásení o náklade.

    WCO spravuje harmonizovaný systém (HS), ktorý poskytuje 6-číslicový klasifikačný systém pre tovary a komodity. Harmonizovaný systém sa používa na klasifikáciu tovarov a zahŕňa viac ako 5 000 opisov najbežnejšie vyrábaných a obchodovaných výrobkov alebo skupín výrobkov. Štruktúra tohto číselného systému je taká, že poskytuje právnu a logickú štruktúru, na základe ktorej sa zaraďujú výrobky skupiny alebo kategórie výrobkov do položiek, kapitol a do častí.

    Môžu ho používať colnice, ale je určený tiež pre štatistiku, výrobcov, dopravu, dovoz a vývoz..

    Štruktúra je takáto:

    XX

    Položka

    XXXX

    Harmonizovaný systém

    XXXX.XX

    Kód HS

    Pre ďalšie miestne použitie sa môže kód takto rozšíriť:

    XXXX.XX.XX

    Kód pre kombinovanú nomenklatúru

    XXXX.XX.XX.XX

    Štatistické číslo

    XXXX.XXXX.XXX

    Kód TARIC

    Okrem toho existujú ďalšie miestne rozdelenia až na 21 pozícií na označenie napríklad vnútroštátneho daňového kódu.

    V dohovore z Kysta týkajúcom sa WCO (Svetová colná organizácia) sa podrobne opisujú postupy a procesy a informačné prvky pre tranzitné vyhlásenia a vyhlásenia o dovoze/vývoze.

    2.3.   Definície

    Na účely týchto technických špecifikácií sa používajú tieto definície (2).

    Dopravná organizačná služba je služba na predchádzanie vzniku nebezpečných situácií lodnej dopravy riadením pohybu dopravy, ktorou sa zabezpečí bezpečný a efektívny pohyb lodnej dopravy v rámci oblasti VTS.

    Agent je akákoľvek osoba splnomocnená alebo oprávnená konať alebo poskytovať informácie v mene prevádzkovateľa plavidla.

    Asynchrónna správa je správa, ktorá môže byť doručená odosielateľom bez toho, aby bolo potrebné výslovne čakať na spracovanie správy príjemcom. Príjemca rozhodne, kedy sa správa spracuje.

    Vlečný čln je plavidlo, ktoré nemá svoj vlastný pohon.

    Kód je reťazec znakov použitý ako skrátený prostriedok a) záznamu alebo identifikácie informácií; b) na vyjadrenie alebo identifikovanie informácií použitím osobitnej symbolickej formy, ktorá môže byť rozpoznaná počítačom. [ISO TC154/SC1]

    Príslušný orgán sú orgány alebo organizácie oprávnené vládami prijímať a odovzdávať informácie oznamované podľa tohto štandardu.

    Príjemca je strana tak, ako je uvedená napríklad v prepravnom doklade, ktorá má prijať tovar, náklad alebo kontajnery.

    Odosielateľ je obchodník, ktorý uzatvoril, v mene ktorého alebo v zastúpení ktorého bola uzatvorená zmluva o preprave tovaru s dopravcom alebo akoukoľvek stranou, ktorá skutočne dodá, v mene ktorej alebo v zastúpení ktorej sa tovar skutočne dodá príjemcovi v súvislosti s o zmluvou o preprave (synonymá: špeditér, zasielateľ).

    Nebezpečné tovary sú:  (3)

    Tovary klasifikované v kódexe UNDG,

    Tovary klasifikované v kódexe ADN/ADNR,

    Tovary klasifikované v kódexe IMDG,

    Nebezpečné kvapalné látky uvedené v kódexe IBC,

    Skvapalnené plyny uvedené v kódexe IGC,

    Pevné látky uvedené v prílohe B kódexu BC.

    Dátový prvok je jednotka dát, ktorá je v určitom kontexte považovaná za nedeliteľnú a pre ktorú bola stanovená identifikácia, opis a vyjadrenie hodnoty.

    Číslo EDI je elektronická adresa odosielateľa alebo príjemcu správy (napríklad odosielateľ a príjemca nákladu). Môže to byť e-mailová adresa, dohodnutý identifikátor alebo napríklad EAN číslo.

    Elektronická výmena dát (EDI) je prenos štruktúrovaných dát dohodnutými štandardmi z aplikácií na počítači jednej strany do aplikácií na počítači druhej strany elektronickými prostriedkami.

    Špeditér je strana zariaďujúca prepravu tovaru vrátane s tým spojených služieb a/alebo príslušných formalít v mene odosielateľa a príjemcu.

    Vykonávací manuál je manuál podrobne opisujúci, ako bude vykonaná určitá štandardná správa a ktoré segmenty, dátové prvky, kódy a odkazy sa použijú a ako.

    Lokalita je akékoľvek miesto s geografickým názvom ako napríklad prístav, terminál vnútrozemskej dopravy, letisko, stanica kontajnerovej prepravy, terminál alebo akékoľvek iné miesto, kde sa môže uskutočniť colné vybavenie a/alebo pravidelný príjem alebo dodávka tovaru, s trvalými vybavením používaným na pohyb tovaru v súvislosti s medzinárodným obchodom/ prepravou a používaným často na tieto účely. Miesto ako také by malo byť uznané zo strany príslušného vnútroštátneho orgánu.

    Logistika je plánovanie, vykonanie a kontrola pohybu a rozmiestnenie ľudí a/alebo tovarov a podporných služieb spojených s takýmto pohybom a rozmiestnením v rámci systému organizovaného na účely dosiahnutia osobitných cieľov.

    Zoznam lodného nákladu je dokument uvádzajúci špecifikácie tovarov vrátane zariadenia naloženého na dopravný prostriedok. Zoznam lodného nákladu často predstavuje súhrn nákladných listov na oficiálne a administratívne účely.

    Dopravný prostriedok: predstavuje druh vozidla použitého na prepravu tovaru, ako je nákladný čln, nákladné auto, plavidlo alebo vlak.

    Kód správy: jedinečný šesťznakový abecedný odkaz identifikujúci druh správy.

    Spôsob dopravy je metóda prepravy použitá na prepravu tovarov napríklad po železnici, ceste, mori, alebo po vnútrozemských vodných cestách.

    Monitoring je sledovanie postupu a výkonu plavidiel pomocou akýchkoľvek rôznych zariadení a upozornenie zodpovedných strán v prípade akýchkoľvek odchýlok od očakávaného respektíve plánovaného výkonu.

    Multimodálna doprava je preprava tovarov (kontajnerov) minimálne dvoma rôznymi spôsobmi dopravy.

    Námorná podpora je podpora, ktorú poskytujú remorkéry alebo lodníci s cieľom pomôcť pri bezpečnej navigácii a zakotvení.

    Navigačné informácie sú informácie poskytované veliteľovi lode na palube na podporu jeho palubného rozhodovania.

    Navigačná podpora je podpora poskytovaná lodivodmi na palube alebo za osobitných okolností na pobreží (vedenie lode z pobrežia), aby sa predišlo vzniku nebezpečných situácií v premávke plavidiel.

    Prevádzkovateľ znamená vlastníka alebo správcu lode.

    Životné prostredie znečisťujúci tovar sú: (3)

    Oleje ako je definované v prílohe I k dohovoru MARPOL,

    škodlivé kvapalné látky ako je definované v prílohe II k dohovoru MARPOL,

    nebezpečné látky ako je definované v prílohe III k dohovoru MARPOL.

    Postup sú kroky, ktoré sa majú dodržiavať na účely splnenia formality vrátane dodržania lehoty, formátu a metódy prenosu pri predkladaní požadovaných informácií.

    Kvalifikátor je dátový prvok, ktorého hodnota je vyjadrená ako kód, ktorý poskytuje osobitný význam funkcii iného dátového prvku alebo segmentu. [ISO 9735]

    Radar je akýkoľvek z niekoľkých systémov alebo zariadení používajúcich vysielané a odrazené rádiové vlny na zistenie objektu, od ktorého sa odrážajú tieto vlny, ako napríklad plavidlo, a na určenie jeho smeru, vzdialenosti, rýchlosti a kurzu. Môže sa používať na navigáciu a zisťovanie.

    Referenčné číslo slúži na uvedenie odkazu alebo vzťahu, prípadne obmedzenia.

    Riziko (colné) je pravdepodobnosť prípadu ohrozenia ochrany a bezpečnosti Spoločenstva, ktorý sa môže vyskytnúť pri medzinárodnom pohybe a obchode s tovarmi a ktorý predstavuje riziko pre zdravie verejnosti, životné prostredie a spotrebiteľov.

    Riadenie rizika (colné) je systematické identifikovanie a zavádzanie všetkých opatrení potrebných na obmedzenie vystavenia sa rizikám. Ide o aktivity, ako je zber dát a informácií, analyzovanie a hodnotenie rizika, stanovovanie a prijímanie opatrení a pravidelné monitorovanie a kontrola procesu a jeho výsledkov na základe medzinárodných a vnútroštátnych zdrojov a stratégií, ako aj zdrojov a stratégií Spoločenstva.

    Segment (EDI) je vopred definovaná a identifikovaná skupina funkčne súvisiacich hodnôt dátových prvkov, ktoré sú identifikované svojimi sekvenčnými pozíciami v skupine. Segment sa začína tagom segmentu a končí sa koncovým znakom segmentu. Môže to byť služobný segment alebo segment používateľských dát.

    Kód segmentu je kód, ktorý jednoznačne identifikuje každý segment, ako je uvedený v adresári segmentov. [ISO 9735]

    Kapitán je osoba na palube lode, ktorá velí a má právomoc robiť všetky rozhodnutia týkajúce sa plavby a riadenia lode (synonymá: captain, skipper, boat master).

    Zasielateľ pozri odosielateľ.

    Jednotné okno“ je prostriedok, ktorý umožňuje stranám zapojeným do obchodu a prepravy zadať štandardizované informácie v jednom mieste vstupu na účely splnenia všetkých regulačných požiadaviek. Ak sú informácie elektronické, potom jednotlivé dátové prvky by sa mali predkladať iba raz (4).

    Tag (príznak) je jednoznačný identifikátor pre segment alebo dátový prvok. [ISO 9735]

    Sledovanie sú kroky vyhľadávania informácií týkajúce sa približného miesta, kde sa nachádzajú náklad, položky nákladu, zásielky alebo zariadenia.

    Lokalizácia je funkcia uchovávania informácií o stave vrátane aktuálneho miesta nákladu, položiek nákladu, zásielok alebo zariadenia (plných alebo prázdnych kontajnerov).

    Oznámenie o preprave je oznámenie o plánovanej plavbe lode príslušnému orgánu.

    UN/EDIFACT sú pravidlá Organizácie Spojených národov týkajúce sa výmeny elektronických údajov v administratíve, obchode a doprave. Obsahujú skupinu štandardov, adresárov a usmernení pre elektronickú výmenu štruktúrovaných dát a najmä tých, ktoré sa týkajú obchodovania s tovarmi alebo služieb medzi nezávislými počítačovými informačnými systémami. Na základe odporúčania Organizácie Spojených národov pravidlá schválila a uverejnila EHK OSN v adresári OSN pre výmenu obchodných údajov a spravujú sa podľa dohodnutých postupov.

    Plavidlo (synonymum: loď) je plavidlo na vnútrozemských vodných cestách alebo námorná loď. Vo vnútrozemskej plavbe tento výraz zahŕňa tiež malé plavidlá, prevozné člny a plávajúce zariadenie.

    Podporné služby pre plavidlá sú služby poskytované kapitánovi napríklad tankovacie stanice a organizácia opráv.

    Manažment lodnej dopravy je poskytovanie ústnych, ako aj elektronických informácií a tiež poskytovanie interaktívnych pokynov na základe požiadania z plavidiel s cieľom optimalizovať dopravný tok a zabezpečiť súvislú (účinnú) a bezpečnú dopravu.

    Služby lodnej dopravy (VTS) sú služby vykonávané príslušným orgánom na zlepšenie bezpečnosti a účinnosti lodnej dopravy a ochranu životného prostredia. Tieto služby musia byť schopné pôsobiť interaktívne s účastníkmi dopravy a reagovať na všetky dopravné situácie, ku ktorým dôjde v danej oblasti.

    Oblasť VTS je ohraničená, formálne stanovená oblasť VTS. Oblasť VTS sa môže rozdeliť na čiastočné oblasti alebo sektory.

    Služby VTS sú informačné služby, ale tiež iné, ako napríklad navigačné poradenské služby alebo dopravné organizačné služby alebo oboje.

    2.4.   Klasifikácie a opisy kódov

    Na účely minimalizovania práce pri výklade, ktorú musia vykonávať príjemcovia správ sa v čo najväčšom rozsahu použijú klasifikácie a zoznamy kódov. Existujúce kódy sa použijú preto, aby sa predišlo ďalšej práci pri zostavovaní a vedení nových zoznamov kódov.

    Pri hláseniach z lode pri vnútrozemskej doprave sa použijú tieto klasifikácie:

    1.

    Typ lode a typ zostavy plavidiel (odporúčanie OSN 28)

    2.

    Registračné číslo lode – (OFS) (Official ship number)

    3.

    Identifikačné číslo lode podľa IMO (IMO – Medzinárodná námorná organizácia) je číslo v registri Lloyds ako je zverejnené pre každé číslo námorného plavidla bez písmen LR

    4.

    Identifikačné číslo lode podľa ERI

    5.

    ENI Európska navigačná identifikácia (European Navigation Identification) (jedinečné európske identifikačné číslo plavidla)

    6.

    Harmonizovaný opis komodít a systém kódovania (harmonizovaný systém, tovar)

    7.

    Kombinovaná nomenklatúra (KN, tovar)

    8.

    Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy (tovar)

    9.

    Identifikačné číslo OSN pre nebezpečný tovar (UNDG)

    10.

    Medzinárodný kódex pre prepravu nebezpečného tovaru námornými loďami (IMDG)

    11.

    ADN/ADNR

    12.

    Kód OSN pre krajinu a štátnu príslušnosť

    13.

    Kód OSN pre miesta obchodu a dopravy (UNLOCODE)

    14.

    Kód plavebného úseku

    15.

    Kód terminálu

    16.

    Kód pre veľkosť a typ kontajnera

    17.

    Identifikačný kód kontajnera

    18.

    Kód pre typ obalu

    19.

    Manipulačné pokyny

    20.

    Účel pristavenia

    21.

    Charakter nákladu

    V ďalšom texte sú uvedené podrobnosti a poznámky k uplatňovaniu týchto kódov pri vnútrozemskej plavbe a pokyny pre používateľov. Kódy typu plavidla a zostavy plavidiel sú uvedené v rôznych jazykoch v tabuľkách kódov. Kombinácia prvkov uvedených kódov12 až 15 je vymedzená v kapitole 2.7.

    2.4.1.   Aktualizácia kódov a referenčných tabuliek

    Potreba spravovať jednotné kódy a odkazy a dôrazná požiadavka zachovávať rôzne tabuľky tak, aby boli stabilné a jednotné, si vyžaduje dôsledné postupy a procesy pre správu, uverejňovanie a používanie rôznych kódov.

    Na účely uľahčenia správy všetkých tabuliek kódov a odkazov použitých pri elektronickom hlásení správ sú kódy a odkazy rozdelené do šiestich kategórií.

    Kategória A

    Medzinárodné kódy a odkazy spravuje oficiálna organizácia a používa ich jednotným spôsobom. Nové alebo zmenené kódy uverejňuje medzinárodná organizácia, ktorá tiež uvedie, kedy sa budú implementovať nové kódy. Zavádzanie zmien do tabuliek koordinuje táto organizácia, pokiaľ však ide o hlásenia podľa špecifikácií pre elektronické hlásenie z lodí, expertná skupina ERI uvedie, odkedy sa majú v správach používať kódy. Ide napríklad o kódy UNDG (5) IMDG (6) ADN/ADNR/D (7) a HS/TARIC (8).

    Kategória B

    Medzinárodné kódy a odkazy spravuje uznaná medzinárodná organizácia, ako je ISO alebo EHK OSN; uverejňovanie zmien v tabuľkách sa vykonáva v pravidelných intervaloch v dôsledku požiadaviek používateľov, zmeny sú koordinované užívateľskými komunitami. Ide napríklad o UN/LOCODES (9), druh dopravného prostriedku, spôsob dopravy, kódy krajiny a meny, náklady prepravy a poplatky.

    Kategória C

    Kódy a odkazy týkajúce sa obchodnej činnosti, ktoré spravuje súkromná respektíve verejno-súkromná organizácia, ako je EAN, Lloyds, Protect. Ide napríklad o čísla IMO, kódy adresy EAN.

    Kategória D

    Regionálne kódy a odkazy, ktoré spravuje verejná organizácia na účely používania v určitej oblasti. Ide napríklad o kódy plavebných úsekov, odkazy v rámci ECDIS.

    Kategória E

    Národné kódy a odkazy, ktoré sa spravujú verejnou spoločnosťou, respektíve v rámci spolupráce verejného a súkromného sektora. Ide napríklad o NST/R.

    Kategória F

    Štandardné kódy a odkazy používané pri hláseniach, a ktoré sú súčasťou štandardnej správy, a ako také sú opísané v správe. Zmeny by mali byť koordinované kontrolnými orgánmi. Ide napríklad o kvalifikátory, syntaktické kódy, identifikátory, kódy funkcií.

    Medzinárodné kódy a odkazy uvedené v kategórii A spravidla pochádzajú od odosielateľa tovarov. Tieto kódy sa majú uvádzať povinne v súlade s príslušnými právnymi požiadavkami, pravidlami a predpismi, aby sa umožnila a uľahčila kontrola zo strany príslušných orgánov a prijatie núdzových opatrení.

    Pri všetkých ostatných kategóriách kontrolný orgán často spravuje podsúbor pozostávajúci z kódov a odkazov používaných pri elektronickom hlásení a iných správach v prípade dopravy po vnútrozemských vodných cestách. Takto je možné koordinovať harmonizované používanie a zavádzanie nových a zmenených údajov do týchto tabuliek kódov.

    Kontrolný orgán pre rôzne správy je možné nájsť pod dátovým prvkom UNH 0051 alebo v samotných vykonávacích manuáloch pre správy, alebo v príslušných tabuľkách kódov.

    2.4.2.   Opisy tabuliek kódov

    2.4.2.1.   Typ plavidla a typ zostavy plavidiel

    CELÝ NÁZOV

    Kódy pre druhy dopravného prostriedku

    Príloha 2 kapitola 2.5: Vnútrozemská vodná doprava

    SKRATKA

    Odporúčanie OSN 28

    PÔVODCA

    UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Odporúčanie OSN 28, ECE/Trade/276; 2001/23

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    Marec 2001

    ZMENA A DOPLNENIE

    UN/CEFACT 2002

    ŠTRUKTÚRA

    4-miestny alfanumerický kód:

     

    1 číslica: „1“ pre námornú plavbu, „8“ pre „vnútrozemskú plavbu“

     

    2 číslice pre plavidlo alebo zostavu plavidiel

     

    1 číslica pre podrozdelenie ako je definované v kapitole 6

    STRUČNÝ OPIS

    V tomto odporúčaní sa ustanovuje spoločný zoznam kódov na identifikáciu druhu dopravného prostriedku. Tento zoznam je dôležitý najmä pre dopravné organizácie a poskytovateľov dopravy, colné a iné orgány, štatistické úrady, špeditérov, zasielateľov, odosielateľov a iné strany zapojené do prepravy.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Odporúčanie OSN č. 19

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

    http://www.RISexpertgroups.org

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    ES

    POZNÁMKY

    Hlavný súbor hodnôt kódov spravuje medzinárodný orgán (EHK OSN). Na účely harmonizácie všetky aplikácie RIS môžu používať iba jeden súbor hodnôt kódov vyjadrujúci tiež ďalšie druhy plavidiel.


    Príklad

     

    8010

    Motorová nákladná loď (vnútrozemská)

    1500

    Plavidlo pre všeobecný náklad (námorné)

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/C228/8179 (zostava plavidiel)

     

    EQD(B)/C224/8155 (plavidlo)

    Prílohy

     

    Odporúčanie EHK OSN č. 28: Kódy pre druhy dopravných prostriedkov, opis zoznamu kódov pre vnútrozemskú plavbu v rôznych jazykoch tak, ako sa požaduje na vnútroštátnej úrovni

    2.4.2.2.   Registračné číslo lode (OFS)

    CELÝ NÁZOV

    Registračné číslo lode

    SKRATKA

    OFS

    PÔVODCA

    Ústredná komisia pre plavbu na Rýne (CCNR)

    PRÁVNY ZÁKLAD

    § 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    ------

    ZMENA A DOPLNENIE

    ------

    ŠTRUKTÚRA

    2-miestny kód krajiny (an)

     

    5-miestne registračné číslo (an)

     

    Kódy krajiny:

     

    01 - 19 Francúzsko

     

    20 - 39 Holandsko

     

    40 - 49 Nemecko

     

    60 - 69 Belgicko

     

    70 - 79 Švajčiarsko

     

    80 - 99 Ostatné krajiny

    STRUČNÝ OPIS

    -----

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    -----

    POUŽITIE

    Vnútrozemská plavba

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    -----

    JAZYKY

    -----

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,

    POZNÁMKY

    Tento kód sa nahradí európskym identifikačným číslom plavidla ako je definované v Rheinschiffsuntersuchungsordnung a v článku 2.18 prílohy II k smernici 2006/87/ES (10).


    Príklad

     

    4112345

    Nemecko, Gerda

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/C222/8213

     

    EQD(1)/C237/8260

     

    SGP/C237/8260

    2.4.2.3.   Identifikačné číslo lode podľa IMO

    CELÝ NÁZOV

    Identifikačné číslo lode podľa IMO

    SKRATKA

    IMO č.

    PÔVODCA

    Medzinárodná námorná organizácia / Lloyds

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Rozhodnutie IMO A.600(15), SOLAS kapitola XI, nariadenie 3

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Aktualizované denne

    ŠTRUKTÚRA

    Číslo v lodnom registri spoločnosti Lloyds (LR) (sedemmiestne číslo).

    STRUČNÝ OPIS

    Rozhodnutie IMO sa zameriava na pridelenie stáleho čísla každej lodi na účely identifikácie.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    -----

    POUŽITIE

    Pre námorné lode

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.ships-register.com.

    JAZYKY

    Anglický

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    International Maritime Organization

    4 Albert Embankment

    London SE1 7SR

    United Kingdom


    Príklad

     

    Plavidlo dwt 2774

    Danchem East 9031624

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/C222/8213

     

    EQD(1)/C237/8260

     

    SGP/C237/8260

    2.4.2.4.   Číslo elektronického hlásenia (na identifikáciu lode) ERN

    CELÝ NÁZOV

    Číslo elektronického hlásenia (na identifikáciu lode)

    SKRATKA

    ERN

    PÔVODCA

    Rijkswaterstaat, Holandsko

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    LIMIT PREVÁDZKOVEJ ŽIVOTNOSTI

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    -----

    ŠTRUKTÚRA

    8-miestne číslo

    STRUČNÝ OPIS

    -----

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    -----

    POUŽITIE

    Pri elektronickom hlásení pre lode, ktoré nemajú číslo OFS (registračné číslo lode) ani identifikačné číslo lode podľa IMO

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.risexpertgroups.org

    JAZYKY

     

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    ERI-helpdesk@risexpertgroups.org

    POZNÁMKA

    Tento kód je nahradený európskym identifikačným číslom plavidla v súlade s článkom 2.18 prílohy II k smernici 2006/87/ES.


    Príklad

     

    12345678

    Renate

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/C222/8213

     

    EQD(1)/C237/8260

     

    SGP/C237/8260

    2.4.2.5.   Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

    CELÝ NÁZOV

    Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

    SKRATKA

    ENI

    PÔVODCA

    Európska únia

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Smernica 2006/87/ES; smernica 2005/44/ES

    SÚČASNÝ STAV

    -----

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    LIMIT PREVÁDZKOVEJ ŽIVOTNOSTI

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Nepretržite

    ŠTRUKTÚRA

    8-miestne číslo

    STRUČNÝ OPIS

    Cieľom jedinečnej európskej identifikácie plavidla alebo jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla je priradenie stáleho čísla každému trupu lode na účely identifikácie

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Číslo podľa IMO, číslo ERN, číslo OFS

    POUŽITIE

    Pri elektronickom hlásení lodí, lokalizácii plavidiel a sledovaní dráhy a udeľovaní osvedčení plavidiel pre vnútrozemské plavidlá.

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    a)

    Príslušné orgány spravujú register. Zabezpečí sa prístup príslušným orgánom ostatných členských štátov.

    b)

    Európska databáza čísiel plavidiel

    c)

    Zmluvné štáty Mannheimského dohovoru a iné strany na základe administratívnych dohôd.

    JAZYKY

    -----

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Členské štáty EÚ a zmluvné strany Mannheimského dohovoru

    POZNÁMKA

    Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla ENI pozostáva z ôsmych arabských číslic. Prvé tri číslice sú kód príslušného prideľujúceho orgánu. Ďalších päť číslic je sériové číslo.

    Pozri tiež kapitolu 2.5.


    Príklad

    12345678

     

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT, EQD (V1 a V2-V15)

    CNI/GID a

    CNI/GID/DGS, Tag 1311

    2.4.2.6.   Kód harmonizovaného systému (HS)

    CELÝ NÁZOV

    Harmonizovaný systém opisu komodít a systém kódovania

    SKRATKA

    HS, harmonizovaný systém

    PÔVODCA

    Svetová colná organizácia

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Medzinárodný dohovor o harmonizovanom opise komodít a systéme kódovania

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    1.1.2007

    ZMENA A DOPLNENIE

    V podstate sa upravuje každých päť rokov.

    ŠTRUKTÚRA

    7 466 položiek, usporiadaných do štyroch hierarchických úrovní

     

    Úroveň 1: časti kódované rímskymi číslicami (I až XXI)

     

    Úroveň 2: kapitoly identifikované dvojcifernými číselnými kódmi

     

    Úroveň 3: položky identifikované štvorcifernými číselnými kódmi

     

    Úroveň 4: podpoložky identifikované šesťciferným číselným kódom

    STRUČNÝ OPIS

    Dohovor o harmonizovanom systéme (HS) je klasifikácia tovarov podľa kritérií na základe suroviny a štádia výroby komodít. HS je základom celého procesu harmonizácie medzinárodných hospodárskych klasifikácií spoločne realizovaných štatistickým oddelením OSN a Eurostatom. Jeho položky a podpoložky sú základné termíny, na základe ktorých sa identifikujú priemyselné tovary v klasifikáciách výrobkov. Ciele: harmonizovať a) externé obchodné klasifikácie na zaistenie priameho súladu; a b) externé obchodné štatistiky krajín a zaistiť ich porovnateľnosť na medzinárodnej úrovni.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Kombinovaná nomenklatúra (KN): dohoda v celom rozsahu na úrovni šiestich číslic;

     

    NST/R na úrovni troch číslic.

    POUŽITIE

    Výrobky

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    World Customs Organization

    Rue de l’industrie, 26-39

    B-1040 Brussels

    BELGICKO

    www.wcoomd.org

    Customs Co-operation Council, Brussels

    Rada pre colnú spoluprácu, Brusel

    JAZYKY

    Holandčina, angličtina, francúzština, nemčina atď.

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Podsúbor kódov používaných na elektronické hlásenie bude spravovať externá skupina ERI

    POZNÁMKY

    Klasifikácia HS sa ďalej člení na úrovni Európskej únie na klasifikáciu s názvom kombinovaná nomenklatúra (KN)


    Príklad

     

    730110

    Štetovnice zo železa alebo z ocele

    310210

    Minerálne alebo chemické hnojivá, síran amónny

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

    CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

    2.4.2.7.   Kombinovaná nomenklatúra (KN)

    CELÝ NÁZOV

    Kombinovaná nomenklatúra

    SKRATKA

    KN

    PÔVODCA

    Európska komisia, Štatistický úrad EUROSTAT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Rada EÚ, nariadenie č. 2658/87 z 23. júla 1987

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Každoročné revízie k 1. januáru

    ŠTRUKTÚRA

    8-ciferný číselný kód:

     

    19 581 položiek usporiadaných do piatich hierarchických úrovní:

     

    úroveň 1: časti kódované rímskymi číslicami (I až XXI)

     

    úroveň 2: kapitoly identifikované dvojcifernými číselnými kódmi

     

    úroveň 3: položky identifikované štvorcifernými číselnými kódmi

     

    úroveň 4: podpoložky identifikované šesťciferným číselným kódom

     

    úroveň 5: kategórie identifikované osemcifernými číselnými kódmi

    STRUČNÝ OPIS

    Kombinovaná nomenklatúra je klasifikácia tovarov používaná v EÚ na účely štatistiky zahraničného obchodu. Používa sa aj na colné účely v rámci EÚ. Klasifikácia je založená na Harmonizovanom systéme (HS), v ktorom sa v prípade potreby ďalej rozdeľuje na účely zahraničného obchodu, regulácie v poľnohospodárstve a colných poplatkov. Kombinovaná nomenklatúra bola zavedená v roku 1998 spolu s harmonizovaným systémom.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Kód HS: dohoda v plnom rozsahu na úrovni šiestich číslic

    NST/R NA úrovni troch číslic

    POUŽITIE

    Výrobky

    MÉDIÁ PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    http://ec.europa.eu/taxation_customs

    JAZYKY

    Všetky jazyky EÚ

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Európska komisia, GR TAXUD

    POZNÁMKY

    -----


    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    Nepriamo cez kód HS

    2.4.2.8.   Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná (NST) 2000

    CELÝ NÁZOV

    Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná

    SKRATKA

    NST 2000

    PÔVODCA

    Európska komisia (Štatistický úrad/Eurostat)

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Nariadenie EÚ o štatistike

    SÚČASNÝ STAV

    -----

    DÁTUM VYKONANIA

    1.1.2007

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky

    ŠTRUKTÚRA

    Dvojciferný NST 2000

    úroveň 1: rozčlenenie CPA dvojciferné číslo

    STRUČNÝ OPIS

    Kód HS jedným smerom (HS > NST), Klasifikácia komodít pre štatistiku dopravy v Európe (CSTE)

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Výrobky HS kód jedným smerom (HS > NST)

    POUŽITIE

    Výrobky

    MÉDIÁ PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey

    JAZYKY

    Holandčina, angličtina, francúzština, nemčina atď.

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Štatistický úrad Európskych spoločenstiev Eurostat

    Statistical Office of the European Communities Eurostat)

    Unit C2 Batiment BECH A3/112

    L-2920 Luxembourg

    POZNÁMKY

    -----

    a)   Štandardná klasifikácia tovarov pre štatistiku dopravy/Revidovaná (NST/R)

    CELÝ NÁZOV

    Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná

    SKRATKA

    NST / R

    PÔVODCA

    Európska komisia (Štatistický úrad/Eurostat)

    PRÁVNY ZÁKLAD

    ------

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná, ale v súčasnosti prebieha revízia

    DÁTUM VYKONANIA

    1.1.1967

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky

    ŠTRUKTÚRA

    Trojmiestny číselný kód.

    Úroveň 1: 10 kapitol, identifikovaných jednocifernými číselnými kódmi (0 až 9)

    Úroveň 2: 52 skupín identifikovaných dvojcifernými číselnými kódmi

    Úroveň 3: 176 položiek identifikovaných trojcifernými číselnými kódmi

    STRUČNÝ OPIS

    Eurostat navrhol NST/R na harmonizáciu štatistiky o vnútroštátnej a medzinárodnej doprave v členských štátoch Európskych spoločenstiev

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Klasifikácia komodít pre štatistiku dopravy v Európe (CSTE),

     

    HS kód jedným smerom (HS > NST/R)

    POUŽITIE

    Výrobky

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=

    JAZYKY

    Holandčina, angličtina, francúzština, nemčina atď.

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Štatistický úrad Európskych spoločenstiev (Eurostat)

    Unit C2 Batiment BECH A3/112

    L-2920 Luxembourg

    POZNÁMKY

    -----


    Príklad

     

    729

    Zložené a iné vyrobené hnojivá

    321

    Motorový benzín

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

    b)   Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná – Holandsko (NST/R NL)

    CELÝ NÁZOV

    Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná – Holandsko

    SKRATKA

    NST/R-NL

    PÔVODCA

    -----

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky

    ŠTRUKTÚRA

    Štvorciferný číselný kód

    STRUČNÝ OPIS

    NST/R-NL je založená na trojcifernej NST/R klasifikácii Eurostatu

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    NST/R, HS kód jedným smerom (HS > NST/R)

    POUŽITIE

    Štatistika

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    -----

    JAZYKY

    Holandčina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKY

    Na úrovni 4 nezlučiteľná s NST/R-FR a NST/R-DE


    Príklad

     

    7290

    Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen

    3210

    Benzine

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

    c)   Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná – Francúzsko (NST/R FR)

    CELÝ NÁZOV

    Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport

    SKRATKA

    NST/R-FR

    PÔVODCA

    -----

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky

    ŠTRUKTÚRA

    Štvorciferný číselný kód

    STRUČNÝ OPIS

    NST/R-FR je založená na trojcifernej NST/R klasifikácii Eurostatu

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    NST/R, kód HS jedným smerom (HS > NST/R)

    POUŽITIE

    Fakturácia poplatkov za prepravu po vodných cestách, štatistika

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    -----

    JAZYKY

    Francúzsky

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKA

    Na úrovni 4 nezlučiteľná s NST/R-NL a NST/R-DE


    Príklad

     

    7291

    Engrais composes et autres engrais manufactures

    3210

    Essence de petrole

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

    d)   Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku dopravy/Revidovaná Nemecko (NST/R DE)

    CELÝ NÁZOV

    Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen

    SKRATKA

    GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE

    PÔVODCA

    Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Na základe vyhlášky ministerstva dopravy, Nemecko

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná

    DÁTUM VYKONANIA

    1.1.1986

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky

    ŠTRUKTÚRA

    Štvorciferný číselný kód

    Úroveň 1: 10 kapitol, identifikovaných jednociferným číselnými kódom (0 až 9)

    Úroveň 2: 52 skupín identifikovaných dvojcifernými číselnými kódmi

    Úroveň 3: 176 položiek identifikovaných trojcifernými číselnými kódmi

    Úroveň 4: zmena a doplnenie jedného čísla, konkrétne pre fakturáciu a štatistiku

    STRUČNÝ OPIS

    GV-Binnenwasserstraßen je založená na trojčíslicovej NST/R klasifikácii Eurostatu a Güterverzeichnis 1969 Statistisches Bundesamt

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    NST/R, kód HS jedným smerom (HS > NST/R)

     

    Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)

    POUŽITIE

    Fakturácia poplatkov za dopravu po vodných cestách, štatistika

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    WSD West, Münster

    JAZYKY

    Nemecký

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Pozri vyššie

    POZNÁMKY

    Na úrovni 4 nezlučiteľná s NST/R-FR a NST/R-NL


    Príklad

     

    7290

    Mineralische Mehrstoffnährdünger

    3210

    Benzin

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

    2.4.2.9.   Identifikačné číslo OSN pre nebezpečný tovar (UNDG)

    CELÝ NÁZOV

    Odporúčania OSN pre prepravu nebezpečného tovaru

    Príloha „Modelové nariadenia“

    Časť 3 „Zoznam nebezpečných tovarov“

    Dodatok A „Zoznam všeobecných názvov a inak nešpecifikovaných správnych expedičných označení“

    SKRATKA

    Modelové nariadenia OSN; UNDG

    PÔVODCA

    EHK OSN

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčné

    DÁTUM VYKONANIA

    Rok 1956, modelové nariadenia z roku 1996

    ZMENA A DOPLNENIE

     

    ŠTRUKTÚRA

    Štvorciferný číselný kód

    STRUČNÝ OPIS

    Odporúčania OSN pre prepravu nebezpečných tovarov sa zaoberajú nasledujúcimi hlavnými oblasťami:

    zoznam najčastejšie prepravovaných nebezpečných tovarov a ich identifikácia a klasifikácia,

    postupy týkajúce sa zasielania,

    štandardy pre balenie, postupy testovania a certifikáciu,

    štandardy pre multimodálne cisternové kontajnery, postupy testovania a certifikácie.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Kód IMDG

    POUŽITIE

    Preprava nebezpečných tovarov

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Transport Division

    United Nations Economic Commission for Europe

    Palais des nations

    CH-1211 Geneve 10

    www.unece.org

    POZNÁMKY

    V tomto štandarde je použité iba štvorciferné číslo OSN (nie trieda ani oddelenie)


    Príklad

     

    1967

    Vzorka plynu, nestlačený, toxický

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/DGS/C234/7124

    2.4.2.10.   Medzinárodný kódex pre prepravu nebezpečného tovaru námornými loďami (IMDG)

    PLNÝ NÁZOV

    Medzinárodný kódex pre prepravu nebezpečného tovaru námornými loďami

    SKRATKA

    Kódex IMDG

    ORGÁN PÔVODCA

    Medzinárodná námorná organizácia

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    18. máj 1965

    ZMENA A DOPLNENIE

    1.1.2001 (30-ta zmena a doplnenie) približne každé 2 roky

    ŠTRUKTÚRA

    Dvojciferný číselný kód:

    jednociferné číslo pre triedu,

    jednociferné číslo pre oddelenie

    STRUČNÝ OPIS

    Kódexom IMDG sa riadi prevažná väčšina zásielok nebezpečného materiálu vodnou dopravou. Odporúča sa, aby vlády prijali tento kódex za základ svojich vnútroštátnych predpisov v spojení s dohovorom SOLAS.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    Kódex sa opiera o odporúčania OSN pre prepravu nebezpečných tovarov (UNDG)

    POUŽITIE

    Námorná preprava nebezpečných a škodlivých tovarov

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.imo.org

    JAZYKY

    Holandčina, angličtina, francúzština, nemčina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Medzinárodná námorná organizácia

    International Maritime Organization

    4 Albert Embankment

    London SE1 7SR

    United Kingdom

    POZNÁMKY

    Na vnútrozemské zasielanie sa môže použiť IMO kód, pretože tento kód je často už známy, a tam, kde je potrebné, mal by sa vložiť kód ADN/R zodpovedajúci kódu IMDG.


    Príklad

     

    32

    Horľavá kvapalina, inak nešpecifikovaná (etanol)

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/DGS/C205/8351

    2.4.2.11.   ADN/R/D

    CELÝ NÁZOV

    Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)

    SKRATKA

    ADN/R/D

    PÔVODCA

    Ústredná komisia pre plavbu na Rýne

    Commission du Danube

    Európska hospodárska komisia OSN

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčná

    DÁTUM VYKONANIA

    Funkčný

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne každé dva roky ako je uvedené

    ŠTRUKTÚRA

    V prípade tovaru na plavidle na prepravu suchého nákladu:

     

    číslo OSN

     

    názov látky (podľa tabuľky A časti 3 ADNR)

     

    trieda

     

    kód klasifikácie nebezpečenstva

     

    obalová skupina

     

    označenie identifikácie nebezpečenstva

     

    V prípade tovaru na cisternových plavidlách

     

    číslo OSN

     

    názov látky (podľa tabuľky C časti 3 ADNR)

     

    trieda

     

    obalová skupina

    STRUČNÝ OPIS

    ADN, Európska dohoda týkajúca sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách, ktorá nahradí rôzne regionálne dohody.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    ADN, ADR

    POUŽITIE

    Preprava nebezpečného tovaru vnútrozemskou plavbou

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.ccr-zkr.org

    www.danubecom-intern.org

    http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

    JAZYKY

    Holandčina, francúzština, nemčina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Ústredná komisia pre plavbu na Rýne

    Central Commission for the Navigation on the Rhine, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex

    Európska hospodárska komisia OSN, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Švajčiarsko

    POZNÁMKY

    Ustanovenia dohody ADN, Európskej dohody týkajúcej sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru po vnútrozemských vodných cestách (ADN) sú uplatniteľné na Rýn (ADNR) a na Dunaj (ADND). Vydanie ADR/RID/ADN z roku 2007 je zosúladené so 14. revidovaným vydaním modelových nariadení OSN a nadobudlo platnosť 1. januára 2007.


    Príklad

     

    Pre plavidlo na prepravu suchého nákladu:

    Pre cisternovú loď:

    1203; benzín; 3; F1; III; 3

    1203; benzín; 3; ;III;

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/DGS/C205/8078

    2.4.2.12.   OSN kód krajiny

    CELÝ NÁZOV

    Medzinárodné štandardné kódy pre vyjadrenie názvov krajín

    SKRATKA

    ISO 3166-1

    PÔVODCA

    Medzinárodná organizácia pre normalizáciu (ISO)

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Odporúčanie OSN 3 (Kódy pre vyjadrenie názvov krajín)

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    1974

    ZMENA A DOPLNENIE

    Podľa ISO 3166-1

    ŠTRUKTÚRA

    Dvojznakový abecedný kód (v zásade sa má používať)

    Trojmiestny číselný kód (alternatívne)

    STRUČNÝ OPIS

    ISO poskytuje jednoznačný dvojznakový kód pre každú uvedenú krajinu, ako aj trojmiestny číselný kód, ktorý je určený ako alternatíva pre všetky aplikácie, ktoré majú byť nezávislé od abecedy.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    UN /LOCODE

    POUŽITIE

    Tento kód sa používa ako jeden prvok v kombinovanom kóde lokality v rámci tohto štandardu

    MÉDIIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    EHK OSN

    www.unece.org/locode

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    http://www.unece.org/cefact

    POZNÁMKY

    Pozri kapitolu 2.7 pre kombináciu abecedného kódu krajiny s kódom lokality


    Príklad

     

    BE

    Belgicko

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    Správa ERINOT:

     

    TDT/C222/8453

     

    NAD(1)/3207

     

    NAD(2)/3207

     

    Správa ERIRSP

     

    NAD(1)/3207

    2.4.2.13.   OSN kód lokality - UN/LOCODE

    CELÝ NÁZOV

    OSN kód pre lokality obchodu a dopravy

    SKRATKA

    UN/LOCODE

    PÔVODCA

    EHK OSN/CEFACT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    Odporúčanie EHK OSN 16

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    1980

    ZMENA A DOPLNENIE

    2006-2

    ŠTRUKTÚRA

    ISO 3166-1 kód krajiny (abecedný dvojmiestny) po ktorom nasleduje medzera a trojmiestny abecedný kód pre názvy miesta (5 znakov)

    Názov miesta (a…29)

    Podčlenenie ISO 3166-2, voliteľné (a..3)

    Funkcia, povinná (an5)

    Poznámky, voliteľné (an..45)

    Geografické súradnice (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

    STRUČNÝ OPIS

    OSN odporúča päťznakový abecedný kód pre skratku názvov lokalít záujmu pre medzinárodný obchod, ako prístavy, letiská, terminály vnútrozemskej dopravy a iné lokality, kde sa môže vykonávať colné vybavenie tovaru a ktorých názvy majú byť vyjadrené jednoznačne pri výmene údajov medzi účastníkmi v zahraničnom obchode.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    OSN kód krajiny

    POUŽITIE

    Tento kód sa používa ako jeden prvok v kombinovanom kóde lokality v rámci tohto štandardu.

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.unece.org/locode

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    EHK OSN

    POZNÁMKY

    Pozri kapitolu 2.7 pre kombináciu prvkov v kóde lokality


    Príklad

     

    BEBRU

    Belgicko Brusel

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/LOC (1..9)/C517/3225

     

    CNI/LOC(1..2) /C517/3225

    Pozri:

    Tento dokument a vykonávacie manuály „Definícia revidovaného kódu lokality a terminálu“ Ministerstvo dopravy a verejných prác

    Doprava a dopravné poradenské služby

    Máj 2002

    2.4.2.14.   Kód plavebného úseku

    CELÝ NÁZOV

    Kód plavebného úseku

    SKRATKA

     

    PÔVODCA

    Vnútroštátne správy vodných ciest

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    -----

    ŠTRUKTÚRA

    Päťciferný číselný kód

    STRUČNÝ OPIS

    Sieť vodných ciest je rozdelená na úseky. Tieto môžu byť celé rieky a kanály dlhé niekoľko 100 km alebo menšie úseky. Poloha miesta (lokality) v rámci úseku môže byť daná hektometrom alebo názvom (kódom) terminálu alebo bodu prechodu.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    UNLOCODE

    POUŽITIE

    Číslovanie vodných ciest v rámci vnútroštátnej siete. Tento kód sa použije ako jeden prvok v kombinovanom kóde lokality v rámci tohto štandardu.

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    -----

    JAZYKY

    -----

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Vnútroštátne správy vodných ciest. Koordinácia prostredníctvom expertnej skupiny ERI.

    POZNÁMKY

    Pozri kapitolu 2.7 pre kombináciu prvkov v kóde lokality


    Príklad

     

    03937

    Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

    02552

    Oude Maas at Dordrecht

    Použite vo vykonávacích manuáloch

    TDT/LOC/C517/3225

     

    CNI/LOC/C517/3225

    Pozri:

    Tento dokument a vykonávacie manuály

     

    „Definícia revidovaného kódu lokality a terminálu“

    Poznámka 1:

    Ak neexistuje žiaden kód plavebnej dráhy, pole sa vyplní nulami

    Poznámka 2:

    Pozri kapitolu 2.7 pre kombináciu prvkov v kóde lokality

    2.4.2.15.   Kód terminálu

    CELÝ NÁZOV

    Kód terminálu

    SKRATKA

    -----

    PÔVODCA

    Vnútroštátne orgány pre vodné cesty

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Verzia 2, apríl 2000

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    Pravidelne

    ŠTRUKTÚRA

    Typ terminálu (jednociferné číslo) Číslo terminálu (päťciferné alfanumerické)

    STRUČNÝ OPIS

    Ďalšia špecifikácia lokality terminálu v rámci lokality prístavu v krajine

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    UNLOCODE

    POUŽITIE

    Tento kód sa použije ako jeden prvok v kombinovanom kóde lokality v rámci tohto štandardu. Pozri kapitola 2.7 pre kombináciu prvkov v kóde lokality a pravidlá spravovania príslušných súborov kódov

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.risexpertgroups.org

    JAZYKY

    -----

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Vnútroštátne správy vodných ciest. Koordinácia prostredníctvom expertnej skupiny ERI.

    POZNÁMKY

    Najdôležitejšie je, aby sa tieto kódy spravovali takým spôsobom, aby sa dosiahla maximálna stabilita a konzistencia a aby neboli potrebné žiadne zmeny okrem pridaní a vymazaní.

    Pozri kapitolu 2.7 pre kombináciu prvkov v kóde lokality


    Príklad

     

    LEUVE

    Leuvehaven v Rotterdame, NL

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TDT/LOC/C517/3225

     

    CNI/LOC/C517/3225

    Pozri:

    Vykonávacie manuály a tento dokument

     

    Definícia revidovaného kódu lokality a terminálu

    Poznámka 1:

    Ak neexistuje žiaden kód terminálu, pole sa vyplní nulami

    Poznámka 2:

    Každá krajina je zodpovedná za svoje vlastné dáta. Koordináciu a centrálnu distribúciu bude vykonávať Rijkswaterstaat Holandska.

    Poznámka 3:

    V súčasnosti kód terminálu spravuje úrad Bureau Telematica for Rijkswaterstaat

    2.4.2.16.   Kód veľkosti prepravného kontajnera a kód druhu

    CELÝ NÁZOV

    Prepravné kontajnery - kódovanie, identifikácia a označenie

    SKRATKA

    -----

    PÔVODCA

    Medzinárodná organizácia pre normalizáciu (ISO)

    PRÁVNY ZÁKLAD

    ISO 6346, kapitola 4 a prílohy D a E

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    -----

    ZMENA A DOPLNENIE

    3. vydanie 1995-12-01

    ŠTRUKTÚRA

    Veľkosť kontajnera; dva alfanumerické znaky (prvý pre dĺžku, druhý pre kombináciu výšky a šírky)

     

    Druh kontajnera: dva alfanumerické znaky

    STRUČNÝ OPIS

    Kódy veľkosti a typu vytvorené pre každý druh kontajnerov

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    ISO 6346 kódovanie, identifikácia a označovanie

    POUŽITIE

    Vždy, keď je známe a je to uvedené v komerčnej výmene informácií

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.iso.ch/iso/en

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    http://www.bic-code.org/

    POZNÁMKY

    Kódy druhu a veľkosti sú zobrazené na kontajneroch a ako také sa používajú pri elektronickom hlásení vždy, keď sú k dispozícii v rámci iných vymenených informácií, napríklad pri rezervovaní. Kódy druhu a veľkosti sa použijú ako celok, t.j. informácie sa nerozpisujú na jednotlivé zložky (ISO 6346:1995).


    Príklad pre veľkosť

     

    42

    Dĺžka: 40 stôp; výška: 8 stôp, 6 palcov; šírka: 8 stôp

    Príklad pre druh

     

    GP

    Kontajner na všeobecné použitie

    BU

    Kontajner pre suchý lodný náklad

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    V prípade príslušného segmentu EQD

    2.4.2.18.   Identifikačný kód kontajnera

    CELÝ NÁZOV

    Nákladné kontajnery – Kódovanie, identifikácia a značenie

    SKRATKA

    Kódy ISO pre druh a veľkosti

    PÔVODCA

    Medzinárodná organizácia pre normalizáciu

    PRÁVNY ZÁKLAD

    ISO 6 346, kapitola 3, príloha A

    SÚČASNÝ STAV

    Implementovaný na celom svete pre všetky nákladné kontajnery

    DÁTUM VYKONANIA

    1995

    ZMENA A DOPLNENIE

    -----

    ŠTRUKTÚRA

    Kód vlastníka: tri písmená

     

    Identifikátor kategórie zariadenia: jedno písmeno

     

    Sériové číslo: šesťciferné

     

    Kontrolná číslica: jedna číslica

    STRUČNÝ OPIS

    Identifikačný systém je určený na všeobecné použitie, napríklad pri dokumentácii, kontrole a komunikácii (vrátane systémov automatického spracovania dát), ako aj na ich uvedenie na samotných kontajneroch

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

    POUŽITIE

    -----

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.iso.ch/iso/en

    http://www.bic-code.org/

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, France http://www.bic-code.org/

    POZNÁMKY

    -----


    Príklad

     

    KNLU4713308

    NEDLLOYD námorný nákladný kontajner so sériovým číslom 471330 (8 je kontrolná číslica)

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

    2.4.2.18.   Druh obalu

    CELÝ NÁZOV

    Kódy pre druhy obalov a obalové materiály

    SKRATKA

    Odporúčanie EHK OSN 21

    PÔVODCA

    OSN CEFACT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    August 1994 (ECE/TRADE/195)

    ZMENA A DOPLNENIE

    Trade/CEFACT/2002/24

    ŠTRUKTÚRA

    Dvojmiestna alfanumerická kódová hodnota

     

    Názov hodnoty – kódu

     

    Opis dvojmiestnej číselnej kódovej hodnoty

    STRUČNÝ OPIS

    Systém číselného kódu na opísanie vzhľadu tovaru, ako je predložený na prepravu, uľahčí identifikáciu, zaznamenávanie, manipuláciu a stanovenie manipulačných taríf.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    -----

    POUŽITIE

    -----

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.unece.org/cefact

    JAZYKY

    Angličtina, francúzština, nemčina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKY

    V tejto norme nie je použitá hodnota číselného kódu


    Príklad

     

    BG

    Vrece

    BX

    Škatuľa

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    CNI/GID/C213/7065

    2.4.2.19.   Manipulačné pokyny

    CELÝ NÁZOV

    Kód opisu manipulačného pokynu

    SKRATKA

    UN/EDIFACT Dátový prvok 4079

    PÔVODCA

    OSN CEFACT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    25. júl 2005

    ZMENA A DOPLNENIE

    Trade/CEFACT/2005/

    ŠTRUKTÚRA

    Repr: an..3

     

    Názov hodnoty – kódu

     

    Opis hodnoty trojmiestneho abecedného kódu

    STRUČNÝ OPIS

    Systém abecedného kódu na opísanie manipulačných pokynov pre úlohy, ktoré majú byť vykonané v prístave na účely uľahčenia manipulácie na plavidle a stanovenia manipulačných taríf.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    -----

    POUŽITIE

    Správy un/edifact

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.unece.org/cefact

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKY

    V tejto norme nie je použitá hodnota číselného kódu


    Príklad

     

    LOA

    Nakládka

    DIS

    Vykládka

    RES

    Prekládka

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    LOC/HAN/ C524/4079

    2.4.2.19.   Účel pristavenia

    CELÝ NÁZOV

    Kód opisu účelu pristavenia dopravného prostriedku

    SKRATKA

    POC C525

    PÔVODCA

    OSN CEFACT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    25. júl 2005

    ZMENA A DOPLNENIE

    Trade/CEFACT/2005

    ŠTRUKTÚRA

    Repr an..3

     

    Dvojmiestna číselná hodnota kódu

     

    Názov hodnoty – kódu

    STRUČNÝ OPIS

    Systém číselného kódu na opísanie účelu pristavenia plavidla s cieľom uľahčiť identifikáciu a zaznamenávanie

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    HAN

    POUŽITIE

    Správy edifact

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.unece.org/cefact

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKY

    V tejto norme nie je použitá hodnota číselného kódu


    Príklad

     

    1

    Operácie s nákladom

    23

    Likvidácia odpadu

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TSR/POC/C525/8025

    2.4.2.21.   Povaha nákladu

    CELÝ NÁZOV

    Kód klasifikácie druhu nákladu

    SKRATKA

    UN/EDIFACT 7085 druh nákladu

    PÔVODCA

    OSN CEFACT

    PRÁVNY ZÁKLAD

    -----

    SÚČASNÝ STAV

    Funkčný

    DÁTUM VYKONANIA

    25. júl 2005

    ZMENA A DOPLNENIE

    Trade/CEFACT/2005

    ŠTRUKTÚRA

    AN..3

     

    Dvojmiestna hodnota číselného kódu

     

    Názov obsahu – kódu

     

    Opis hodnoty dvojmiestneho číselného kódu

    STRUČNÝ OPIS

    Systém číselného kódu na účely špecifikovania klasifikácie druhu nákladu, ako je prepravovaný na uľahčenie identifikácie, zaznamenávania, manipulácie a stanovenia taríf.

    SÚVISIACE KLASIFIKÁCIE

    HAN

    POUŽITIE

    Správy edifact

    MÉDIÁ, PROSTREDNÍCTVOM KTORÝCH JE K DISPOZÍCII

    www.unece.org/cefact

    JAZYKY

    Angličtina

    ADRESA ZODPOVEDNÉHO ORGÁNU

    -----

    POZNÁMKY

    V týchto technických špecifikáciách sa používa hodnota číselného kódu


    Príklad

     

    5

    Iný nekontajnerový náklad

    30

    Hromadný náklad

    Použitie vo vykonávacích manuáloch

    TSR/LOC/HAN/C703/7085

    2.5.   Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

    Jedinečné európske identifikačné číslo plavidla (ENI), ďalej ako európske identifikačné číslo plavidla, je vymedzené v článku 2.18 prílohy II k smernici 2006/87/ES.

    Pokiaľ plavidlo nemá európske identifikačné číslo plavidla v čase, keď potrebuje európske identifikačné číslo plavidla na účasť na riečnych informačných službách (RIS), tomuto plavidlu ho pridelí príslušný orgán členského štátu, v ktorom bolo plavidlo zaregistrované alebo v ktorom má svoj domovský prístav.

    Pokiaľ ide o plavidlá z krajín, kde nie je možné pridelenie európskeho identifikačného čísla plavidla, európske identifikačné číslo plavidla prideľuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom plavidlo prvýkrát potrebuje európske identifikačné číslo plavidla na účasť na riečnych informačných službách.

    Príslušný orgán vydá osvedčenie, ktorým sa dokumentuje pridelenie európskeho identifikačného čísla plavidla.

    Jednému plavidlu je možné prideliť iba jedno európske identifikačné číslo plavidla. Európske identifikačné číslo plavidla sa vydáva iba raz a zostáva nezmenené počas celej životnosti plavidla.

    Vlastník plavidla alebo jeho zástupca požiada príslušný orgán o pridelenie európskeho identifikačného čísla plavidla. Vlastník alebo jeho zástupca je tiež zodpovedný za pripevnenie európskeho identifikačného čísla plavidla k tomuto plavidlu.

    Každý členský štát informuje Komisiu o príslušných orgánoch zodpovedných za pridelenie európskych identifikačných čísiel plavidla. Komisia vedie zoznam týchto príslušných orgánov a príslušných orgánov oznámených tretími krajinami a sprístupňuje tento zoznam členským štátom. Na požiadanie sa tento zoznam sprístupní aj príslušným orgánom tretích krajín.

    Každý príslušný orgán v súlade s predchádzajúcim odsekom vykoná všetky potrebné opatrenia na účely informovania všetkých ostatných príslušných orgánov uvedených v zozname vedenom v súlade s predchádzajúcim odsekom, o každom európskom identifikačnom čísle plavidla, ktoré pridelí, ako aj o údajoch na identifikáciu plavidla uvedených v dodatku IV prílohy II k smernici 2006/87/ES.

    Tieto údaje sa môžu dať k dispozícii príslušným orgánom iných členských štátov, zmluvným štátom Mannheimského dohovoru a pri zaručení tej istej úrovne utajenia dát tretím krajinám na základe administratívnych dohôd na účely vykonania administratívnych opatrení na zachovanie bezpečnej a bezproblémovej plavby.

    2.6.   Definícia druhov plavidiel ERI

    USEV/C

    M

    Kód Pododdelenie

    Názov

    Opis

    Číslo

    8

    00

    0

    Plavidlo, druh neznámy

     

     

     

     

    Plavidlo, druh neznámy

    V

    8

    01

    0

    Motorová nákladná loď

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu.

    V

    8

    02

    0

    Motorová tanková loď

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu nákladu v nádržiach

    V

    8

    02

    1

    Motorová tanková loď, kvapalný náklad, typ N

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu špeciálnych chemikálií

    V

    8

    02

    2

    Motorová tanková loď, kvapalný náklad, typ C

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu špeciálnych chemikálií

    V

    8

    02

    3

    Motorová tanková loď, suchý náklad

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu suchého nákladu, akoby bol kvapalný (napríklad cement)

    V

    8

    03

    0

    Kontajnerové plavidlo

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu kontajnerov.

    V

    8

    04

    0

    Tanker na prepravu plynu

     

     

     

     

    Plavidlo s nádržami určené na prepravu plynu.

    C

    8

    05

    0

    Motorová nákladná loď, remorkér

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu nákladu a schopné vlečenia.

    C

    8

    06

    0

    Motorový tanker, remorkér

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu kvapalného nákladu a schopné vlečenia

    C

    8

    07

    0

    Motorová nákladná loď s jednou alebo viacerými loďami po boku

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu, ktoré majú po boku jedno alebo dve plavidlá.

    C

    8

    08

    0

    Motorová nákladná loď s tankerom

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu po boku s plavidlom určeným na prepravu kvapalného nákladu.

    C

    8

    09

    0

    Motorová nákladná loď tlačiaca jeden alebo viacero nákladných lodí

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu, tlačiace jedno alebo viac plavidiel tiež určených na prepravu všeobecného nákladu.

    C

    8

    10

    0

    Motorová nákladná loď tlačiaca aspoň jednu cisternovú loď.

     

     

     

     

    Motorizované plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu, tlačiace aspoň jedno plavidlo určené na prepravu kvapalného nákladu.

    No

    8

    11

    0

    Remorkér, nákladná loď

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie alebo ťahanie ďalšieho plavidla, ktoré je tiež schopné prepravovať všeobecný náklad

    No

    8

    12

    0

    Remorkér, tanker

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie alebo ťahanie ďalšieho plavidla, ktoré je tiež schopné prepravovať kvapalný náklad

    C

    8

    13

    0

    Remorkér, nákladná loď, spojené

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie alebo ťahanie ďalšieho plavidla, ktoré je tiež schopné prepravovať všeobecný náklad, pripevnené k jednému alebo viacerým ďalším plavidlám

    C

    8

    14

    0

    Remorkér, nákladná loď/tanker, spojené

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie alebo ťahanie ďalšieho plavidla, ktoré je tiež schopné prepravovať všeobecný náklad alebo kvapalný náklad, pripevnené k jednému alebo viacerým ďalším plavidlám

    V

    8

    15

    0

    Nákladný vlečný čln

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu všeobecného nákladu.

    V

    8

    16

    0

    Tankový vlečný čln

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu v nádržiach

    V

    8

    16

    1

    Tankový vlečný čln, kvapalný náklad, typ N

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu kvapalného nákladu.

    V

    8

    16

    2

    Tankový vlečný čln, kvapalný náklad, typ C

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu špeciálnych chemikálií.

    V

    8

    16

    3

    Tankový vlečný čln, suchý náklad

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu suchého nákladu, akoby bol kvapalný (napríklad cement)

    V

    8

    17

    0

    Nákladný čln s kontajnermi

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu kontajnerov.

    V

    8

    18

    0

    Tankový vlečný čln, plyn

     

     

     

     

    Námorný nákladný čln určený na prepravu plynu.

    C

    8

    21

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, jeden nákladný vlečný čln

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie/vlečenie, uľahčujúce pohyb jedného nákladného člna.

    C

    8

    22

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, dva nákladné vlečné člny

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb dvoch nákladných člnov.

    C

    8

    23

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, tri nákladné vlečné člny

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb troch nákladných člnov.

    C

    8

    24

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, štyri nákladné vlečné člny

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb štyroch nákladných člnov.

    C

    8

    25

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, päť nákladných vlečných člnov

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb piatich nákladných člnov.

    C

    8

    26

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, šesť nákladných vlečných člnov

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb šiestich nákladných člnov.

    C

    8

    27

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, sedem nákladných vlečných člnov

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb siedmich nákladných člnov.

    C

    8

    28

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, osem nákladných vlečných člnov

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb ôsmich nákladných člnov.

    C

    8

    29

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, deväť nákladných vlečných člnov

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, uľahčujúca pohyb deviatich nákladných člnov.

    C

    8

    31

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, jeden nákladný čln na prepravu plynu/tankový nákladný vlečný čln

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb jedného tankera alebo nákladného člna na prepravu plynu.

    C

    8

    32

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, dva nákladné člny, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb dvoch nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    33

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, tri nákladné člny, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb troch nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    34

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, štyri nákladné člny, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb štyroch nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    35

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, päť nákladných člnov, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb piatich nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    36

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, šesť nákladných člnov, aspoň jeden tanker alebo nákladný čln na prepravu plynu.

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb šiestich nákladných vlečných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    37

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, sedem nákladných člnov, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb siedmich nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    38

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, osem nákladných člnov, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb ôsmich nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    C

    8

    39

    0

    Ťažno-tlačný remorkér, deväť nákladných člnov, aspoň jeden tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu

     

     

     

     

    Kombinácia určená na tlačenie/vlečenie, pohyb deviatich nákladných člnov, z ktorých aspoň jeden je tanker alebo nákladný vlečný čln na prepravu plynu.

    V

    8

    40

    0

    Remorkér, samostatný

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie iného plavidla, ktoré je jediným člnom použitým na ťahanie.

    No

    8

    41

    0

    Remorkér, jeden alebo viac vlečných člnov

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie iného plavidla, ktoré je spojené s jedným alebo viacerými súbežnými vlečnými člnmi

    C

    8

    42

    0

    Remorkér, pomáhajúci plavidlu alebo spojenej kombinácii

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie iného plavidla, ktoré pomáha jednému plavidlu alebo kombinácii plavidiel alebo remorkérom a plavidlám

    V

    8

    43

    0

    Tlačný remorkér, samostatný

     

     

     

     

    Plavidlo určené na tlačenie.

    V

    8

    44

    0

    Osobná loď, prevozná loď, loď červeného kríža, výletná loď

     

     

     

     

    Plavidlá určené na prepravu osôb všeobecne.

    V

    8

    44

    1

    Prevozná loď

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu osôb a/alebo vozidiel na pravidelné krátke plavby

    V

    8

    44

    2

    Loď červeného kríža

    Plavidlo určené na prepravu chorých alebo telesne postihnutých osôb

    V

    8

    44

    3

    Výletná loď

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu osôb ubytovaných na palube

    V

    8

    44

    4

    Osobná loď bez ubytovania

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu osôb, ale bez ubytovania ako kajuty atď.

    V

    8

    45

    0

    Servisné plavidlo, policajná hliadka, prístavné služby

     

     

     

     

    Plavidlo určené na vykonávanie osobitných vyhradených služieb.

    V

    8

    46

    0

    Plavidlo, loď pre práce údržby, plávajúci žeriav, káblová loď, loď na montovanie bójí, dredž

     

     

     

     

    Plavidlo určené na vykonávanie osobitného druhu práce.

    C

    8

    47

    0

    Objekt, vlečený, inak nešpecifikovaný.

     

     

     

     

    Objekt na vlečnom člne, ktorý nie je inak špecifikovaný.

    V

    8

    48

    0

    Rybársky čln

     

     

     

     

    Plavidlo určené na rybolov.

    V

    8

    49

    0

    Zásobníková loď

     

     

     

     

    Plavidlo na prepravu a dodávku zásobníkov (palivových nádrží)

    V

    8

    50

    0

    Vlečný čln, tanker, chemikálie

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu kvapalných alebo hromadných chemikálií

    C

    8

    51

    0

    Objekt, inak nešpecifikovaný.

     

     

     

     

    Plávajúci objekt, ktorý nie je inak špecifikovaný

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Dodatočné kódy pre námorné dopravné prostriedky

     

     

     

     

     

    V

    1

    50

    0

    Námorné plavidlo pre všeobecný náklad

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu všeobecného nákladu

    V

    1

    51

    0

    Námorný dopravný prostriedok pre jednotkovú dopravu

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu kontajnerov

    V

    1

    52

    0

    Námorný dopravný prostriedok hromadného nákladu

     

     

     

     

    Plavidlo určené na prepravu hromadného nákladu

    V

    1

    53

    0

    Tanker

     

     

     

     

    Plavidlo výhradne vybavené cisternami na prepravu nákladu

    V

    1

    54

    0

    Tanker na prepravu skvapalneného plynu

     

     

     

     

    Tanker určený na prepravu skvapalneného plynu

    V

    1

    85

    0

    Loď, výletná, dlhšia ako 20 metrov

     

     

     

     

    Plavidlo určené na rekreáciu, dlhšie ako 20 metrov

    V

    1

    90

    0

    Rýchloloď

     

     

     

     

    Rýchle plavidlo vhodné na všetky účely

    V

    1

    91

    0

    Krídlová loď

     

     

     

     

    Plavidlo so stavbou v podobe krídla na kĺzanie vo vysokej rýchlosti

    V

    1

    92

    0

    Katamarán

     

     

     

     

    Rýchle plavidlo navrhnuté s dvoma paralelnými trupmi

    Zdroj: EKH OSN

    2.7.   Kódy lokalít

    2.7.1.   Dátové prvky

    Kód lokality pozostáva z týchto samostatných prvkov:

    Prvok číslo

    Opis

    1

    OSN kód krajiny (2 číslice)

    2

    OSN kód lokality (3 číslice)

    3

    Číslo úseku plavebnej dráhy (5 číslic)

    4

    Kód terminálu alebo kód miesta prechodu (5 číslic)

    5

    Hektometer úseku plavebnej dráhy (5 číslic), v databáze považovaný za atribút k číslu úseku plavebnej dráhy

    Požadovaná lokalita sa vždy vyjadruje ako jedinečný kód. To je možné dosiahnuť rôznymi spôsobmi v závislosti od účelu hlásenia a miestnej situácie.

    UNLOCODE vždy pozostáva z kódu krajiny a kódu lokality, spolu táto kombinácia robí UNLOCODE kód jedinečným.

    2.7.2.   Príklad

    Účel

    Príklad

    Použité prvky

    Kód

     

    Číslo

    Celý text

    1

    OSN kód krajiny

    2

    OSN kód lokality

    3

    Číslo úseku plavebnej dráhy

    4

    Kód terminálu

    5

    Hektometer plavebnej dráhy

    1

    2

    3

    4

    5

    Oznámenie o doprave, fakturačné vyhlásenie

     

    Miesto odchodu/ miesto určenia

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1

    Nemecko; Mainz; Rýn; Frankenbach;

    x

    x

    x

    X

     

    DE

    MAI

    03901

    00FRB

    00000

     

    2

    Holandsko; Rotterdam; úsek 2552 (Oude Maas); Leuvehaven

    x

    x

    x

    X

     

    NL

    RTM

    02552

    LEUVE

    00000

     

    3

    Holandsko; úsek 2552 (Oude Maas); km 2,2

    x

     

    x

     

    x

    NL

    XXX

    05552

    00000

    00022

     

    4

    Nemecko; Rýn; km 502.3

    x

     

    x

     

    x

    DE

    XXX

    03900

    00000

    05023

    Oznámenie o doprave

     

    Miesto prechodu

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5

    Nemecko; Rýn; km 502.3

    x

     

    x

     

    x

    DE

    XXX

    03900

    00000

    05023

     

    6

    Nemecko; Oberwesel; Rýn; dopravné centrum;

    x

    x

    x

    X

     

    DE

    OWE

    03901

    TRACE

    00000

     

    7

    Nemecko; Trier; Mose; lock;

    x

    X

    x

    X

     

    De

    TRI

    03201

    LOCK

    00000

    Skratky

    Skratky

    Opis

    ADN

    European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (Európsky dohovor o medzinárodnej preprave nebezpečného tovaru vnútrozemskými vodnými cestami) (smernica Rady 94/55/ES)

    ADNR

    Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin (Európsky dohovor o medzinárodnej preprave nebezpečného tovaru po rieke Rýn)

    AIS

    Automatic Identification System (Automatický identifikačný systém)

    BERMAN

    Berth Management (Riadenie vstupu do prístavu) (správa EDI)

    CCNR

    Central Commission for the Navigation on the Rhine (Ústredná komisia pre plavbu na Rýne)

    CN

    Combined Nomenclature (on Goods) of the harmonised system [Kombinovaná nomenklatúra (pre tovary) harmonizovaného systému]

    DWT

    Dead Weight (celková nosnosť)

    EAN

    European Article Numbering Association (Asociácia pre európsky čiarový kód)

    ECDIS

    Electronic Chart Display and Information System (systém elektronického zobrazovania máp a informácií) |

    EDI

    Electronic Data Interchange (elektronická výmena dát)

    ENI

    Európske identifikačné číslo plavidla

    ERI

    Electronic Reporting International (medzinárodné elektronické podávanie správ)

    ERINOT

    ERI Notification (Message) (oznámenie ERI) (správa)

    ERIRSP

    ERI Response (Message) (odpoveď ERI) (správa)

    ERN

    Electronic Reporting Number (číslo elektronického hlásenia)

    ETA

    Estimated Time of Arrival (odhadovaný čas príchodu)

    ETD

    Estimated Time of Departure (odhadovaný čas odchodu)

    FAL

    IMO Facilitation convention (Dohovor medzinárodnej námornej organizácie o uľahčení medzinárodnej námornej dopravy)

    GPS

    Global Positioning System (globálny systém určovania polohy)

    HS Code

    Harmonised Commodity Description and Coding System of WCO (Harmonizovaný systém opisu komodít a systém kódovania WCO)

    HTML

    Hyper Text Markup Language (hypertextový značkovací jazyk)

    IFTDGN

    International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) (Medzinárodné oznamovanie o odosielaní a preprave nebezpečného tovaru) (správa)

    IMDG

    International Maritime Dangerous Goods Code (číslo) (Medzinárodný námorný kódex nebezpečného tovaru)

    IMO

    International Maritime Organization (Medzinárodná námorná organizácia)

    IMO-FAL

    Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, with amendments (Dohovor o uľahčovaní medzinárodnej námornej dopravy, 1965 so zmenami a doplneniami)

    ISO

    International Standardisation Organisation (Medzinárodná organizácia pre normalizáciu)

    ISPS

    International Ship and Port facility Security (Code) (Medzinárodný kódex bezpečnosti lodí a prístavných zariadení)

    LOCODE

    UNECE Location code for ports and freight stations (Kód EHK OSN pre prístavy a stanice nákladnej dopravy)

    NST 2000

    Standard Goods Classification for Transport Statistics (Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistiku prepravy (má sa začať používať od roku 2007)

    NST/R

    Standard Goods Classification for Transport Statistics / revised (Štandardná klasifikácia tovaru pre štatistku prepravy/revidovaná)

    OFS

    Official Ship Number (Registračné) číslo lode)

    PAXLST

    Passenger List (Message) (Zoznam cestujúcich) (správa)

    PROTECT

    International Organisation of North Europeans Ports Dealing with Dangerous Goods message implementation (Medzinárodná organizácia severoeurópskych prístavov zaoberajúca sa implementáciou správy o nebezpečnom tovare)

    PCS

    Port Community System (Systém prístavov v Spoločenstve)

    RIS

    River Information Services (riečne informačné služby)

    SCAC

    Standard Carrier Alpha Code (abecedný kód štandardného dopravcu)

    SOLAS

    Safety of Lives At Sea IMO Convention (Dohovor IMO o bezpečnosti ľudského života na mori)

    UN/CEFACT

    UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie)

    UN/ECE

    United Nations Economic Commission for Europe (Európska hospodárska komisia OSN)

    UN/EDIFACT

    Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (Elektronická výmena dát pre administratívu, obchod a dopravu)

    UN/LOCODE

    United Nations Location Code (kód OSN pre lokality)

    UNDG

    United Nations Dangerous Goods (číslo) (nebezpečné tovary podľa OSN)

    UNTDID

    United Nations Trade Data Interchange Directory (Adresár OSN na výmenu obchodných údajov)

    URL

    Uniform Resource Allocator (Jednotný vyhľadávač zdrojov) (Internetová Adresa)

    VTM

    Vessel Traffic Management (Manažment lodnej dopravy)

    VTS

    Vessel Traffic Services (Služby lodnej dopravy)

    WCO

    World Customs Organisation (Svetová colná organizácia)

    XML

    Extended Markup Language (Rozšírený značkovací jazyk)


    (1)  PROTECT: Organizácia niekoľkých európskych námorných prístavov, ktorá vytvorila spoločné usmernenia pre implementáciu štandardných správ. Tieto usmernenia predstavujú základ vykonávacích manuálov v technických špecifikáciách pre elektronické hlásenia.

    (2)  Glosár UN/EDIFACT, spracovaný EHK OSN(www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Glosár pre dopravu & logistiku, projekty výskumu a vývoja v rámci európskych rámcových programov pre RTD – INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6)

    (3)  Zdroj: smernica 2002/59/ES.

    (4)  Zdroj: odporúčanie EHK OSN 33.

    (5)  Zmeny kódov sú odsúhlasované a uverejňované prostredníctvom OSN každé dva roky.

    (6)  Zmeny kódov sú uverejňované prostredníctvom IMO každé dva roky.

    (7)  Zmeny kódov sú odsúhlasované a uverejňované každé dva roky prostredníctvom príslušných zodpovedných organizácií.

    (8)  Zmeny kompletného súboru kódov uverejňuje WCO každé štyri roky, podsúbor sa mení na základe požiadaviek na zmenu prostredníctvom expertnej skupiny ERI.

    (9)  Zavádzanie nových alebo zmenených kódov má koordinovať expertná skupina ERI.

    (10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 12. decembra 2006, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby a ktorou sa zrušuje smernica Rady 87/714/EHS (Ú. v. EÚ L 389, 30.12.2006, s. 1).

    Dodatok 1

    Hlásenie (nebezpečného) tovaru (IFTDGN) – ERINOT

    OBSAH

    1.

    Oznamovacia správa ERI

    1.1.

    Tabuľka segmentov

    1.2.

    Vetvový diagram (oznamovacia správa ERI)

    1.3.

    Štruktúra správy ERINOT

    1.4.

    Fiktívne segmenty

    1.5.

    Prázdne plavidlá

    1.6.

    Kontajnerová doprava tovaru, ktorý nie je nebezpečný

    1.7.

    Kontajnery s neznámymi podrobnosťami o tovare alebo prázdne kontajnery

    1.8.

    Výmena informácií medzi orgánmi RIS

    1.9.

    Zrušenie oznámenia

    1.   OZNAMOVACIA SPRÁVA ERI

    Oznamovacia správa ERINOT predstavuje osobitné použitie správy UN/EDIFACT „Medzinárodné oznamovanie odosielania a prepravy nebezpečného tovaru (IFTDGN)“ v podobe, v akej je vytvorená v rámci organizácie PROTECT. Správa ERINOT vychádza z adresára EDIFACT 98.B a z verzie PROTECT 1.0.

    Tabuľka segmentov správy ERINOT je uvedená v kapitole 1.1. Vetvový diagram správy ERINOT je uvedený v kapitole 1.2.

    Pre segmenty RFF v skupine TDT bolo zavedených niekoľko ďalších kvalifikátorov, aby sa zabezpečilo použitie správy aj za osobitných okolností, napr. v zostave lodí.

    1.1.   Tabuľka segmentov

     

     

    ERI

    Tag

    Názov

    S

    R

     

    S

     

    R

     

     

     

     

     

    Message header

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

     

    Beginning of message

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

     

    Date/time/period

    C

    9

     

    C

     

    0

     

     

     

     

     

    Free text

    C

    9

     

    C

     

    3

     

     

     

     

     

    Handling instructions

    C

    1

     

    D

     

    1

     

     

     

     

     

     

    -------Segment Group 1-------

    C

    9

    ---

    C

     

    3

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

    Reference

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

    |

    Date/time/period

    C

    9

    ---

    -----

    ---

    0

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

     

    -------Segment Group 2-------

    C

    1

    ---

    M

     

    1

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

    Details of transport

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

     

    Reference

    C

    9

     

    M

     

    9

     

     

     

     

     

    Place/location identification

    C

    1

    0

    M

     

    9

     

     

     

     

     

    Date/time/period

    C

    2

    ---

    C

    ---

    2

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

     

    -------Segment Group 3-------

    C

    9

    ---

    M

    ---

    2

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

    Name and address

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    -------Segment Group 4-------

    C

    9

    ---

    M

    ---

    2

    ---

    ---

    ---

    |

    |

    Contact information

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

    |

    |

    Communciation contact

    C

    9

    ---

    C

    ---

    4

    ---

    ---

    ---

    |--

    --|

     

    -------Segment Group 5-------

    C

    999

    ---

    M

    -1

    9

    ---

    ---

    ---

    |

     

    Equipment details

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

    |

     

    Measurements

    C

    9

    ---

    M

    ---

    5

    ---

    ---

    ---

    |

     

     

    -------Segment Group 6-------

    M

    999

    ---

    M

    99

    9

    ---

    ---

    ---

    ---

    --|

    Consignment information

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

     

     

    |

    Handling instructions

    C

    1

     

    D

     

    1

     

     

     

     

    |

    Date/time/period

    C

    4

     

    C

     

    2

     

     

     

     

    |

    Place/location identification

    C

    4

     

    C

     

    2

     

     

     

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    -------Segment Group 7-------

    C

    1

    ---

    C

     

    0

    --|

     

     

     

    |

    Details of transport

    M

    1

     

    M

     

    1

    |

     

     

     

    |

    Reference

    C

    9

    ---

    C

     

    0

    --|

     

     

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    -------Segment Group 8-------

    C

    2

    ---

    C

     

    2

    ---

    --|

     

     

    |

    Name and address

    M

    1

     

    M

     

    1

     

    |

     

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

     

    |

     

    -------Segment Group 9-------

    C

    1

     

    C

     

    0

    --|

    |

     

     

    |

    Contact information

    M

    1

     

    M

     

    1

    |

    |

     

     

    |

    Communciation contact

    C

    1

     

    C

     

    0

    --|

    |

     

     

    |

    Reference

    C

    1

     

    C

     

    0

    ---

    --|

     

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    -------Segment Group 10-----

    M

    9

    9-

    M

    9

    9

    ---

    ---

    --|

     

    |

    Goods item details

    M

    1

     

    M

     

    1

     

     

    |

     

    |

    Free text

    C

    2

     

    C

     

    2

     

     

    |

     

    |

    Package identification

    C

    1

     

    C

     

    0

     

     

    |

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    |

     

    -------Segment Group 11-----

    C

    9

    9-

    C

    9

    9

    ---

    --|

    |

     

    |

    Split goods placement

    M

    1

     

    M

     

    1

     

    |

    |

     

    |

    Measurements

    C

    9

     

    M

     

    2

    ---

    --|

    |

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

     

    |

     

    -------Segment Group 12-----

    M

    1

    ---

    M

    ---

    ---

    ---

    --|

    |

     

    |

    Dangerous goods

    M

    1

     

    M

     

    1

     

    |

    |

     

    |

    Free text

    M

    9

     

    M

     

    2

     

    |

    |

     

    |

    Measurements

    M

    9

     

    M

     

    1

     

    |

    |

     

    |

    Place/location identification

    C

    99

     

    C

     

    0

     

    |

    |

     

    |

    Reference

    C

    9

     

    C

     

    0

     

    |

    |

     

    |

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    |

    |

     

    |

     

    -------Segment Group 13-----

    C

    99

     

    C

    9

    9

    --|

    |

    |

     

    |

    Split goods placement

    M

    1

     

    M

     

    1

    |

    |

    |

     

    |

    Place/location identification

    C

    1

     

    C

     

    1

    |

    |

    |

     

    |

    Measurements

    C

    2

     

    M

     

    2

    ---

    --|

    --|

    ---

    --|

    Message trailer

    M

    1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1.2.   Vetvový diagram (oznamovacia správa ERI)

    BGM začiatok správy; CNI informácie o zásielke; COM komunikačný kontakt; CTA kontaktné informácie; DGS nebezpečný tovar; DTM dátum/čas/lehota; EQD podrobnosti vybavenia lode; FTX voľný text; GID podrobnosti o tovarových položkách; HAN manipulačné pokyny; LOC identifikácia miesta/lokality; MEA rozmery; NAD meno a adresa; PCI identifikácia obalu; RFF odkaz; SGP umiestnenie rozdeleného tovaru; TDT podrobnosti prepravy; UNH hlavička správy; UNT koniec správy, SG skupina segmentu; M povinný, C podmienený; Základ: UNTD98.B, PROTECT 1.0

    Image

    1.3.   Štruktúra správy ERINOT

    tabuľke 1 je vymedzená štruktúra segmentov a dátových prvkov oznamovacej správy ERI.

    Tabuľka 1: ERI oznamovacia správa ERINOT

    Skupina segmentu

    Segment

    Zložený (kompozitný) dátový prvok (C)

    Dátový prvok

    TAG

    Úroveň

    Povinný (M)

    Podmienený (C)

    Formát

    Názov

    Opis

    Kvalifikátory v značkách zápisu

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

     

    UNB

    0

    M

     

    INTERCHANGE HEADER

     

     

    S001

     

    M

     

    SYNTAX IDENTIFIER

     

     

    0001

     

    M

    a4

    Syntax identifier

    Kontrolný orgán úrovne A „UNOA“

     

    0002

     

    M

    n1

    Syntax version number

    „2“

     

    S002

     

    M

     

    INTERCHANGE SENDER

     

     

    0004

     

    M

    an..35

    (an25)

    Sender identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

    C

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a. (nie je k dispozícii)

     

    0008

     

    C

    an..14

    Address for reverse routing

    n.a.

     

    S003

     

    M

     

    INTERCHANGE RECIPIENT

     

     

    0010

     

    M

    an..35

    (an25)

    Recipient identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

    C

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a.

     

    0014

     

    C

    an..14

    Routing address

    n.a.

     

    S004

     

    M

     

    DATE / TIME OF PREPARATION

     

     

    0017

     

    M

    n6

    Date

    Dátum vytvorenia, RRMMDD

     

    0019

     

    M

    n4

    Time

    Čas vytvorenia, HHMM

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy.

     

    S005

     

    C

     

    RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

    n.a.

     

    0022

     

     

    an..14

    Recipient’s reference / password

    n.a.

     

    0025

     

     

    an2

    Recipient’s reference, password qualifier

    n.a.

     

    0026

     

     

    an..14

    Application reference

    n.a.

     

    0029

     

     

    a1

    Processing priority code

    n.a.

     

    0031

     

    C

    n1

    Acknowledgement request

    „1“ = Odosielateľ žiada o potvrdenie, t.j. prijatie a identifikáciu segmentov UNB a UNZ

     

    0032

     

     

    an..35

    Communications agreement id

    n.a.

     

    0035

     

    C

    n1

    Test indicator

    „1“ = výmena súvisí s testovacou správou

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNH

    0

    M

     

    MESSAGE HEADER

    Identifikácia, špecifikácia a hlavička správy

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy.

     

    S009

     

    M

     

    MESSAGE IDENTIFIER

     

     

    0065

     

    M

    an..6

    Message type

    Druh správy „IFTDGN“

     

    0052

     

    M

    an..3

    Message version number

    „D“

     

    0054

     

    M

    an..3

    Message release number

    „98B“

     

    0051

     

    M

    an..2

    Controlling agency

    „UN“

     

    0057

     

    M

    an..6

    Association assigned code

    „ERI12“; ERI, verzia 1.2

     

    0068

     

    O

    an..35

    Common access reference

    Referenčný kód musí mať spoločný menovateľ pre všetky správy z tej istej plavby.

     

    S010

     

     

     

    STATUS OF THE TRANSFER

    n.a.

     

    0070

     

     

    n..2

    Sequence of transfers

    n.a.

     

    0073

     

     

    a1

    First and last transfer

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    BGM

    0

    M

     

    BEGINNING OF MESSAGE

    Identifikácia druhu a funkcie správy

     

    C002

     

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE NAME

     

     

    1001

     

    M

    an..3

    Document / message name code

    Druh správy:

    „VES“, správa z plavidla orgánu RIS;

    „CAR“, správa od dopravcu orgánu RIS;

    „PAS“, správa o prechode od orgánu RIS k inému orgánu RIS (pozri tiež odsek 0)

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    1000

     

     

    an..35

    Document / message name

    n.a.

     

    C106

     

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

     

     

    1004

     

    M

    an..35 (an15)

    Document identifier

    Referenčné číslo správy. Toto číslo má byť podľa možnosti jedinečné tak pre odosielateľa, ako aj pre príjemcu. Ak je správa doručená a potom odoslaná ďalšiemu príjemcovi, malo by sa použiť pôvodné referenčné číslo správy. Prenosový systém by v tomto prípade nemal generovať nové referenčné číslo správy.

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

    1225

     

    M

    an..3

    Message function code

    Funkcia správy:

    „1“ = správa o zrušení

    „9“ = nová správa (originál)

    „5“ = zmenová správa

     

    4343

     

    C

    an..3

    Response type code

    AQ

     

     

     

     

     

     

     

     

    FTX (1)

    1

    C

     

    FREE TEXT

    Na oznámenie počtu osôb na palube a počtu modrých kužeľov

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „SAF“ na vysvetlenie týkajúce sa bezpečnosti

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

    Text

     

    4440

     

    M

    an.. 70

    (n4)

    Free text

    Celkový počet osôb na palube

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    (an1)

    Free text

    „0“, „1“, „2“, „3“ podľa počtu kužeľov (vnútrozemské plavidlo),

    „B“ pre červenú signalizačnú vlajku (námorné plavidlo),

    „V“ pre osobitné povolenie

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    (n4)

    Free text

    Počet cestujúcich

     

    4440

     

     

    an.. 70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an.. 70

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an.. 3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    FTX (2)

    1

    C

     

    FREE TEXT

    Na označenie, či príjemca správy môže odoslať informácie obsiahnuté v správe iným orgánom.

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „ACK“ pre „vyhlásenie o ochrane súkromia“ alebo „dôverný charakter“

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

     

     

    4440

     

    M

    an..70

    (a1)

    Free text

    „Y“ = Áno, „N“ = Nie

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    FTX

     

    C

     

    Free text

    Dôvod zrušenia

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „ACD“ dôvod zrušenia

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

    M

     

    TEXT REFERENCE

    Identifikácia textu

     

    4441

     

    M

    an..17

    Free text identification

    „CAM“ chyba v oznámení

    „CAO“ preprava sa neuskutočňuje

    „CAV“ zmenilo sa hlavné miesto určenia prepravy

    „CHD“ čas príchodu sa zmenil

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

     

    Text

     

    4440

     

    M

    an..70

    Free text

    Voľný opis dôvodu

     

    4440

     

    C

    an..70

    Free text

    Voľný text na ďalšie vysvetlenie

     

    4440

     

    C

    an..70

    Free text

    Voľný text na ďalšie vysvetlenie

     

    4440

     

    C

    an..70

    Free text

    Voľný text na ďalšie vysvetlenie

     

    4440

     

    C

    an..70

    Free text

    Voľný text na ďalšie vysvetlenie

     

    3453

     

    C

    an..3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

    C

    an..3

    Text formatting, coded

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    HAN(1)

    1

    D

     

     

     

     

    C524

     

    M

     

    HANDLING INSTRUCTIONS

     

     

    4079

     

    M

     

    Handling instructions, coded

    Štandardne „T“

    T = Tranzit

    LLO = Nakládka

    LDI = Vykládka

    TSP = Tranzit v tom istom prístave

     

    1131

     

    C

     

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

    C

     

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    4078

     

    C

     

    Handling intructions

    n.a.

     

    C218

     

    C

     

    HAZERDOUS MATERIAL

    n.a.

     

    7419

     

    C

     

    Hazardous material class code, indentification

    n.a.

     

    1131

     

    C

     

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

    C

     

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    7418

     

    C

     

    Hazerdous material class

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF (1)

    1

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na správu, ktorú táto správa nahrádza. Povinný, ak je táto správa zmenovou alebo správou o zrušení

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ACW“ pre referenčné číslo predchádzajúcej správy

     

    1154

     

    M

    an..35

    (an15)

    Reference number

    Referenčné číslo správy z BGM, TAG 1004 správy, ktorú táto správa nahrádza.

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF (2)

    1

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na prepravný doklad

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „FF“ pre „referenčné číslo prepravcu nákladu“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo prepravného dokladu

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF (3)

    1

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na skúšobný scenár

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ADD“ pre číslo testu

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Identifikácia skúšobného scenára, ktorý by mala prijímajúca strana poznať

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    TDT

    1

    M

     

    DETAILS OF TRANSPORT

    Špecifikácia dopravného prostriedku, pomenovanie plavidla v zostave lodí (v tomto kontexte je zostavou aj samostatné plavidlo bez vlečného člna)

     

    8051

     

    M

    an..3

    Transport stage code qualifier

    „20“ pre hlavnú prepravu

     

    8028

     

    C

    an..17

    Conveyance reference number

    Číslo plavby, definované odosielateľom správy.

     

    C220

     

    M

     

    MODE OF TRANSPORT

     

     

    8067

     

    M

    an..3

    Mode of transport, coded

    „8“ pre vnútrozemskú vodnú dopravu, „1“ pre námornú dopravu (pozri UN/ECE, odp. 19)

     

    8066

     

     

    an..17

    Mode of transport

    n.a.

     

    C228

     

    M

     

    TRANSPORT MEANS

     

     

    8179

     

    M

    an..8

    (an4)

    Type of means of transport identification, convoy type

    Kód druhu lode a zostavy dopravných prostriedkov podľa UN/CEFACT, odp. 28, pozri časť 2, kapitolu 4.2.1

     

    8178

     

     

    an..17

    Type of means of transport

    n.a.

     

    C040

     

     

     

    CARRIER

    n.a.

     

    3127

     

     

    an..17

    Carrier identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3128

     

     

    an..35

    Carrier name

    n.a.

     

    8101

     

     

    an..3

    Transit direction, coded

    n.a.

     

    C401

     

     

     

    EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

     

     

    8457

     

     

    an..3

    Excess transportation reason

    n.a.

     

    8459

     

     

    an..3

    Excess transportation responsibility

    n.a.

     

    7130

     

     

    an..17

    Customer authorization number

    n.a.

     

    C222

     

    M

     

    TRANSPORT IDENTIFICATION

     

     

    8213

     

    M

    an..9

    (an7..8)

    ID. of means of transport identification

    Číslo plavidla: 7 číslic na označenie OFS alebo IMO, 8 číslic na označenie ERN a jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla

     

    1131

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2.

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3

    „ERN“ pre všetky ostatné lode (číslo pre medzinárodné elektronické hlásenie), pozri časť 2 kapitolu 4.2.4.

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    8212

     

    M

    an..35

    Id. Of the means of transport

    Názov lode; ak názov plavidla zaberie viac ako 35 miest, skráti sa.

     

    8453

     

    M

    an..3

    Nationality of means of transport

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12. Ak nie je známa štátna príslušnosť dopravného prostriedku, mal by sa uviesť trojčíselný kód príslušného orgánu, ktorý vydal európske identifikačné číslo plavidla.

     

    8281

     

     

    an..3

    Transport ownership

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (1)

    2

    M

     

    REFERENCE

    Rozmery prepravy, dĺžka

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „LEN“ = Dĺžka

     

    1154

     

    M

    an..35

    (n..5)

    Reference number

    Celková dĺžka zostavy lodí t v centimetroch

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (2)

    2

    M

     

    REFERENCE

    Rozmery prepravy, šírka

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „WID“

     

    1154

     

    M

    an..35

    (n..4)

    Reference number

    Celková šírka zostavy lodí t v centimetroch

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (3)

    2

    M

     

    REFERENCE

    Rozmery prepravy, ponor

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „DRA“

     

    1154

     

    M

    an..35

    (n..4)

    Reference number

    Ponor zostavy lodí t v centimetroch,

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (4)

    2

    C

     

    REFERENCE

    Rozmery prepravy, výška

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „HGT“

     

    1154

     

    M

    an..35

    (n..4)

    Reference number

    Výška zostavy lodí nad hladinou vody v centimetroch

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (5)

    2

    M

     

    REFERENCE

    Rozmery prepravy, tonáž

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „TON“

     

    1154

     

    M

    an..35

    (n..5)

    Reference number

    Maximálna kapacita zostavy lodí v metrických tonách.

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (6)

    2

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na vnútroštátnu plavbu, Belgicko

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „GNB“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo Belgicka

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (7)

    2

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na vnútroštátnu plavbu, Francúzsko

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „GNF“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo Francúzska

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (8)

    2

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na vnútroštátnu plavbu, Nemecko

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „GNG“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo Nemecka

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF (9)

    2

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na vnútroštátnu plavbu, vyhradená 1

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „GN1“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo štátu, vyhradená 1

    1

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC (1)

    2

    M

     

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav odchodu, prístav, z ktorého sa začína preprava

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „5“ miesto odchodu

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN/ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitolu 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu.

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC (2)

    2

    C

     

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Miesto prechodu, ktorým už loď prešla. Tento segment a segment TDT/DTM(2) s kvalifikátorom 186 sú pre správy o prechode povinné

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „172“ pre miesto prechodu

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN/ECE (odp. 16) miesta prechodu (plavebná komora, most, dopravné centrum), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov miesta prechodu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód miesta prechodu

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    n.a.

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC (3)

    2

    C

     

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Nasledujúce miesto prechodu

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „61“ pre nasledujúci prístav pristavenia

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN/ECE (odp. 16) miesta prechodu (plavebná komora, most, stredisko VTS), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov miesta prechodu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    Related place / location one identification

    Kód miesta prechodu

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    n.a.

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC (4..8)

    2

    C

     

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Ďalšie budúce miesta prechodu (informácie o plánovanej trase). Je možné uviesť najviac päť bezprostredne nasledujúcich miest na trase. Poradie prechodu by sa malo zhodovať s poradím v správe.

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „92“ pre routing (určenie optimálnej trasy plavby)

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN/ECE (odp. 16) miesta prechodu (plavebná komora, most, dopravné centrum), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..17

    Place / location

    Úplný názov miesta prechodu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód miesta prechodu

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Passage datetime

    RRMMDDHHMM ako „201“ DTM 2379

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC (9)

    2

    M

     

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav určenia. Je to prvý prístav, do ktorého preprava smeruje.

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „153“ pre miesto pristavenia

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality prístavu UN/ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an 3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitolu 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    DTM (1)

    to LOC(1)

    2

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Čas odchodu (odhadovaný)

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „133“ pre odhadovaný dátum/čas odchodu

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Hodnota času odchodu

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“ pre RRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    DTM (2)

    to LOC (2)

    2

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Čas prechodu podľa záznamu dopravného centra

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „186“ pre skutočný čas odchodu

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Hodnota času prechodu: RRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“ pre RRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    DTM (3)

    to LOC (9)

    2

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Odhadovaný čas príchodu do prístavu určenia

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „132“ pre odhadovaný príchod

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Hodnota času príchodu: RRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“ pre RRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    NAD (1)

    1

    M

     

    NAME and ADDRESS

    Meno a adresa odosielateľa správy

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    „MS“ pre odosielateľa správy

     

    C082

     

    C

     

    PARTY IDENTIFICATION DATAILS

     

     

    3039

     

    M

    an..35

    Party identification

    Identifikačný kód. V prípade oznámení pre prístav Rotterdam je tento prvok povinný. V ERI sa tento prvok vypĺňa údajom „900000000“

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

     

     

    NAME AND ADDRESS

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    M

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    Party name

    Meno odosielateľa.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

    C

     

    STREET

     

     

    3042

     

    M

    an..35

    Street and number / p.o. box

    Ulica a číslo alebo poštový priečinok

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    C

    an..35

    City name

    Mesto

     

    3229

     

     

    an..9

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3251

     

    C

    an..9

    postcode identification

    Kód poštovej identifikácie

     

    3207

     

    C

    an..3

    Country

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    CTA

    2

    C

     

    CONTACT INFORMATION

    Kontaktné údaje odosielateľa

     

    3139

     

     

    an..3

    Contact function

    n.a.

     

    C056

     

    M

     

    DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

     

     

    3413

     

     

    an..17

    Department or employee identification

    n.a.

     

    3412

     

    M

    an..35

    Department or employee

    „ERI“, fiktívna hodnota

     

     

     

     

     

     

     

    NAD/CTA

    COM

    4

    C

     

    COMMUNICATION CONTACT

    Podrobnosti komunikačného kontaktu odosielateľa (max. 4-krát)

     

    C076

     

    M

     

    COMMUNICATION CONTACT

     

     

    3148

     

    M

    an..70

    Communication number

    Číslo komunikácie

     

    3155

     

    M

    an..3

    Communication channel qualifier

    „TE“ pre telefónne číslo

    „FX“ pre číslo faxu

    „EM“ pre e-mailovú adresu

    „EI“ pre číslo poštovej schránky EDI

    (Číslo EDI alebo e-mailová adresa pre NAD 1 sú povinným údajom, ak sa požaduje odpoveď vo forme správy ERIRSP. Ak sa odpoveď nepožaduje, číslo EDI ani e-mailová adresa sa nepoužije).

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    NAD (2)

    1

    C

     

    NAME and ADDRESS

    Meno a adresa agenta/príjemcu faktúry

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    „CG“ pre adresu agenta/faktúry (pre VNF je tento segment povinný).

     

    C082

     

    C

     

    PARTY IDENTIFICATION DATAILS

     

     

    3039

     

    M

    an..35

    Party identification

    Identifikačný kód. V prípade oznámenia pre prístav Rotterdam je tento prvok povinný. V ERI sa tento prvok vypĺňa údajom „900000000“

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

     

     

    NAME AND ADDRESS

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    M

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    Party name

    Meno odosielateľa.

     

    3036

     

    C

    an..35

    (an..25)

    Invoice number

    Číslo faktúry agenta/príjemcu faktúry

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

    C

     

    STREET

    Ulica

     

    3042

     

    M

    an..35

    Street and number / p.o. box

    Adresa (názov ulice + číslo alebo číslo poštovej schránky)

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    C

    an..35

    City name

    Mesto

     

    3229

     

     

    an..9

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3251

     

    C

    an..9

    Postcode identification

    Poštové smerovacie číslo

     

    3207

     

    C

    an..3

    Country

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    EQD (V)

    (1)

    1

    M

     

    EQUIPMENT DETAILS

    Špecifikácia PLAVIDIEL v zostave lodí (pre každé plavidlo 1 segment, aj hlavné plavidlo), poháňané plavidlo

     

    8053

     

    M

    an..3

    Equipment type code qualifier

    „BRY“ pre plavidlo zapojené do poháňania.

     

    C237

     

    M

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

     

     

    8260

     

    M

    an..17(an7)

    (an8)

    Equipment identification number

    Číslo plavidla: 7 číslic OFS alebo IMO, 8 číslic ERN a jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla

     

    1131

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2.

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3

    „ERN“ pre medzinárodné číslo elektronického hlásenia, pozri časť 2 kapitolu 4.2.4

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    C224

     

    M

     

    EQUIPMENT SIZE AND TYPE

     

     

    8155

     

    M

    an..10

    (an..4)

    Equipment size and type identification, vessel type

    Kód druhu lode a zostavy dopravných prostriedkov podľa UN/CEFACT, odp. 28, pozri časť 2, kapitolu 4.2.1

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    8154

     

     

    an..35

    Equipment size and type

    Názov plavidla. Ak názov plavidla zaberie viac ako 35 miest, skráti sa.

     

    8077

     

     

    an..3

    Equipment supplier

    n.a.

     

    8249

     

     

    an..3

    Equipment status

    n.a.

     

    8169

     

     

    an..3

    Full / empty indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    EQD (V)

    (2 - 15)

    1

    C

     

    EQUIPMENT DETAILS

    Špecifikácia PLAVIDIEL v zostave lodí (pre každé plavidlo 1 segment, aj hlavné plavidlo)

    Nepoháňané plavidlá

     

    8053

     

    M

    an..3

    Equipment type code qualifier

    „BRN“ pre plavidlo nezapojené do poháňania

     

    C237

     

    M

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

     

     

    8260

     

    M

    an..17an7..8)

    Equipment identification number

    Číslo plavidla: 7 číslic OFS alebo IMO, 8 číslic ERN a jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla

     

    1131

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3

    „ERN“ pre číslo na elektronické hlásenie, pozri časť 2 kapitolu 4.2.4

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    C224

     

    M

     

    EQUIPMENT SIZE AND TYPE

     

     

    8155

     

    M

    an..10

    (an..4)

    Equipment size and type identification, vessel type

    Kód druhu lode a zostavy dopravných prostriedkov podľa UN/CEFACT, odp. 28, pozri časť 2, kapitolu 4.2.1

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    8154

     

     

    an..35

    Equipment size and type

    Názov plavidla. Ak názov plavidla zaberie viac ako 35 miest, skráti sa.

     

    8077

     

     

    an..3

    Equipment supplier

    n.a.

     

    8249

     

     

    an..3

    Equipment status

    n.a.

     

    8169

     

     

    an..3

    Full / empty indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    MEA (1)

    2

    M

     

    MEASUREMENTS

    Dĺžka plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „DIM“ pre rozmer

     

    C502

     

     

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

     

    an..3

    Property measured

    „LEN“ pre dĺžku

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „CMT“ pre centimeter (UN/ECE odp. 20, príloha 3. Spoločný kód)

     

    6314

     

    M

    an..18n5)

    Measurement value

    Dĺžka

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    MEA (2)

    2

    M

     

    MEASUREMENTS

    Šírka plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose code qualifier

    „DIM“ pre rozmer

     

    C502

     

     

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

     

    an..3

    Property measured

    „WID“ pre šírku.

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „CMT“ pre centimeter (UN/ECE odp. 20, príloha 3: Spoločný kód)

     

    6314

     

    M

    an..18n4)

    Measurement value

    Šírka

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    MEA (3)

    2

    M

     

    MEASUREMENTS

    Ponor plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose code qualifier

    „DIM“ pre rozmer

     

    C502

     

     

     

    MEASUREMENT DETAILS

    Podrobnosti o veľkosti

     

    6313

     

     

    an..3

    Property measured

    „DRA“ pre ponor

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „CMT“ pre centimeter (UN/ECE odp. 20, Spoločný kód)

     

    6314

     

    M

    an..18(n4)

    Measurement value

    Ponor

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    MEA (4)

    2

    C

     

    MEASUREMENTS

    Tonáž plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose code qualifier

    „VOL“ pre objem

     

    C502

     

     

     

    MEASUREMENT DETAILS

    Podrobnosti o veľkosti

     

    6313

     

     

    an..3

    Property measured

    „AAM“ pre hrubú tonáž

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „CMT“ pre metrickú tonu (UN/ECE odp. 20, Spoločný kód)

     

    6314

     

    M

    an..18

    (n6)

    Measurement value

    Tonáž (kapacita)

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    EQD (C)

    (1..15)

    1

    C

     

    EQUIPMENT DETAILS

    Špecifikácia počtu KONTAJNEROV

     

    8053

     

    M

    an..3

    Equipment type code qualifier

    „CN“ pre kontajner

     

    C237

     

     

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

     

     

    8260

     

     

    an..17

    Equipment identification number

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    C224

     

    M

     

    EQUIPMENT SIZE AND TYPE

     

     

    8155

     

    M

    an..10

    (an5)

    Equipment size and type identification

    Rozsah kontajnerov:

    „RNG20“ pre kontajnery s dĺžkou od 20 do 29 stôp

    „RNG30“ pre kontajnery s dĺžkou od 30 do 39 stôp

    „RNG40“ pre kontajnery s dĺžkou 40 stôp alebo dlhšie

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    8154

     

     

    an..35

    Equipment size and type

    n.a.

     

    8077

     

     

    an..3

    Equipment supplier

    n.a.

     

    8249

     

     

    an..3

    Equipment status

    n.a.

     

    8169

     

    M

    an..3

    Full / empty indicator

    Stav kontajnera:

    „5“ pre naložený, „4“ pre prázdny, „6“ pre žiadny objem k dispozícii

     

     

     

     

     

     

     

    EQD

    MEA (5)

    2

    M

    EQD(2)

    MEASUREMENTS

    Špecifikácia počtu kontajnerov

     

    6311

     

    M

    an..3

    (an2)

    Measurement purpose qualifier

    „NR“ pre počet

     

    C502

     

     

     

    MEASUREMENT DETAILS

    n.a.

     

    6313

     

     

    an..3

    Property measured

    n.a.

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „NUM“ pre počet (UN/ECE odp. 20, spoločný kód)

     

    6314

     

    M

    an..18

    (n1..4)

    Measurement value

    Počet kontajnerov daného typu a stavu.

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    CNI

    1

    M

     

    CONSIGNMENT INFORMATION

    Špecifikácia (podobný zdroj/cieľ) zásielky prepravovaného nákladu

     

    1490

     

    M

    n..4

    Consolidation item number

    Poradové číslo zásielky. V prípade zmien sa musí použiť to isté poradové číslo

     

    C503

     

     

     

    DOCUMENT / MESSAGE DETAILS

    n.a.

     

    1004

     

     

    an..35

    Document / message number

    n.a.

     

    1373

     

     

    an..3

    Document / message status, coded

    n.a.

     

    1366

     

     

    an..70

    Document / message source

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

    n.a.

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

    1312

     

     

    n..4

    Consignment load sequence number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    HAN(1)

    1

    D

     

     

     

     

    C524

     

    M

     

    HANDLING INSTRUCTIONS

     

     

    4079

     

    M

     

    Handling instructions, coded

    Štandardne „T“

     

    1131

     

    C

     

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

    C

     

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    4078

     

    C

     

    Handling intructions

    n.a.

     

    C218

     

    C

     

    HAZERDOUS MATERIAL

    n.a.

     

    7419

     

    C

     

    Hazardous material class code, indentification

    n.a.

     

    1131

     

    C

     

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

    C

     

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    7418

     

    C

     

    Hazerdous material class

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    DTM (1)

    2

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Odhadovaný čas príchodu na miesto vykládky

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „132“ pre odhadovaný príchod

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Hodnota času príchodu: RRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“ pre RRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    DTM (2)

    2

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Odhadovaný čas odchodu z miesta nakládky

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „133“ pre odhadovaný čas odchodu

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Čas: RRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    LOC (1)

    2

    C

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Špecifikácia miesta nakládky nákladu

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „9“ pre miesto/prístav nakládky

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality miesta nakládky UN/ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitolu 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    (an..17)

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    LOC (2)

    2

    C

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Špecifikácia miesta vykládky nákladu

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „11“ pre miesto/prístav vykládky

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN/ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov prístavu.

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitolu 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an.. 5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    NAD

    NAD (1)

    2

    C

     

    NAME AND ADDRESS

    Meno odosielateľa nákladu

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    „SF“ pre loď z

     

    C082

     

    C

     

    PARTY IDENTIFICATION DETAILS

     

     

    3039

     

    M

    an..35

    (an..25)

    Party identifier

    EDI číslo odosielateľa nákladu

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

     

     

    NAME AND ADDRESS

     

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    M

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    Party name

    Názov lode z

     

    3036

     

    C

    an..35

    (an..25)

    Party name

    Číslo faktúry

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

     

     

    STREET

    Ulica

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number or post office box

     

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    M

    an..35

    City name

     

     

    3229

     

     

    an..9

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3251

     

     

    an..9

    Postcode identification

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    NAD

    NAD (2)

    2

    C

     

    NAME AND ADDRESS

    Meno príjemcu nákladu

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    „ST“ pre loď do

     

    C082

     

    M

     

    PARTY IDENTIFICATION DETAILS

     

     

    3039

     

    M

    an..35

    (an..25)

    Party identification

    EDI číslo príjemcu nákladu

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

     

     

    NAME AND ADDRESS

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    M

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    Party name

    Názov lode do

     

    3036

     

    C

    an..35

    (an..25)

    Party name

    Číslo faktúry

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

     

     

    STREET

    Ulica

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

     

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    M

    an..35

    City name

     

     

    3229

     

     

    an..9

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3251

     

     

    an..9

    Postcode identification

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI

    GID (1..99)

    2

    M

     

    GOODS ITEM DETAILS

    Pre každé plavidlokaždý tovar nový segment GID

     

    1496

     

    M

    n..5

    Goods item number

    Poradové číslo tovaru v rámci zásielky. Jedinečné v CNI

     

    C213

     

     

     

    NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

     

     

    7224

     

    C

    n..8

    Number of packages

    Štandardná hodnota je „1“

     

    7065

     

     

    an..17

    Type of packages identification

    Pozri časť 2 kapitolu 4.2.18

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    7064

     

     

    an..35

    Type of packages

    n.a.

     

    7233

     

     

    an..3

    Packaging related information, coded

    n.a.

     

    C213

     

     

     

    NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

    n.a.

     

    7224

     

     

    n..8

    Number of packages

    n.a.

     

    7065

     

     

    an..17

    Type of packages identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    7064

     

     

    an..35

    Type of packages

    n.a.

     

    7233

     

     

    an..3

    Packaging related information

    n.a.

     

    C213

     

    C

     

    NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

     

     

    7224

     

    M

    n..8

    Number of packages

    Počet vnútorných obalov

     

    7065

     

    M

    an..17

    (a2)

    Type of packages identification

    Odporúčanie UN/ECE č. 21, pozri časť 2 kapitolu 4.2.18

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    7064

     

     

    an..35

    Type of packages

    n.a.

     

    7233

     

     

    an..3

    Packaging related information

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID

    FTX (1)

    3

    C

     

    FREE TEXT

    Doplňujúce informácie o tovare

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „ACB“ pre doplňujúce informácie

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

     

     

    4440

     

    M

    an..70

    (an1)

    Free text

    Druh tovaru:

    „D“ pre nebezpečný

    „N“ pre tovar, ktorý nie je nebezpečný

     

    4440

     

    C

    an..70

    (n6..10)

    Free text

    Kód HS, môže sa ponechať prázdny, ak nie je známy a tovar je nebezpečný, pozri č. 5 v prílohe 4

     

    4440

     

    C

    an..70

    (a1)

    Free text

    Colný status:

    „T“ = Tovar z tretej krajiny

    „C“ = Tovar zo Spoločenstva

    „F“ = Tovar z nedaňovej (nefiškálnej) oblasti

    „X“ = Tovar deklarovaný na vývoz do členského štátu

     

    4440

     

    C

    an..70

    (an..35)

    Free text

    Referenčné číslo colného dokladu pre tovary druhu „T“, „F“ alebo „X“

     

    4440

     

    C

    an..70

    (an1)

    Free text

    Miesto určenia v zámorí

    „Y“ = s miestom určenia v zámorí

    „N“ = bez miesta určenia v zámorí

     

    3453

     

     

    an..3

    Language

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID

    FTX (2)

    3

    C

     

    FREE TEXT

    Opis tovaru v náklade, ktorý nie je nebezpečný

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „AAA“ pre opis tovaru

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

    n.a.

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

     

     

    4440

     

    M

    an..70

    Free text

    Názov tovaru v náklade, ktorý nie je nebezpečný

     

    4440

     

    C

    an..70

    (n6)

    Free text value

    Kód NST/R nákladu, ktorý nie je nebezpečný. Rozšíri sa o „00“, ak sú známe iba 4 číslice, a o „000“, ak sú známe iba 3 číslice, pozri časť 2 kapitolu 4.2.8.

     

    4440

     

    C

    an..70

    (n6..10)

    Free text

    Kód HS nákladu, ktorý nie je nebezpečný, pozri časť 2 kapitolu 4.2.6

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    Doplňujúci opis tovaru.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID

    SGP (1..99)

    3

    C

     

    SPLIT GOODS PLACEMENT

    Špecifikácia umiestnenia nákladu, ktorý nie je nebezpečný, v dopravnom prostriedku

     

    C237

     

    M

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

     

     

    8260

     

    M

    an..17

    (an7)

    (an8)

    Equipment identification number

    Číslo lode: 7 číslic OFS alebo IMO, 8 číslic ERN a jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

     

    1131

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri č. 3 v prílohe 4

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2.

    „ERN“ pre číslo elektronického hlásenia, pozri časť 2 kapitolu 4.2.4,

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    7224

     

     

    n..8

    Number of packages

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    SGP

    MEA

    4

    M

     

    MEASUREMENTS

    Špecifikácia hmotnosti tovaru, ktorý nie je nebezpečný, na palube plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „WT“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAL“ pre čistú hmotnosť vrátane normálneho obalu

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „KGM“ pre kilogram (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    (n9)

    Measurement value

    Hmotnosť v kilogramoch

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    an..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    SGP

    MEA

    4

    C

     

    MEASUREMENTS

    Špecifikácia tonáže tovaru, ktorý nie je nebezpečný, na palube plavidla

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „VOL“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAX“ zistený objem po úprave vzhľadom na faktory ako teplota alebo gravitácia

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „TNE“ pre metrickú tonu (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    (n9)

    Measurement value

    Tonáž

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    an..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID

    DGS

    3

    M

     

    DANGEROUS GOODS

    Identifikácia nebezpečného tovaru

     

    8273

     

    M

    an..3

    dangerous goods regulations

    „ANR“ pre vnútrozemské plavidlá (kód CCNR ADNR)

    „IMD“ pre námorné plavidlá (kód IMO IMDG)

     

    C205

     

    M

     

    HAZARD CODE

     

     

    8351

     

    M

    an..7

    Hazard code identification

    Kód ADN(R) alebo IMDG, pozri časť 2 kapitolu 4.2.10 alebo 4.2.11

     

    8078

     

    C

    an..7

    Additional hazard classification identifier

    Kód klasifikácie nebezpečenstva podľa ADNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.11

     

    8092

     

     

    an..10

    Hazard code version number

    n.a.

     

    C234

     

    M

     

    UNDG INFORMATION

     

     

    7124

     

    M

    n4

    UNDG number

    Číslo OSN (kód UNDG), pozri časť 2 kapitolu 4.2.9

     

    7088

     

     

    an..8

    Dangerous goods flashpoint

    n.a.

     

    C223

     

    C

     

    DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

     

     

    7106

     

    M

    n..3

    Shipment flashpoint

    Bod vzplanutia prepravovaného tovaru

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measure unit qualifier

    „CEL“ pre stupne Celzia

    „FAH“ pre stupne Fahrenheita.

     

    8339

     

    C

    an..3

    Packing group

    „1“ pre veľké nebezpečenstvo

    „2“ pre stredné nebezpečenstvo

    „3“ pre malé nebezpečenstvo

     

    8364

     

    C

    an..6

    EMS number

    Postupy v núdzových situáciách

     

    8410

     

    C

    an..4

    MFAG number

    Sprievodca lekárskou prvou pomocou

     

    8126

     

     

    an..10

    TREM card number

    n.a.

     

    C235

     

    C

     

    HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

    Povinné štítky pre nebezpečný tovar na plavidlách so suchým nákladom

     

    8158

     

    M

    an..4

    Hazard identification number, upper part

    pozri ADN(R)

     

    8186

     

    M

    an..4

    Substance identification number, lower part

    pozri ADN(R)

     

    C236

     

     

     

    DANGEROUS GOODS LABEL

    n.a.

     

    8246

     

     

    an..4

    Dangerous goods label marking

    n.a.

     

    8246

     

     

    an..4

    Dangerous goods label marking

    n.a.

     

    8246

     

     

    an..4

    Dangerous goods label marking

    n.a.

     

    8255

     

     

    an..3

    Packing instruction

    n.a.

     

    8325

     

     

    an..3

    Category of means of transport

    n.a.

     

    8211

     

     

    an..3

    Permission for transport

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS

    FTX (1)

    4

    M

     

    FREE TEXT

    Opis nebezpečného tovaru

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „AAD“ pre nebezpečný tovar, technický názov

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

    n.a.

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

     

     

    4440

     

    M

    an..70 (an..50)

    Free text

    Názov nebezpečného tovaru (správne expedičné označenie)

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text value

    Doplňujúci opis tovaru

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

    C

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS

    FTX (2)

    4

    C

     

    FREE TEXT

    Doplňujúce informácie

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    „AAC“ pre doplňujúce informácie o nebezpečnom tovare

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

    M

    an..17

    Free text identification

    „SYN“ na údaj o tom, že nasleduje synonymum

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    M

     

    TEXT LITERAL

     

     

    4440

     

    M

    an..70

    (an..50)

    Free text

    Synonymum nebezpečného tovaru

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..70

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS

    MEA

    4

    M

     

    MEASUREMENTS

    Celková hmotnosť nebezpečného tovaru v rámci prepravy

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „WT“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAL“ pre čistú hmotnosť vrátane normálneho obalu

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance, coded

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „KGM“ pre kilogram (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    Measurement value

    Hmotnosť nebezpečného tovaru v zásielke

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS

    SGP (1..99)

    4

    M

     

    SPLIT GOODS PLACEMENT

    Špecifikácia umiestnenia tovaru.

    Ak sa tovar prepravuje v kontajneroch, tento segment by mal obsahovať identifikáciu plavidla (vlečného člna), na ktorom je kontajner naložený.

     

    C237

     

    M

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

     

     

    8260

     

    M

    an..17

    (an7..8)

    Equipment identification number

    Číslo lode: 7 číslic OFS alebo IMO, 8 číslic ERN a jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

     

    1131

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2.

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3

    „ERN“ pre číslo elektronického hlásenia, pozri časť 2 kapitolu 4.2.4,

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    7224

     

     

    n..8

    Number of packages

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS/SGP

    MEA

    5

    M

     

    MEASUREMENTS

    Tovar na plavidle spolu

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „WT“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAL“ pre čistú hmotnosť vrátane normálneho obalu

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance, coded

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „KGM“ pre kilogram (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    Measurement value

    Hmotnosť tovaru na plavidle

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS/SGP

    MEA

    5

    C

     

    MEASUREMENTS

    Celková tonáž tovaru na plavidle

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „VOL“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAX“ zistený objem po úprave vzhľadom na faktory ako teplota a gravitácia

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance, coded

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „TNE“ pre metrickú tonu (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    Measurement value

    Tonáž

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS

    SGP

    4

    C

     

    SPLIT GOODS PLACEMENT

    Umiestnenie tovaru, ak je v kontajneroch. Ak sa tovar prepravuje v kontajneroch, uvedie sa aspoň jedna kombinácia SGP, v ktorej sa špecifikuje loď, na ktorej je kontajner uložený.

     

    C237

     

    M

     

    EQUIPMENT IDENTIFICATION

    Identifikácia

     

    8260

     

    M

    an..17

    Equipment identification number

    Identifikačný kód kontajnera (kód vlastníka, identifikátor, výrobné číslo, kontrolné číslo), pozri časť 2 kapitolu 4.2.17

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3207

     

     

    an..3

    Country

    n.a.

     

    7224

     

     

    n..8

    Number of packages

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS/

    SGP

    LOC

     

    C

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Umiestnenie

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „147“ pre úložnú komoru

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    Place / location identification

    „BBBRRTT“ pre „Bay/Row/Tier“ blok (B)/rad (R)/vrstva (V)

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

     

    an..70

    Place / location

    n.a.

     

    C519

     

     

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

    n.a.

     

    3223

     

     

    an..25

    Related place / location one identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    n.a.

     

    C553

     

     

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

    n.a.

     

    3233

     

     

    an..25

    Related place / location two identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an 3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

     

    an..70

    Related place / location two

    n.a.

     

    5479

     

     

    an 3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS/

    SGP

    MEA

    5

    M

     

    MEASUREMENTS

    Špecifikácia hmotnosti tovaru v kontajneri

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „WT“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAL“ pre čistú hmotnosť vrátane normálneho obalu

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance, coded

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    Druh kontajnera (ISO 6364, kapitola 4 a prílohy D a E)

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „KGM“ pre kilogram (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    Measurement value

    Hmotnosť tovaru v tomto kontajneri

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    CNI/

    GID/

    DGS/SGP

    MEA

    5

    C

     

    MEASUREMENTS

    Celková tonáž tovaru na plavidle.

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    „VOL“ pre hmotnosti

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    „AAX“ zistený objem po úprave vzhľadom na faktory ako teplota alebo gravitáciua

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance, coded

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    „TNE“ pre metrickú tonu (UN/ECE odp. 20)

     

    6314

     

    M

    an..18

    Measurement value

    Tonáž

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNT

     

    M

     

    MESSAGE TRAILER

    Koniec a kontrola úplnosti správy

     

    0074

     

    M

    n..6

    Number of segments in a message

     

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNZ

     

    M

     

    INTERCHANGE TRAILER

    Koniec a kontrola výmeny

     

    0036

     

    M

    n..6

    Interchange control count

    „1“ pre počet správ obsiahnutých vo výmene

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

    1.4.   Fiktívne segmenty

    V niektorých prípadoch, okrem iných v správe o prechode ERINOT(PAS), sa používajú „fiktívne“ segmenty ako súčasť povinných skupín segmentov. Pre tieto „fiktívne“ segmenty platia tieto pravidlá:

    Skupina CNI:

    CNI: poradové číslo: „9999“

    Skupina CNI/GID:

    GID: poradové číslo: „99999“

    Skupina CNI/GID/DGS:

    DGS:

    Typ triedy: „IMD“

    Klasifikácia: „0.0“

    Číslo UNDG: „0000“

    FTX AAD: názov tovaru: „DUMMY“

    MEA: hmotnosť: 0

    1.5.   Prázdne plavidlá

    Pri hlásení prázdneho plavidla platia pre povinné skupiny segmentov tieto pravidlá:

    1.

    Prázdne po tovare, ktorý nebol nebezpečný, alebo po neznámom predchádzajúcom náklade:

    Skupina CNI:

    CNI: poradové číslo: „9999“

    Skupina CNI/GID:

    GID: poradové číslo: „99999“

    Skupina CNI/GID/DGS:

    DGS:

    Typ triedy: „IMD“

    Klasifikácia: „0.0“

    Číslo UNDG: „0000“

    FTX AAD: názov tovaru: „DUMMY“

    MEA: hmotnosť: 0

    2.

    Prázdne po nebezpečnom tovare (v tomto prípade sa hlási predchádzajúci nebezpečný náklad):

    Skupina CNI:

    CNI: platné poradové číslo

    LOC: zdroj a cieľ (tejto plavby)

    Skupina CNI/GID:

    GID: platné poradové číslo

    FTX ACB: druh tovaru: „D“, kód HS (predchádzajúceho) nebezpečného tovaru

    Skupina CNI/GID/DGS:

    DGS: podrobnosti o nebezpečnom tovare (predchádzajúci náklad)

    FTX AAD: názov nebezpečného tovaru

    MEA: hmotnosť: 0

    SGP: podrobnosti o prázdnom plavidle

    MEA: hmotnosť: 0

    1.6.   Kontajnerová doprava tovaru, ktorý nie je nebezpečný

    Pri preprave kontajnerov, ak kontajner neobsahuje nebezpečný tovar, platia pre povinné skupiny tieto mimoriadne pravidlá:

    Skupina CNI:

    CNI: platné poradové číslo

    LOC: zdroj a cieľ

    Skupina CNI/GID:

    GID: platné poradové číslo

    FTX ACB: druh tovaru: „N“, kód HS tovaru

    FTX AAA, názov tovaru, NST/R kód tovaru, kód HS tovaru

    SGP: podrobnosti o plavidle

    MEA: celková hmotnosť tovaru, ktorý nie je nebezpečný, v plavidle

    Skupina CNI/GID/DGS:

    DGS:

    Typ triedy: „IMD“

    Klasifikácia: „0.0“

    Číslo UNDG: „0000“

    FTX AAD: názov tovaru: „DUMMY“

    MEA: hmotnosť: 0

    SGP skupina (1):

    SGP: podrobnosti o plavidle

    MEA: hmotnosť tovaru v plavidle

    SGP skupina (2-99):

    SGP: Číslo kontajnera

    MEA: hmotnosť tovaru v kontajneri

    Tento spôsob vkladania údajov o kontajneri naloženom tovarom, ktorý nie je nebezpečný, sa zhoduje so spôsobom vkladania údajov o kontajneri s nebezpečným tovarom. Podrobnosti o plavidle sa vkladajú dvakrát z dôvodov zaistenia kompatibility s predchádzajúcimi verziami.

    1.7.   Kontajnery s neznámymi podrobnosťami o tovare alebo prázdne kontajnery

    Ak sa prepravujú kontajnery s tovarom, ktorého podrobnosti nie sú známe, alebo prázdne kontajnery, platia tieto mimoriadne pravidlá:

    Skupina EQD:

     

    EQD: rozsah kontajnerov

     

    MEA: počet kontajnerov v danom rozsahu

    Skupina CNI:

     

    CNI: platné poradové číslo sekvencie

     

    LOC: zdroj a cieľ

    Skupina CNI/GID:

     

    GID: platné poradové číslo

     

    FTX ACB: druh tovaru: „N“, Kód HS

     

    FTX AAA: názov tovaru, kód NST/R, kód HS

     

    SGP: podrobnosti o plavidle

     

    MEA: celková hmotnosť kontajnerov v danom rozsahu

    Skupina CNI/GID/DGS:

     

    fiktívna skupina

    V závislosti od rozsahu kontajnerov sa použijú tieto kódy:

     

    Kód HS

    kód NST/R

    Kontajnery 20 palcov prázdne

    8609000002

    991001

    Kontajnery 30 palcov prázdne

    8609000004

    991002

    Kontajnery 40 palcov prázdne

    8609000003

    991003

    Kontajnery 20 palcov naložené

    8609000007

    991004

    Kontajnery 30 palcov naložené

    8609000008

    991005

    Kontajnery 40 palcov naložené

    8609000009

    991006

    1.8.   Výmena informácií medzi orgánmi RIS

    Pri výmene informácií medzi orgánmi RIS sa používa druh správy o prechode uvedením „PAS“ v segmente BGM (prvok 1001).

    Do tejto správy PAS sa zahrnú tieto informácie týkajúce sa plavby:

    BGM, prvok 1001 = „PAS“

    Skupina TDT:

    LOC(1), druh „5“ = Miesto odchodu.

    LOC(2), druh „172“ = Miesto prechodu.

    LOC(9), druh „186“ = Miesto určenia (prvý prístav, do ktorého preprava smeruje).

    LOC(2), druh „186“ = Čas prechodu cez LOC(2).

    DTM(3), druh „132“ = Čas ETA LOC(9) iba ak je k dispozícii.

    Skupiny CNI s celým (známym) nákladom na palube.

    Skupina CNI môže byť prázdna, len keď ide o správu o prechode, ktorou sa oznamuje inej (miestnej) strane posledná poloha/miesto prechodu tohto plavidla.

    1.9.   Zrušenie oznámenia

    Pri zrušení oznámenia sa uvedú tieto informácie:

    BGM, prvok 1225 = „1“,

    RFF(ACW), prvok 1154 sa musí vzťahovať na poslednú odoslanú správu,

    všetky ostatné segmenty (TDT, CNI atď.) musia obsahovať tie isté informácie, ktoré boli uvedené v poslednej odoslanej oznamovacej správe.

    Dodatok 2

    Zoznam cestujúcich a posádky – (PAXLST)

    OBSAH

    1.

    Štandardná správa PAXLST UN/EDIFACT

    1.1.

    Vymedzenie funkcie

    1.2.

    Oblasť použitia

    2.

    Štruktúra správy

    2.1.

    Vetvový diagram

    2.2.

    Tabuľka segmentov

    2.3.

    Formát správy Zoznam cestujúcich/posádky

    1.   ŠTANDARDNÁ SPRÁVA PAXLST UN/EDIFACT

    Oznámenie zoznamu cestujúcich, resp. zoznamu posádky vychádza zo správy PAXLST UN/EDIFACT.

    1.1.   Vymedzenie funkcie

    Správa Zoznam cestujúcich/posádky (PAXLST) umožňuje prenos údajov o cestujúcich a/alebo posádke. Správa PAXLST sa používa na výmenu údajov pri vnútrozemskej plavbe medzi kapitánom/veliteľom lode alebo dopravcom a určenými orgánmi, ako sú terminály ISPS, colnice, imigračný úrad, polícia.

    Správa sa použije aj na prenos údajov o cestujúcich/posádke od určeného orgánu v krajine odchodu príslušným orgánom v krajine príchodu dopravného prostriedku.

    1.2.   Oblasť použitia

    Správu Zoznam cestujúcich je možné použiť tak vo vnútroštátnych, ako aj medzinárodných aplikáciách. Vychádza zo všeobecnej praxe v administratíve, obchode a doprave a nie je závislá od druhu podnikania alebo odvetvia. Správa je nezávislá od spôsobu dopravy. Základným konceptom správy PAXLST je jedna správa pre všetkých členov posádky uvedenej lode na uvedenej plavbe a ďalšia správa pre všetkých cestujúcich na tejto plavbe, pričom je možné aj čiernych pasažierov nahlásiť prostredníctvom samostatnej správy. Správy je možné odosielať samostatne alebo kombinovane v jednom prenose.

    V súlade s formulárom IMO FAL Form 5 Crew List vyžadujú námorné orgány najviac tieto informácie:

    názov a štátnu príslušnosť lode (krajinu/oblasť registrácie),

    priezvisko,

    krstné mená,

    štátnu príslušnosť,

    hodnosť alebo funkciu,

    dátum a miesto narodenia,

    druh a číslo dokladu totožnosti,

    prístav a dátum príchodu,

    príchod z.

    V súlade s požiadavkami príslušných orgánov sa pri vnútrozemskej lodnej doprave vyžadujú aj tieto informácie:

    mená návštevníkov plavidla,

    poznávacie značky vozidiel,

    presné miesto a čas vstupu na loď a vystúpenia na breh,

    požadované služby, napr. dodávky, sklady a náhradné diely,

    mená opravárov spolu s názvom spoločnosti,

    zmeny posádky,

    deti posádky.

    Všetky uvedené podrobnosti možno vymieňať prostredníctvom správy PAXLST.

    2.   ŠTRUKTÚRA SPRÁVY

    Štruktúra implementácie správy so zoznamom posádky alebo cestujúcich je takáto:

    2.1.   Vetvový diagram

    Image

    2.2.   Tabuľka segmentov

    Tag

    Názov

     

    S

     

    R

    ERI

     

     

     

    UNH

    Message header

     

    M

     

    1

    M

    1

     

     

    BGM

    Beginning of message

     

    M

     

    1

    M

    1

     

     

    RFF

    Reference

     

    C

     

    1

    C

    1

     

     

    DTM

    Date/time/period

     

    C

     

    9

    C

    1

     

     

     

    •••Segement Group2•••

    •••••••••••••

    M

     

    10•••

    M•

    1••

    •••

    •••

    TDT

    Details of transport

     

    M

     

    1

    M

    1

     

    DTM

    Date/time/period

     

    M

     

    1

    M

    1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    •••Segement Group 3•••

    •••••••••••••

    C

     

    99•••

    M•

    10•

    •••

    •••

    LOC

    Place/location identification

     

    M

     

    1••••

    M•

    1••

    •••

    •••

     

    •••Segement Group 4•••

    •••••••••••••

    C

     

    99999•

    C

    9999

    •••

    •••

    NAD

    Name and address

     

    M

     

    1

    M

    1

     

    ATT

    Attribute

     

    C

     

    9

    M

    1

     

    DTM

    Date/time/period

     

    C

     

    9

    M

    1

     

    FTX

    Free text

     

    C

    9

    9

    C

    9

     

    |

    LOC

    Place/location identification

     

    C

    2

    5

    C

    9

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    •••Segement Group 5•••

    •••••••••••••

    C

     

    5••••

    C•

    1••

    •••

    •••

    DOC

    Document/message details

     

    M

     

    1

    M

    1

    DTM

    Date/time/period

     

    C

     

    1••••

    C•

    1••

    •••

    •••

    CNT

    Control total

     

    C

     

    1

    C

    1

     

     

    AUT

    Authentication result

     

    C

     

    1

    C

    1

     

     

    UNT

    Message trailer

     

    M

     

    1

    M

    1

     

     

    Je možné odoslať až tri správy, ktoré sa týkajú tej istej plavby a toho istého dopravného prostriedku.

    Tieto tri správy sú:

    zoznam posádky,

    zoznam cestujúcich,

    zoznam čiernych pasažierov.

    2.3.   Formát správy Zoznam cestujúcich/posádky

    Skupina segmentu

    Segment

    Zložený (kompozitný) dátový prvok (C)

    Dátový prvok

    TAG

    Úroveň

    Povinná (M)

    Podmienená (C)

    Formát

    Názvy

    Opis

    Kvalifikátory v značkách zápisu

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

     

    UNA

    0

    C

     

    Service String Advice

     

     

     

     

    M

    an1

    Component data element Separator

    :

     

     

     

    M

    an1

    Segment Tag and Data element separator

    +

     

     

     

    M

    an1

    Decimal Notation

    .

     

     

     

    M

    an1

    Release indicator

    ?

     

     

     

    M

    an1

    Reserved future use

    Voľné miesto

     

     

     

    M

    an1

    Segment terminator

    '

     

     

     

     

     

    Advised string: UNA:+.? '

    6 znakov

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNB

    0

    M

     

    Interchange header

     

     

    S001

     

    M

     

    SYNTAX IDENTIFIER

     

     

    0001

     

    M

    a4

    Syntax identifier

    Kontrolný orgán „UNOC“

     

    0002

     

    M

    n1

    Syntax version number

    „2“

     

    S002

     

    M

     

    INTERCHANGE SENDER

     

     

    0004

     

    M

    an..35

    (an25)

    Sender identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

     

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a. (nie je k dospozícii)

     

    0008

     

     

    an..14

    Address for reverse routing

    n.a.

     

    S003

     

    M

     

    INTERCHANGE RECIPIENT

     

     

    0010

     

    M

    an..35

    (an..25)

    Recipient identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

    C

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a.

     

    0014

     

    C

    an..14

    Routing address

    n.a.

     

    S004

     

    M

     

    DATE / TIME OF PREPARATION

     

     

    0017

     

    M

    n6

    Date

    Dátum vytvorenia, RRMMDD

     

    0019

     

    M

    n4

    Time

    Čas vytvorenia, HHMM

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange reference identification.

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy.

     

    S005

     

    C

     

    RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

    n.a

     

    0022

     

     

    an..14

    Recipient’s reference / password

    n.a.

     

    0025

     

     

    an2

    Recipient’s reference, password qualifier

    n.a.

     

    0026

     

     

     

    an..14

    Odkaz na aplikáciu

     

    0029

     

     

     

    a1

    Kód priority spracovania

     

    0031

     

    C

    C

    n1

    Žiadosť o potvrdenie

     

    0032

     

     

     

    an..35

    ID číslo komunikačnej dohody

     

    0035

     

     

    C

    n1

    Testovací indikátor

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNH

     

    M

     

    MESSAGE HEADER

    Identifikácia, špecifikácia a položka správy

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest čísla správy

     

    S009

     

    M

     

    MESSAGE IDENTIFIER

    Identifikácia správy

     

    0065

     

    M

    an..6

    Message type

    Druh správy „PAXLST“

     

    0052

     

    M

    an..3

    Message version number

    „D“, číslo verzie správy

     

    0054

     

    M

    an..3

    Message release number

    „05A“, číslo uvoľnenia správy

     

    0051

     

    M

    an..2

    Controlling agency

    „UN“, kontrolný orgán

     

    0057

     

    M

    an..6

    Association assigned code

    „ERI10“, kód pridelený asociáciou

     

    0068

     

     

    an..35

    Common access reference

    Odkaz na spoločný prístup

    Odkaz na všetky správy súvisiace s jedným spoločným súborom

     

    S010

     

     

     

    STATUS OF THE TRANSFER

    Stav prenosu

     

    0070

     

     

    n..2

    Sequence of transfers

    n.a.

     

    0073

     

     

    a1

    First and last transfer

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    BGM

    0

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE NAME

    Identifikácia druhu a funkcie správy

     

    C002

     

     

     

    Document / message name code

    Názov správy

     

    1001

     

    M

    an..3

    Code list qualifier

    Druh správy:

    „250“ zoznam posádky

    „745“ zoznam cestujúcich

    „10“ zoznam čiernych pasažierov

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Document / message name

    n.a.

     

    1000

     

    M

    an..35

    DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

    Názov dokumentu:

    „ZOZNAM POSÁDKY“

    „ZOZNAM CESTUJÚCICH“

    „ZOZNAM ČIERNYCH PASAŽIEROV“

    (jeden PAXLST obsahuje jeden dokument)

     

    1004

     

    C

    an..35

    Document identifier

    (an14) Referenčné číslo správy

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

    Identifikátor verzie

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    Identifikátor revízie

     

    1225

     

    C

    an..3

    Message function code

    Kód funkcie správy:

    „9“ = nová správa,

    „5“ = zmenová správa

     

    4343

     

     

    an..3

    Response type code

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF

    0

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na správu, ktorá sa mení, je povinný, ak je táto správa zmenová správa

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Odkaz

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ACW“

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    (an14) referenčné číslo správy BGM, tag (príznak) 1004 správy, na ktorú odkazuje táto správa

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..35

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    DTM

    0

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Dátum / čas / lehota

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „184“

    Dátum oznámenia

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Čas: CCRRMMDD

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „102“

     

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    0

    M

     

    Specification of the means of transport

    Špecifikácia dopravného prostriedku, pomenovanie plavidla v rámci zostavy (v tomto kontexte je zostavou aj samostatné plavidlo bez vlečného člna)

     

    8051

     

    M

    an..3

    „20“ (main transport)

    Kvalifikátor kódu štádia prepravy

     

    8028

     

     

    an..17

    Conveyance reference number

    Číslo plavby, definované odosielateľom správy

     

    C220

     

     

     

    Transport modality

     

     

    8067

     

     

    an..3

    Mode of transport, coded

    „8“ pre vnútrozemskú plavbu, „1“ pre námornú plavbu (pozri UN / ECE, odp. 19)

     

    8066

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    C228

     

     

     

    Type of means of transport identification, convoy type

    Kód druhu lode a zostavy dopravných prostriedkov podľa UN / CEFACT, odp. 28, pozri časť 2, kapitolu 4.2.1.

     

    8179

     

     

    an..8

    n.a.

     

     

    8178

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    C040

     

     

     

    Carrier

     

     

    3127

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    1131

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    3128

     

     

    an..35

    n.a.

     

     

    8101

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    C401

     

     

     

    Additional transport information

     

     

    8457

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    8459

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    7130

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    C222

     

     

     

    Transport identification

     

     

    8213

     

    M

    an..9

    ID. of means of transport identification

    Číslo plavidla: 7 číslic na označenie OFS alebo IMO, 8 číslic na označenie ERN a jedinečného európskeho identifikačného čísla plavidla

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2.

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3.

    „ERN“ pre všetky ostatné lode (číslo pre medzinárodné elektronické podávanie správ), pozri časť 2 kapitolu 4.2.4.

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5.

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    8212

     

    M

    an..35

    Name of the vessel

    Názov lode; ak názov plavidla zaberie viac ako 35 miest, skráti sa.

     

    8453

     

    D

    an..3

    (an2) Nationality, ISO 3166 country code

    Dvojznakový abecedný kód krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12 poznámku o závislosti. Ak nie je k dispozícii štátna príslušnosť vnútrozemského plavidla, mal by sa tu uviesť kód krajiny alebo oblasti registrácie podľa špecifikácií číslovania ENI.

     

    8281

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    DTM

    1

    M

    TDT(20)

    Estimated time of arrival / departure

     

     

    C507

     

     

     

    Date / time / period

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „132“ pre príchod

    „133“ pre odchod

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Uvedená ako miestny čas v mieste príchodu

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „203“ pre SSRRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC

    1

    M

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav odchodu, prístav, v ktorom sa začína doprava

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „5“ miesto odchodu

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an.. 5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN / ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, časť 2 kapitola 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC

    1

    M

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Posledný prístav pristavenia

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „125“

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN / ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitola 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    LOC

    1

    M

     

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav príchodu

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „60“

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Place / location identification

    Kód lokality UN / ECE (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..70

    (an..17)

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitola 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu.

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    (an..5)

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    (an..5)

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    0

    M

     

    NAME and ADDRESS

    Podrobné údaje o mene a adrese osoby

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    Druh názvu:

    „FM“ pre člena posádky

    „FL“ pre cestujúceho

    „BV“ pre čiernych pasažierov

     

    C082

     

    C

     

    PARTY IDENTIFICATION DATAILS

    Identifikácia podľa mena

     

    3039

     

     

    an..35

    Party identification

    Kód alebo textový opis vzťahu

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

    M

     

    NAME AND ADDRESS

    n.a.

     

    3124

     

    M

    an..35

    Name and address line

    Priezvisko

     

    3124

     

    M

    an..35

    Name and address line

    Krstné mená

     

    3124

     

    C

    an..35

    Name and address line

    Titul (rod)

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    C

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

    C

     

    STREET

     

     

    3042

     

    C

    an..35

    Street and number / p.o. box

    Ulica a číslo alebo poštový priečinok

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    C

    an..35

    City name

    Mesto

     

    C819

     

    C

     

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3229

     

    C

    an..9

    postcode identification

    Kód poštovej identifikácie (PSČ)

     

    1131

     

    C

    an..17

    country

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    3228

     

     

    an..70

    n.a.

     

     

    3251

     

    C

    an..17

    postal code

     

     

    3207

     

    M

    an..3

    (an2) nationality, ISO3166 country code

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ATT

     

    C

    NAD

    Rank / title

    Hodnosť / funkcia

     

    9017

     

    M

    an..3

    Attribute function qualifier

    „5“ profesijný titul

    „1“ člen posádky

     

    C955

     

    C

     

    Attribute type

     

     

    9021

     

     

    an..17

    Attribute type, coded

     

     

    1131

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    9020

     

     

    an..70

    n.a.

     

     

    C956

     

    C

     

    Attribute detail

     

     

    9019

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    1131

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    9018

     

    M

    an..256

    Attribute detail

    Názov hodnosti / funkcie

    napr. prvý palubný dôstojník

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    DTM

    1

    M

    NAD

    DATE / TIME / PERIOD

    Dátum narodenia

     

    C507

     

     

     

    Date / time / period

    Dátum / čas / lehota

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „329“

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Dátum: SSRRMMDD

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „102“

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    FTX

    1

    C

    NAD

    Free text

    Všeobecné informácie

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject qualifier

    Druh predmetu textu

    „AAI“ Všeobecné informácie

     

    4453

     

     

    an..3

    Text function, coded

     

     

    C107

     

    C

     

    Text reference

     

     

    4441

     

    M

    an..17

    Free text, coded

    Informácie o pristavení v súvislosti so vstupom osôb na loď

    Všeobecné informácie o pristavení plavidla

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency, coded

     

     

    C108

     

    C

     

    Text literal

     

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    Vozidlo s poznávacou značkou

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    Návštevník

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    Názov spoločnosti poskytovateľa služieb a iné podrobnosti

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    Mená detí a trvanie ich návštevy

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

     

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded.

     

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

     

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    LOC

     

    M

    NAD

    PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

    Miesto narodenia

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    „180“

     

    C517

     

     

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    C

    an..25

    Place / location identification

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    3224

     

    M

    an..256

    Place / location

    Miesto narodenia

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

     

    an..25

    Related place / location one identification

     

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

     

     

    C553

     

     

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

     

    an..25

    Related place / location two identification

     

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    3232

     

     

    an..70

    Related place / location two

     

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

     

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    DOC

    1

    M

    NAD

    Travel document details

    Podrobnosti cestovného dokladu

     

    C002

     

    M

     

    Document / message name

    Názov dokumentu / správy

     

    1001

     

    M

    n..3

    Document / message name, coded

    Druh dokladu:

    „39“ Cestovný pas

    „36“ Občiansky preukaz

    „SMB“ Námornícka knižka

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency, coded

     

     

    1000

     

     

    an..35

    Document name

     

     

    C503

     

     

     

    Document / message details

     

     

    1004

     

    M

    an..35

    Document / message number

    Identifikátor dokumentu

     

    1373

     

     

    an..3

    Document / message status, coded

     

     

    1366

     

     

    an..70

    Document / message source.

     

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

     

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

     

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

     

     

    3153

     

     

    an..3

    Communication channel identifier, coded

     

     

    1220

     

     

    n..2

    Number of copies of document required

     

     

    1218

     

     

    n..2

    Number of originals of document required

     

     

     

     

     

     

     

     

    DOC

    DTM

    2

    C

    DOC

    DATE / TIME / PERIOD

    Dátum uplynutia platnosti

     

    C507

     

     

     

    Date / time / period

    Dátum / čas / lehota

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „192“

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Dátum: RRMMDD

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „101“

     

     

     

     

     

     

     

     

    AUT

    0

    C

     

    Authentication result

    Výsledok overenia

     

    9280

     

    M

    an..35

    validation result value

    Hodnota výsledku kontroly platnosti

     

    9282

     

    C

    an..35

    validation key identifier

    Identifikátor kľúča kontroly platnosti

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNT

    0

    M

     

    End and control of completeness of the message

     

     

    0074

     

    M

    n..6

    number of segments in the message

     

     

    0062

     

    M

    an..14

    First 14 positions of the message reference number

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNZ

     

    M

     

    INTERCHANGE TRAILER

    Koniec a kontrola výmeny

     

    0036

     

    M

    n..6

    Interchange control count

    „1“ pre počet správ obsiahnutých vo výmene

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

    Dodatok 3

    Správa o odpovedi a o prijatí (APERAK) ERINOT – ERIRSP

    OBSAH

    1.

    Všeobecná správa o odpovedi a o prijatí APERAK

    1.1.

    Oblasť použitia

    1.2.

    Zásady

    2.

    Správa o odpovedi ERI ERIRSP

    2.1.

    Tabuľka segmentov

    2.2.

    Štruktúra správy ERIRSP

    3.

    Kódy chýb

    1.   VŠEOBECNÁ SPRÁVA O ODPOVEDI A O PRIJATÍ APERAK

    Táto správa sa používa v prípade potreby odpovedať a reagovať na zaslané správy.

    Funkciou tejto správy je:

    a)

    informovať vydavateľa správy, že jeho správa síce bola prijatá aplikáciou adresáta, ale bola odmietnutá pre chyby zistené počas jej spracovania aplikáciou;

    b)

    potvrdiť vydavateľovi správy jej prijatie aplikáciou adresáta.

    1.1.   Oblasť použitia

    Správu o chybe aplikácie a správu o potvrdení prijatia je možné použiť tak vo vnútroštátnom, ako aj medzinárodnom styku. Vychádza z pracovných postupov súvisiacich s administratívou a dopravou a nezávisí od druhu podnikania alebo odvetvia.

    1.2.   Zásady

    Správa sa najprv kontroluje na úrovni systému (CONTRL) s cieľom zistiť chyby syntaxe a potvrdiť jej prijatie. Potom sa odošle na spracovanie v rámci procesu aplikácie.

    Ak sa na úrovni aplikácie zistí chyba, ktorá bráni úplnému spracovaniu správy, odošle sa pôvodnému vydavateľovi správy správa APERAK s podrobnosťami o zistených chybách. V prípade chyby aplikácie, napr. keď je príčinou chyba programu, spracuje sa správa APERAK ručne. Ak sa nezistila žiadna chyba a je potrebné prijatie správy potvrdiť (keď neexistuje žiadna špecifická odpoveď na pôvodnú správu), odošle sa správa APERAK s uvedením dôvodov potvrdenia.

    V prípade potvrdzovania sa správa APERAK spracuje automaticky alebo ručne podľa uváženia príjemcu.

    2.   SPRÁVA O ODPOVEDI ERI ERIRSP

    Správa ERIRSP je odvodená zo správy APERAK UN/EDIFACT. Správy odpovedí z hľadiska funkcie (nová, modifikácia alebo zrušenie) oznamovacej správy ERINOT majú rovnakú štruktúru. Odpoveď na „modifikáciu“ alebo „zrušenie“ obsahuje informácie, či prijímajúci systém „modifikáciu“ alebo „zrušenie“ spracoval, alebo nie. Odpoveď sa vyžaduje, len ak segment NAD(1)/COM s kvalifikátorom „EI“ obsahuje číslo poštového priečinka, alebo s kvalifikátorom „EM“ obsahuje e-mailovú adresu, na ktorú sa má odpoveď vrátiť.

    2.1.   Tabuľka segmentov

    Pol.

    Tag

    Názov

    S

    R

    0010

    Message header

     

    M

    1

    0020

    Beginning of message

     

    M

    1

    0030

    Date/time/period

     

    C

    9

    0040

    Free text

     

    C

    9

    0050

    Control total

     

    C

    9

    0060

     

    ******Segment group 1*********

    ************

    C

    9

    0070

    Reference

     

    M

    1

    0080

    Date/time/period

     

    C

    9

    0090

     

    ******Segment group 2*********

    ************

    C

    9

    0100

    Name and address

     

    M

    1

    0110

    Contact information

     

    C

    9

    0120

    Communication contact

     

    C

    9

    0130

     

    ******Segment group 3*********

    ************

    C

    9

    0140

    Application error information

     

    M

    1

    0150

    Free text

     

    C

    9

    0160

     

    ******Segement group 4********

    ************

    C

    9

    0170

    Reference

     

    M

    1

    0180

    Free text

     

    C

    9

     

     

    ***********************************

    ************

     

     

    0190

    Message trailer

     

    M

    1

    2.2.   Štruktúra správy ERIRSP

    V tabuľke 2 sa vymedzujú segmenty správ odpovedí ERI.

    Tabuľka 2: Správa o odpovedi ERI ERIRSP

    Skupina segmentu

    Segment

    Zložený (kompozitný) dátový prvok (C)

    Dátový prvok

    TAG

    Úroveň

    Povinná (M)

    Podmienená (C)

    Formát

    Názov

    Opis

    Kvalifikátory v značkách zápisu

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

     

    UNB

    0

    M

     

    INTERCHANGE HEADER

     

     

    S001

     

    M

     

    SYNTAX IDENTIFIER

     

     

    0001

     

    M

    a4

    Syntax identifier

    Kontrolný orgán „UNOA“

     

    0002

     

    M

    n1

    Syntax version number

    „2“

     

    S002

     

    M

     

    INTERCHANGE SENDER

     

     

    0004

     

    M

    an..35

    (an25)

    Sender identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

     

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a. (nie je k dispozícii)

     

    0008

     

     

    an..14

    Address for reverse routing

    n.a.

     

    S003

     

    M

     

    INTERCHANGE RECIPIENT

     

     

    0010

     

    M

    an..35

    (an25)

    Recipient identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

     

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a.

     

    0014

     

     

    an..14

    Routing address

    n.a.

     

    S004

     

    M

     

    DATE / TIME OF PREPARATION

     

     

    0017

     

    M

    n6

    Date

    Dátum vytvorenia, RRMMDD

     

    0019

     

    M

    n4

    Time

    Čas vytvorenia, HHMM

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

    S005

     

     

     

    RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

     

     

    0022

     

     

    an..14

    Recipient’s reference / password

    n.a.

     

    0025

     

     

    an2

    Recipient’s reference, password qualifier

    n.a.

     

    0026

     

     

    an..14

    Application reference

    n.a.

     

    0029

     

     

    a1

    Processing priority code

    n.a.

     

    0031

     

    C

    n1

    Acknowledgement request

     

     

    0032

     

     

    an..35

    Communications agreement id

    n.a.

     

    0035

     

    C

    n1

    Test indicator

    „1“ = výmena súvisí s testovacou správou

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNH

    0

    M

     

    MESSAGE HEADER

    Identifikácia, špecifikácia a hlavička správy

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

    S009

     

    M

     

    MESSAGE IDENTIFIER

     

     

    0065

     

    M

    an..6

    Message type

    Druh správy „APERAK“

     

    0052

     

    M

    an..3

    Message version number

    „D“

     

    0054

     

    M

    an..3

    Message release number

    „98B“

     

    0051

     

    M

    an..2

    Controlling agency

    „UN“

     

    0057

     

    M

    an..6

    Association assigned code

    „ERI12“; „ERI, verzia 1.2“

     

    0068

     

     

    an..35

    Common access reference

    n.a.

     

    S010

     

     

     

    STATUS OF THE TRANSFER

     

     

    0070

     

     

    n..2

    Sequence of transfers

    n.a.

     

    0073

     

     

    a1

    First and last transfer

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    BGM

    0

    M

     

    BEGINNING OF MESSAGE

    Identifikácia druhu a funkcie správy

     

    C002

     

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE NAME

     

     

    1001

     

    M

    an..3

    Document / message name code

    Druh prijatej správy, ktorej informácie o potvrdení obsahuje táto správa:

    „VES“, správa z plavidla orgánu RIS;

    „CAR“, správa od dopravcu orgánu RIS;

    „PAS“, správa o prechode od orgánu RIS k inému orgánu RIS

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    1000

     

     

    an..35

    Document / message name

    n.a.

     

    C106

     

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

     

     

    1004

     

    M

    an..35

    (an15)

    Document identifier

    Referenčné číslo správy. Toto číslo má byť podľa možnosti jedinečné tak pre odosielateľa, ako aj pre príjemcu. Ak je správa doručená a potom odoslaná ďalšiemu príjemcovi, malo by sa použiť pôvodné referenčné číslo správy. Prenosový systém by v tomto prípade nemal generovať nové referenčné číslo správy.

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

    1225

     

    M

    an..3

    Message function code

    Funkcia správy „9“ = nová správa

     

    4343

     

    M

    an..3

    Response type code

    „AP“ prijatá

    „RE“ odmietnutá. Oznámenie sa odmietne, keď je preprava už aktívna.

     

     

     

     

     

     

     

     

    DTM

    1

    C

     

    DATE / TIME / PERIOD

    Dátum/čas, keď v prijímajúcej aplikácii dôjde k schváleniu alebo odmietnutiu.

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „137“ pre dátum/čas dokumentu/správy

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Hodnota času príchodu: RRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „201“ pre RRMMDDHHMM

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF (1)

    1

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na predchádzajúcu správu

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ACW“ pre referenčné číslo predchádzajúcej správy

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo správy z BGM, TAG 1004 správy, na ktorú odkazuje táto správa.

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF (2)

    1

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na číslo transakcie /faktúry

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „AAY“ pre referenčné číslo transakcie

     

    1154

     

    M

    an..35

    Reference number

    Referenčné číslo pridelené prijímajúcim orgánom. Referenčné číslo by sa malo začínať kódom krajiny OSN a troma miestami pre prideľovací systém. Poslednú časť tvorí vlastné referenčné číslo.

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    NAD (1)

    1

    M

     

    NAME and ADDRESS

    Meno a adresa odosielateľa oznámenia

     

    3035

     

    M

    an..3

    Party function code qualifier

    „MS“ pre odosielateľa správy

     

    C082

     

     

     

    PARTY IDENTIFICATION DATAILS

    n.a.

     

    3039

     

     

    an..35

    Party identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C058

     

     

     

    NAME AND ADDRESS

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

    n.a.

     

    C080

     

    M

     

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    Party name

    Meno odosielateľa oznámenia

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

    n.a.

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name format, coded

    n.a.

     

    C059

     

    C

     

    STREET

     

     

    3042

     

    M

    an..35

    Street and number / p.o. box

    Ulica a číslo alebo poštový priečinok

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

    n.a.

     

    3164

     

    C

    an..35

    City name

    Mesto

     

    3229

     

     

    an..9

    Country sub-entity identification

    n.a.

     

    3251

     

    C

    an..9

    postcode identification

    Kód poštovej identifikácie (PSČ)

     

    3207

     

    C

    an..3

    country

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

     

     

     

     

     

     

    NAD

    COM

    2

    C

     

    COMMUNICATION CONTACT

    Podrobnosti komunikačného kontaktu odosielateľa (max. 2-krát)

     

    C076

     

    M

     

    COMMUNICATION CONTACT

     

     

    3148

     

    M

    an..70

    Communication number

    Číslo komunikácie

     

    3155

     

    M

    an..3

    Communication channel qualifier

    „TE“ pre telefónne číslo

    „FX“ pre číslo faxu

     

     

     

     

     

     

     

     

    ERC

    1

    C

     

    APPLICATION ERROR INFORMATION

     

     

    C901

     

    M

     

    APPLICATION ERROR DETAIL

     

     

    9321

     

    M

    an..8

    Application error

    Kód chyby aplikácie

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    ERC

    FTX

    2

    C

     

    FREE TEXT

    Na oznámenie príčiny odmietnutia

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    AAO“ pre voľný text opisu chyby

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

    n.a.

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..3

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    C108

     

    C

     

    TEXT LITERAL

    Text

     

    4440

     

    M

    an.. 70

    Free text

    Podrobnejší opis

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    Free text

    Podrobnejší opis

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    Free text

    Podrobnejší opis

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    Free text

    Podrobnejší opis

     

    4440

     

    C

    an.. 70

    Free text

    Podrobnejší opis

     

    3453

     

     

    an.. 3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNT

     

    M

     

    MESSAGE TRAILER

    Koniec a kontrola úplnosti správy

     

    0074

     

    M

    n..6

    Number of segments in a message

     

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNZ

     

    M

     

    INTERCHANGE TRAILER

    Koniec a kontrola výmeny

     

    0036

     

    M

    n..6

    Interchange control count

    „1“ pre počet správ obsiahnutých vo výmene

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

    3.   KÓDY CHÝB

    Táto kapitola obsahuje zoznam chybových kódov, ktoré sa používajú v segmente ERC dátového prvku 9321 pre dátový atribút: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE (ODKAZ NA KÓD OPISU CHYBY V ODPOVEDACEJ SPRÁVE).

    Je to číselník pre opis chyby, ktorý používa skupina PROTECT; kódy majú číselné hodnoty.

    Pri lokálnych implementáciách môžu byť potrebné ešte ďalšie kódy. V lokálnych aplikáciách môžu mať tieto ďalšie kódy pridelené alfanumerické hodnoty; v tomto prípade je prvým znakom písmeno (napr. A12).

    Chybové kódy sú uvedené v dvoch tabuľkách. V prvej tabuľke sú kódy zoradené podľa opisu kódu, v druhej podľa hodnoty kódu.

    V tabuľke je tiež uvedené, či je možné kód použiť v odpovedi na správu BERMAN (B), ERINOT (E) alebo WASDIS (W). Tieto označenia slúžia ako usmernenie a nie sú určené na obmedzenie používania kódov.

    Chybové kódy – zoradené podľa opisu kódu

    Hodnota kódu

    Opis kódu – použije sa v odpovedi na správu

    BERMAN

    ERINOT

    WASDIS

    493

    Bezpečnosť: chýbajúca informácia podľa kódexu ISPS

    B

     

     

    490

    Bezpečnosť: neplatný kód orgánu vydávajúceho ISSC

    B

     

     

    491

    Bezpečnosť: neuvedené podrobnosti NAD o orgáne vydávajúcom ISSC

    B

     

     

    492

    Bezpečnosť: neplatný kód „ISSC na palube“ a/alebo indikátor kódu „spôsobilosť realizovať kódex ISPS“

    B

     

     

    411

    Čas ETA hlavnej prepravy je väčší ako čas ETD

    B

    D

    W

    407

    Čas ETA je väčší ako aktuálny miestny čas (systémový čas)

    B

    D

    W

    486

    Číslo bezpečnostného súboru nebezpečného tovaru: neplatné

     

    E

     

    485

    Číslo bezpečnostného súboru nebezpečného tovaru: neuvedené

     

    E

     

    119

    Číslo CNI už bolo v tomto oznámení použité

     

    E

     

    224

    Číslo strany kódexu IMDG: neplatný formát

     

    E

     

    250

    Číslo tovarovej položky už bolo v tejto zásielke použité

     

    E

     

    375

    Dátum činnosti je neplatný/mimo lehoty pobytu

     

    E

     

    376

    Dátum činnosti je po dátume následnej prepravy

     

    E

     

    377

    Dátum činnosti je pred dátumom predbežnej prepravy

     

    E

     

    350

    Dátum činnosti: neuvedený alebo neplatný

     

    E

     

    378

    Dátum následnej prepravy je pred príchodom dopravného prostriedku predbežnej prepravy

     

    E

     

    379

    Dátum predbežnej prepravy je po odchode dopravného prostriedku následnej prepravy

     

    E

     

    402

    Dátum príchodu predbežnej prepravy / dátum odchodu následnej prepravy: neplatný alebo neuvedený

     

    E

     

    209

    Deklarujúca strana: povolená je len 1 deklarujúca strana

     

    E

     

    31

    Druh požiadavky na kotvisko (BGM.1001) mimo postupnosti

    B

     

     

    114

    Dvojité oznámenie/žiadosť o plavidlo

    B

    D

    W

    112

    Dvojitý odkaz na správu (BGM.1004)

     

    E

     

    395

    Identifikácia subjektu: neuvedená/neplatná

    B

    E

    W

    153

    K dispozícii je nedostatočný prístavný priestor

    B

     

     

    155

    Kotvisko nie je k dispozícii

    B

     

     

    305

    Manipulačné pokyny neplatné pre deklarujúcu stranu

     

    E

     

    475

    Na predchádzajúcu správu sa ešte čaká

    B

    D

    W

    152

    Nedostatočná hĺbka vody

    B

     

     

    234

    Nedovolená manipulácia v uvedenom kotvisku/sklade

     

    E

     

    150

    Nedovolené kotvisko alebo príliš dlhé plavidlo

    B

     

     

    131

    Nedovolené zrušenie: loď je prirazená k brehu

    B

    E

    W

    130

    Nedovolené zrušenie: loď už prichádza

    B

    E

    W

    128

    Nedovolené zrušenie: Už aktivované zo strany VTS (Služby premávky plavidiel)

    B

    E

    W

    322

    Nedovolený spôsob dopravy (napr. pre deklarujúceho agenta)

     

    E

     

    138

    Neoprávnený agent dopravcu

    B

    E

    W

    615

    Neplatná alebo neuvedená celková dĺžka plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    614

    Neplatná alebo neuvedená celková nosnosť plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    261

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    265

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť tovaru výbušnín (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    229

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    253

    Neplatná alebo neuvedená hrubá hmotnosť tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    613

    Neplatná alebo neuvedená hrubá tonáž plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    541

    Neplatná alebo neuvedená linka námornej dopravy/pravidelná služba (kód SCAC)

    B

    E

     

    616

    Neplatná alebo neuvedená maximálna šírka plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    655

    Neplatná alebo neuvedená objemová kapacita skladu odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    264

    Neplatná alebo neuvedená rádioaktivita materiálu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    599

    Neplatná alebo neuvedená štátna príslušnosť plavidla

    B

    E

    W

    600

    Neplatná identifikácia zariadenia (EQD a SGP sa nezhodujú)

     

    E

     

    232

    Neplatná kombinácia: kód prílohy k dohovoru MARPOL verzus podrozdelenia prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    233

    Neplatná kombinácia: odkaz na pristavenie plavidla verzus identifikácia plavidla

    B

    E

    W

    156

    Neplatná kombinácia: pomer ponoru a dĺžky plavidla

    B

     

     

    222

    Neplatná kombinácia: trieda IMDG verzus číslo OSN

     

    E

     

    225

    Neplatná kombinácia: registračné číslo Lloyd's verzus rádiový volací znak

    B

    D

    W

    165

    Neplatná postupnosť správ (neočakávaná hodnota indikátora funkcie správy v BGM.1225)

    B

    E

    W

    488

    Neplatná úroveň bezpečnosti

    B

     

     

    487

    Neplatná úroveň bezpečnosti v predchádzajúcom prístavisku

    B

     

     

    481

    Neplatná žiadosť o prednosť prechodu plavebnou komorou

    B

     

     

    610

    Neplatné alebo neuvedené kontaktné meno agenta vlastníka plavidla

    B

     

     

    135

    Neplatné alebo neuvedené kontaktné meno dopravcu

    B

    E

     

    597

    Neplatné alebo neuvedené meno veliteľa plavidla

    B

     

     

    137

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD agenta dopravcu

    B

    E

    W

    611

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD agenta vlastníka plavidla

    B

     

     

    140

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD dopravcu

    B

     

     

    144

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD odosielateľa správy

    B

    E

    W

    651

    Neplatné alebo neuvedené vyznačenie výnimky z vykazovania odpadu

     

     

    W

    340

    Neplatné číslo Lloyd's

    B

    E

    W

    545

    Neplatné číslo odkazu na pobyt lode (odkazu na pristavenie)

    B

    E

     

    555

    Neplatné číslo OSN (číslo UNDG)

     

    E

     

    450

    Neplatné číslo výnimky z vedenia lode

    B

     

     

    136

    Neplatné ID číslo agenta dopravcu

    B

    E

     

    143

    Neplatné ID číslo odosielateľa správy

    B

    E

    W

    132

    Neplatné ID číslo príjemcu správy

    B

    E

    W

    650

    Neplatné ID číslo zberateľa odpadu

     

     

    W

    116

    Neplatné údaje identifikátora správy (UNH.S009)

    B

    E

    W

    226

    Neplatný alebo neuvedený bod vzplanutia

     

    E

     

    409

    Neplatný alebo neuvedený čas ETA hlavnej prepravy v cieľovom kotvisku (nasledujúcom kotvisku)

    B

     

     

    405

    Neuvedený alebo neplatný čas ETA hlavnej prepravy v kotvisku

    B

    E

     

    408

    Neplatný alebo neuvedený čas ETA hlavnej prepravy v prístave pristavenia

    B

    D

    W

    373

    Neplatný alebo neuvedený čas ETD ďalšej prepravy

    B

    E

     

    406

    Neplatný alebo neuvedený čas ETD hlavnej prepravy v kotvisku

    B

    E

     

    139

    Neplatný alebo neuvedený ID SCAC kód dopravcu

    B

    E

     

    263

    Neplatný alebo neuvedený index dopravy rádioaktívneho materiálu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    262

    Neplatný alebo neuvedený index rádioaktívnej kritickosti tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    236

    Neplatný alebo neuvedený indikátor nebezpečného tovaru na palube a/alebo zoznamu lodného nákladu na palube

    B

     

     

    326

    Neplatný alebo neuvedený kvalifikátor štádia prepravy

    B

    E

    W

    656

    Neplatný alebo neuvedený objem dovážaného odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    658

    Neplatný alebo neuvedený objem odpadu, ktorý ostáva na palube (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    654

    Neplatný alebo neuvedený objem odpadu na palube (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    657

    Neplatný alebo neuvedený objem produkovaného odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    133

    Neplatný alebo neuvedený odkaz na správu

    B

    D

    W

    330

    Neplatný alebo neuvedený rádiový volací znak plavidla

    B

    E

    W

    592

    Neplatný alebo neuvedený skutočný ponor na prove a/alebo korme plavidla

    B

     

     

    321

    Neplatný alebo neuvedený spôsob dopravy

    B

    E

    W

    653

    Neplatný alebo nevhodný text špecifikácie odpadu

     

     

    W

    370

    Neplatný čas ETA subjektu, na ktorý sa odkazuje

     

    E

     

    372

    Neplatný čas ETD strany, na ktorú sa odkazuje

    B

    E

     

    381

    Neplatný dátum/čas posledného vypustenia odpadu

     

    E

    W

    383

    Neplatný dátum/čas posledného vypustenia odpadu z plavidla

     

     

    W

    382

    Neplatný dátum/čas správy

    B

    E

    W

    384

    Neplatný dátum/čas vypustenia odpadu z plavidla v prístave pristavenia

     

     

    W

    353

    Neplatný dátum registrácie

    B

     

     

    505

    Neplatný identifikačný kód lokality skladu

     

    E

     

    489

    Neplatný indikátor dodržiavaných bezpečnostných postupov

    B

     

     

    113

    Neplatný indikátor funkcie správy

    B

    E

    W

    652

    Neplatný informačný kód (BMG.1001) správy o výkaze odpadu

     

     

    W

    30

    Neplatný druh požiadavky na kotvisko (BGM.1001)

    B

     

     

    620

    Neplatný kód druhu plavidla

    B

     

     

    551

    Neplatný kód druhu pristavenia (účelu pristavenia) v kotvisku

    B

     

     

    323

    Neplatný kód informačného textu o prirazení k brehu

    B

     

     

    356

    Neplatný kód kotviska

    B

    E

    W

    358

    Neplatný kód kotviska alebo terminálu

     

    E

     

    304

    Neplatný kód manipulačných pokynov

     

    E

     

    521

    Neplatný kód podrozdelenia prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    591

    Neplatný kód poruchy plavidla

    B

     

     

    470

    Neplatný kód požadovaných prístavných služieb

    B

     

     

    535

    Neplatný kód požiadavky služieb (TSR.7273)

    B

     

     

    520

    Neplatný kód prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    357

    Neplatný kód terminálu

     

    E

     

    460

    Neplatný kód vstupného bodu do prístavu pristavenia

    B

     

     

    461

    Neplatný kód výstupného bodu z prístavu pristavenia

    B

     

     

    311

    Neplatný kód zmenových poznámok správy

    B

    E

     

    300

    Neplatný kvalifikátor kódu subjektu

     

    E

     

    598

    Neplatný názov plavidla

     

     

     

    142

    Neplatný (neznámy) odkaz na predchádzajúcu správu

    B

    E

    W

    367

    Neplatný odkaz na agenta

     

    E

     

    317

    Neplatný odkaz na predchádzajúcu správu

    B

    E

     

    361

    Neplatný odkaz na prepravcu nákladu

     

    E

     

    425

    Neplatný počet členov posádky na palube

    B

     

     

    427

    Neplatný počet osôb na palube

    B

     

     

    428

    Neplatný počet požadovaných lodivodov

    B

     

     

    429

    Neplatný počet požadovaných remorkérov

    B

     

     

    331

    Neplatný rádiový volací znak plavidla

    B

    E

    W

    562

    Neplatný UNLOCODE miesta registrácie

    B

     

     

    565

    Neplatný UNLOCODE nasledujúceho prístavu pristavenia

    B

     

     

    561

    Neplatný UNLOCODE posledného miesta kontroly odpadu

     

     

    W

    567

    Neplatný UNLOCODE predchádzajúceho prístavu pristavenia

    B

     

     

    568

    Neplatný UNLOCODE prístavu doručenia zvyšku odpadu

     

     

    W

    574

    Neplatný UNLOCODE prístavu nakládky

     

    E

     

    575

    Neplatný UNLOCODE prístavu nakládky predbežnej prepravy

     

    E

     

    576

    Neplatný UNLOCODE prístavu pôvodu

    B

     

     

    563

    Neplatný UNLOCODE prístavu pristavenia

    B

     

     

    577

    Neplatný UNLOCODE prístavu určenia

    B

     

     

    570

    Neplatný UNLOCODE prístavu vykládky

     

    E

     

    572

    Neplatný UNLOCODE prístavu vypustenia odpadu

     

     

    W

    416

    Neskoro predložené oznámenie/predložená žiadosť

    B

    E

     

    482

    Neskoro udelená požadovaná prednosť prechodu plavebnou komorou

    B

     

     

    207

    Neuvedená deklarujúca strana

     

    E

     

    506

    Neuvedená identifikácia lokality, názov/adresa skladu

     

    E

     

    420

    Neuvedená oznamujúca strana

     

    E

     

    22

    Neuvedené cieľové (nasledujúce) kotvisko

    B

     

     

    341

    Neuvedené číslo Lloyd's

    B

    E

    W

    227

    Neuvedené číslo OSN alebo číslo strany kódexu IMDG

     

    E

     

    635

    Neuvedené číslo plavby

    B

     

     

    531

    Neuvedené povolenie na prepravu výbušnín

     

    E

     

    21

    Neuvedené východiskové kotvisko

    B

     

     

    401

    Neuvedený alebo neplatný dátum odchodu následnej prepravy

     

    E

     

    400

    Neuvedený alebo neplatný dátum predbežnej prepravy

     

    E

     

    228

    Neuvedený alebo neplatný druh obalu

     

    E

     

    351

    Neuvedený dátum činnosti (nakládky)

     

    E

     

    352

    Neuvedený dátum činnosti (vykládky)

     

    E

     

    355

    Neuvedený kód kotviska

    B

    E

     

    345

    Neuvedený názov dopravného prostriedku

     

    E

     

    366

    Neuvedený odkaz na agenta

     

    E

     

    546

    Neuvedený odkaz na pobyt lode (odkaz na pristavenie) v prístave pristavenia

    B

     

     

    360

    Neuvedený odkaz na prepravcu nákladu

     

    E

     

    540

    Neuvedený odosielateľ

     

    E

     

    426

    Neuvedený počet obalov

     

    E

     

    27

    Neuvedený príjemca

     

    E

     

    463

    Neuvedený prístav nakládky

     

    E

     

    462

    Neuvedený prístav vykládky

     

    E

     

    220

    Neuvedený technický názov nebezpečného tovaru

     

    E

     

    310

    Neuvedený text zmenových poznámok správy

    B

    E

     

    550

    Nevhodný druh kotviska pre tento druh plavidla

    B

     

     

    201

    Neznáma deklarujúca strana

     

    E

     

    221

    Neznáma trieda podľa IMDG

     

    E

     

    23

    Neznáme cieľové (nasledujúce) kotvisko (kód alebo aj text)

    B

     

     

    25

    Neznáme kotvisko (kód alebo aj text)

    B

     

     

    20

    Neznáme plánované kotvisko (kód alebo aj text)

    B

     

     

    19

    Neznáme východiskové kotvisko (kód alebo aj text)

    B

     

     

    202

    Neznámy agent

     

    E

     

    203

    Neznámy prepravca

     

    E

     

    172

    Parametre plavidla v správe sa líšia od parametrov v databáze PA

     

     

    W

    235

    Plavidlo nedopláva k prístavu

    B

     

     

    594

    Plavidlo patrí do bojkotovaného režimu

    B

     

     

    100

    Pokus o doplnenie podrobnosti do neznámeho oznámenia

     

    E

     

    103

    Pokus o doplnenie podrobnosti do uzavretého oznámenia

     

    E

     

    125

    Pokus o nahradenie neznámeho oznámenia/neznámej správy

    B

    E

    W

    126

    Pokus o nahradenie uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    122

    Pokus o vymazanie neznámej podrobnosti

     

    E

     

    102

    Pokus o vymazanie podrobnosti z neznámeho oznámenia

     

    E

     

    105

    Pokus o vymazanie podrobnosti z uzavretého oznámenia

     

    E

     

    124

    Pokus o vymazanie poslednej zostávajúcej podrobnosti

     

    E

     

    123

    Pokus o vymazanie vymazanej podrobnosti

     

    E

     

    107

    Pokus o vytvorenie oznámenia s dvojitou identifikáciou

     

    E

     

    120

    Pokus o zmenu neznámej podrobnosti

     

    E

     

    106

    Pokus o zmenu sekcie hlavičky v neznámom oznámení

     

    E

     

    101

    Pokus o zmenu sekcie o podrobnostiach v neznámom oznámení

     

    E

     

    104

    Pokus o zmenu sekcie o podrobnostiach v uzavretom oznámení

     

    E

     

    108

    Pokus o zmenu uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    121

    Pokus o zmenu vymazanej podrobnosti

     

    E

     

    110

    Pokus o zrušenie neznámeho oznámenia/neznámej správy

    B

    E

    W

    111

    Pokus o zrušenie uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    455

    Porušenie prístavných predpisov

     

    E

     

    483

    Požadovaná prednosť prechodu plavebnou komorou nie je možná

    B

     

     

    480

    Požiadavka odmietnutá zo strany prístavného orgánu

    B

    D

    W

    415

    Predčasne predložené oznámenie/predložená žiadosť

    B

     

     

    115

    Predchádzajúca správa nebola doručená

    B

    E

    W

    231

    Prekročené obmedzenie množstva

     

    E

     

    170

    Registračné číslo Lloyd's sa líši od predchádzajúceho registračného čísla Lloyd's

    B

    D

    W

    171

    Registračné číslo Lloyd's sa líši od predchádzajúceho registračného čísla Lloyd's

    B

    D

    W

    380

    Treba uviesť rádiový volací znak alebo čas ETA a čas ETD

    B

    E

     

    631

    Uzavreté pristavenie plavidla

    B

    E

    W

    161

    Východiskové kotvisko sa nezhoduje s lokalitou predchádzajúceho (cieľového) kotviska

    B

     

     

    158

    Východiskové kotvisko sa zhoduje s cieľovým kotviskom

    B

     

     

    440

    Zistené prekrývajúce sa údaje o pristavení plavidla

    B

     

     

    630

    Zrušené pristavenie plavidla

    B

     

     

    Chybové kódy – zoradené podľa hodnoty kódu

    Hodnota kódu

    Opis kódu – použije sa v odpovedi na správu:

    BERMAN

    ERINOT

    WASDIS

    19

    Neznáme východiskové kotvisko (kód a/alebo text)

    B

     

     

    20

    Neznáme plánované kotvisko (kód a/alebo text)

    B

     

     

    21

    Neuvedené východiskové kotvisko

    B

     

     

    22

    Neuvedené cieľové (nasledujúce) kotvisko

    B

     

     

    23

    Neznáme cieľové (nasledujúce) kotvisko (kód a/alebo text)

    B

     

     

    25

    Neznáme kotvisko (kód a/alebo text)

    B

     

     

    27

    Neuvedený príjemca

     

    E

     

    30

    Neplatný druh požiadavky na kotvisko (BGM.1001)

    B

     

     

    31

    Druh požiadavky na kotvisko (BGM.1001) mimo postupnosti

    B

     

     

    100

    Pokus o doplnenie podrobnosti do neznámeho oznámenia

     

    E

     

    101

    Pokus o zmenu sekcie podrobnostiach v neznámom oznámení

     

    E

     

    102

    Pokus o vymazanie podrobnosti z neznámeho oznámenia

     

    E

     

    103

    Pokus o doplnenie podrobnosti do uzavretého oznámenia

     

    E

     

    104

    Pokus o zmenu sekcie o podrobnostiach v uzavretom oznámení

     

    E

     

    105

    Pokus o vymazanie podrobnosti z uzavretého oznámenia

     

    E

     

    106

    Pokus o zmenu sekcie hlavičky v neznámom oznámení

     

    E

     

    107

    Pokus o vytvorenie oznámenia s dvojitou identifikáciou

     

    E

     

    108

    Pokus o zmenu uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    110

    Pokus o zrušenie neznámeho oznámenia/neznámej správy

    B

    E

    W

    111

    Pokus o zrušenie uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    112

    Dvojitý odkaz na správu (BGM.1004)

     

    E

     

    113

    Neplatný indikátor funkcie správy

    B

    E

    W

    114

    Dvojité oznámenie/žiadosť o plavidlo

    B

    D

    W

    115

    Predchádzajúca správa nebola doručená

    B

    E

    W

    116

    Neplatné údaje identifikátora správy (UNH.S009)

    B

    E

    W

    119

    Číslo CNI už bolo v tomto oznámení použité

     

    E

     

    120

    Pokus o zmenu neznámej podrobnosti

     

    E

     

    121

    Pokus o zmenu vymazanej podrobnosti

     

    E

     

    122

    Pokus o vymazanie neznámej podrobnosti

     

    E

     

    123

    Pokus o vymazanie vymazanej podrobnosti

     

    E

     

    124

    Pokus o vymazanie poslednej zostávajúcej podrobnosti

     

    E

     

    125

    Pokus o nahradenie neznámeho oznámenia/neznámej správy

    B

    E

    W

    126

    Pokus o nahradenie uzavretého oznámenia/uzavretej správy

    B

    E

    W

    128

    Nedovolené zrušenie: už aktivované zo strany VTS

    B

    E

    W

    130

    Nedovolené zrušenie: loď už prichádza

    B

    E

    W

    131

    Nedovolené zrušenie: loď je prirazená k brehu

    B

    E

    W

    132

    Neplatné ID číslo príjemcu správy

    B

    E

    W

    133

    Neplatný alebo neuvedený odkaz na správu

    B

    D

    W

    135

    Neplatné alebo neuvedené kontaktné meno agenta dopravcu

    B

    E

     

    136

    Neplatné ID číslo agenta dopravcu

    B

    E

     

    137

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD agenta dopravcu

    B

    E

    W

    138

    Neoprávnený agent dopravcu

    B

    E

    W

    139

    Neplatný alebo neuvedený SCAC kód ID čísla dopravcu

    B

    E

     

    140

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD dopravcu

    B

     

     

    142

    Neplatný (neznámy) odkaz na predchádzajúcu správu

    B

    E

    W

    143

    Neplatné ID číslo odosielateľa správy

    B

    E

    W

    144

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD odosielateľa správy

    B

    E

    W

    150

    Nedovolené kotvisko alebo príliš dlhé plavidlo

    B

     

     

    152

    Nedostatočná hĺbka vody

    B

     

     

    153

    K dispozícii je nedostatočný prístavný priestor

    B

     

     

    155

    Kotvisko nie je k dispozícii

    B

     

     

    156

    Neplatná kombinácia: pomer ponoru a dĺžky plavidla

    B

     

     

    158

    Východiskové kotvisko sa zhoduje s cieľovým kotviskom

    B

     

     

    161

    Východiskové kotvisko sa nezhoduje s lokalitou predchádzajúceho (cieľového) kotviska

    B

     

     

    165

    Neplatná postupnosť správ (neočakávaná hodnota indikátora funkcie správy v BGM.1225)

    B

    E

    W

    170

    Registračné číslo Lloyd’s sa líši od predchádzajúceho registračného čísla Lloyd’s

    B

    D

    W

    171

    Registračné číslo Lloyd’s sa líši od predchádzajúceho registračného čísla Lloyd’s

    B

    D

    W

    172

    Parametre plavidla v správe sa líšia od parametrov v databáze PA

     

     

    W

    201

    Neznáma deklarujúca strana

     

    E

     

    202

    Neznámy agent

     

    E

     

    203

    Neznámy prepravca

     

    E

     

    207

    Neuvedená deklarujúca strana

     

    E

     

    209

    Deklarujúca strana: povolená je len 1 deklarujúca strana

     

    E

     

    220

    Neuvedený technický názov nebezpečného tovaru

     

    E

     

    221

    Neznáma trieda podľa IMDG

     

    E

     

    222

    Neplatná kombinácia: trieda IMDG verzus číslo OSN

     

    E

     

    224

    Číslo strany kódexu IMDG: neplatný formát

     

    E

     

    225

    Neplatná kombinácia: registračné číslo Lloyd’s verzus rádiový volací znak

    B

    D

    W

    226

    Neplatný alebo neuvedený bod vzplanutia

     

    E

     

    227

    Neuvedené číslo OSN alebo číslo strany kódexu IMDG

     

    E

     

    228

    Neuvedený alebo neplatný druh obalu

     

    E

     

    229

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    231

    Prekročené obmedzenie množstva

     

    E

     

    232

    Neplatná kombinácia: kód prílohy k dohovoru MARPOL verzus podrozdelenie prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    233

    Neplatná kombinácia: odkaz na pristavenie plavidla verzus identifikácia plavidla

    B

    E

    W

    234

    Nedovolená manipulácia v uvedenom kotvisku/sklade

     

    E

     

    235

    Plavidlo nedopláva k prístavu

    B

     

     

    236

    Neplatný alebo neuvedený indikátor nebezpečného tovaru na palube a/alebo zoznamu lodného nákladu na palube

    B

     

     

    250

    Číslo tovarovej položky už bolo v tejto zásielke použité

     

    E

     

    253

    Neplatná alebo neuvedená hrubá hmotnosť tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    261

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    262

    Neplatný alebo neuvedený index rádioaktívnej kritickosti tovaru (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    263

    Neplatný alebo neuvedený index dopravy rádioaktívneho materiálu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    264

    Neplatná alebo neuvedená rádioaktivita materiálu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    265

    Neplatná alebo neuvedená čistá hmotnosť tovaru výbušnín (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

    E

     

    300

    Neplatný kvalifikátor kódu subjektu

     

    E

     

    304

    Neplatný kód manipulačných pokynov

     

    E

     

    305

    Manipulačné pokyny neplatné pre deklarujúcu stranu

     

    E

     

    310

    Neuvedený text zmenových poznámok správy

    B

    E

     

    311

    Neplatný kód zmenových poznámok správy

    B

    E

     

    317

    Neplatný odkaz na predchádzajúcu správu

    B

    E

     

    321

    Neplatný alebo neuvedený spôsob dopravy

    B

    E

    W

    322

    Nedovolený spôsob dopravy (napr. pre deklarujúceho agenta)

     

    E

     

    323

    Neplatný kód informačného textu o prirazení k brehu

    B

     

     

    326

    Neplatný alebo neuvedený kvalifikátor štádia prepravy

    B

    E

    W

    330

    Neplatný alebo neuvedený rádiový volací znak plavidla

    B

    E

    W

    331

    Neplatný rádiový volací znak plavidla

    B

    E

    W

    340

    Neplatné číslo Lloyd’s

    B

    E

    W

    341

    Neuvedené číslo Lloyd’s

    B

    E

    W

    345

    Neuvedený názov dopravného prostriedku

     

    E

     

    350

    Dátum činnosti: neuvedený alebo neplatný

     

    E

     

    351

    Neuvedený dátum činnosti (nakládky)

     

    E

     

    352

    Neuvedený dátum činnosti (vykládky)

     

    E

     

    353

    Neplatný dátum registrácie

    B

     

     

    355

    Neuvedený kód kotviska

    B

    E

     

    356

    Neplatný kód kotviska

    B

    E

    W

    357

    Neplatný kód terminálu

     

    E

     

    358

    Neplatný kód kotviska alebo kód terminálu

     

    E

     

    360

    Neuvedený odkaz na prepravcu nákladu

     

    E

     

    361

    Neplatný odkaz na prepravcu nákladu

     

    E

     

    366

    Neuvedený odkaz na agenta

     

    E

     

    367

    Neplatný odkaz na agenta

     

    E

     

    370

    Neplatný čas ETA subjektu, na ktorý sa odkazuje

     

    E

     

    372

    Neplatný čas ETD subjektu, na ktorý sa odkazuje

    B

    E

     

    373

    Neplatný alebo neuvedený čas ETD následnej prepravy

    B

    E

     

    375

    Dátum činnosti je neplatný/mimo obdobia pobytu

     

    E

     

    376

    Dátum činnosti je po dátume následnej prepravy

     

    E

     

    377

    Dátum činnosti je pred dátumom predbežnej prepravy

     

    E

     

    378

    Dátum následnej prepravy je pred príchodom dopravných prostriedkov predbežnej prepravy

     

    E

     

    379

    Dátum predbežnej prepravy je po odchode dopravného prostriedku následnej prepravy

     

    E

     

    380

    Treba uviesť rádiový volací znak alebo čas ETA a čas ETD

    B

    E

     

    381

    Neplatný dátum/čas posledného vypustenia odpadu

     

     

    W

    382

    Neplatný dátum/čas správy

    B

    E

    W

    383

    Neplatný dátum/čas posledného vypustenia lodného odpadu

     

    E

    W

    384

    Neplatný dátum/čas vypustenia odpadu z lode v prístave pristavenia

     

     

    W

    395

    Identifikácia strany: neuvedená/neplatná

    B

    E

    W

    400

    Neuvedený alebo neplatný dátum príchodu predbežnej prepravy

     

    E

     

    401

    Neuvedený alebo neplatný dátum odchodu následnej prepravy

     

    E

     

    402

    Dátum príchodu predbežnej prepravy/dátum odchodu následnej prepravy: neplatný alebo neuvedený

     

    E

     

    405

    Neuvedený alebo neplatný čas ETA hlavnej prepravy v kotvisku

    B

    E

     

    406

    Neplatný alebo neuvedený čas ETD hlavnej prepravy v kotvisku

    B

    E

     

    407

    Čas ETA je väčší ako aktuálny miestny čas (systémový čas)

    B

    D

    W

    408

    Neplatný alebo neuvedený čas ETA hlavnej prepravy v prístave pristavenia

    B

    D

    W

    409

    Neplatný alebo neuvedený čas ETA hlavnej prepravy v cieľovom kotvisku (nasledujúcom kotvisku)

    B

     

     

    411

    Čas ETA hlavnej prepravy je väčší ako čas ETD

    B

    D

    W

    415

    Predčasne predložené oznámenie/žiadosť

    B

     

     

    416

    Príliš neskoro predložené oznámenie/žiadosť

    B

    E

     

    420

    Neuvedená strana, ktorej sa poskytuje oznámenie

     

    E

     

    425

    Neplatný počet členov posádky na palube

    B

     

     

    426

    Neuvedený počet obalov

     

    E

     

    427

    Neplatný počet osôb na palube

    B

     

     

    428

    Neplatný počet požadovaných lodivodov

    B

     

     

    429

    Neplatný počet požadovaných remorkérov

    B

     

     

    440

    Zistené prekrývajúce sa údaje o pristavení plavidla

    B

     

     

    450

    Neplatné číslo výnimky z vedenia lode

    B

     

     

    455

    Porušenie prístavných predpisov

     

    E

     

    460

    Neplatný kód vstupného bodu do prístavu pristavenia

    B

     

     

    461

    Neplatný kód výstupného bodu z prístavu pristavenia

    B

     

     

    462

    Neuvedený prístav vykládky

     

    E

     

    463

    Neuvedený prístav nakládky

     

    E

     

    470

    Neplatný kód požadovaných prístavných služieb

    B

     

     

    475

    Na predchádzajúcu správu sa ešte čaká

    B

    D

    W

    480

    Požiadavka odmietnutá zo strany prístavného orgánu

    B

    D

    W

    481

    Neplatná žiadosť o prednosť prechodu plavebnou komorou

    B

     

     

    482

    Neskoro udelená požadovaná prednosť prechodu plavebnou komorou

    B

     

     

    483

    Požadovaná prednosť prechodu plavebnou komorou nie je možná

    B

     

     

    485

    Číslo bezpečnostného súboru nebezpečného tovaru: neuvedené

     

    E

     

    486

    Číslo bezpečnostného súboru nebezpečného tovaru: neplatné

     

    E

     

    487

    Neplatná úroveň bezpečnosti v predchádzajúcom prístavisku

    B

     

     

    488

    Neplatná úroveň bezpečnosti

    B

     

     

    489

    Neplatný indikátor dodržiavaných bezpečnostných postupov

    B

     

     

    490

    Bezpečnosť: neplatný kód orgánu vydávajúceho ISSC

    B

     

     

    491

    Bezpečnosť: neuvedené podrobnosti NAD o orgáne vydávajúcom ISSC

    B

     

     

    492

    Bezpečnosť: neplatný kód „ISSC na palube“ a/alebo indikátor kódu „spôsobilosť realizovať kódex ISPS“

    B

     

     

    493

    Bezpečnosť: chýbajúca informácia podľa kódexu ISPS

    B

     

     

    505

    Neplatný identifikačný kód lokality skladu

     

    E

     

    506

    Neuvedená identifikácia lokality, názov/adresa skladu

     

    E

     

    520

    Neplatný kód prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    521

    Neplatný kód podrozdelenia prílohy k dohovoru MARPOL

     

     

    W

    531

    Neuvedené povolenie na prepravu výbušnín

     

    E

     

    535

    Neplatný kód požiadavky služieb (TSR.7273)

    B

     

     

    540

    Neuvedený odosielateľ

     

    E

     

    541

    Neplatná alebo neuvedená linka námornej dopravy/pravidelná služba (kód SCAC)

    B

    E

     

    545

    Neplatné číslo odkazu na pobyt lode (odkazu na pristavenie)

    B

    E

     

    546

    Neuvedený odkaz na pobyt lode (odkaz na pristavenie) v prístave pristavenia

    B

     

     

    550

    Nevhodný druh kotviska pre tento druh plavidla

    B

     

     

    551

    Neplatný kód druhu pristavenia (účelu pristavenia) v kotvisku

    B

     

     

    555

    Neplatné číslo OSN (číslo UNDG)

     

    E

     

    561

    Neplatný UNLOCODE posledného miesta kontroly odpadu

     

     

    W

    562

    Neplatný UNLOCODE miesta registrácie

    B

     

     

    563

    Neplatný UNLOCODE prístavu pristavenia

    B

     

     

    565

    Neplatný UNLOCODE nasledujúceho prístavu pristavenia

    B

     

     

    567

    Neplatný UNLOCODE predchádzajúceho prístavu pristavenia

    B

     

     

    568

    Neplatný UNLOCODE prístavu doručenia zvyšku odpadu

     

     

    W

    570

    Neplatný UNLOCODE prístavu vykládky

     

    E

     

    572

    Neplatný UNLOCODE prístavu vypustenia odpadu

     

     

    W

    574

    Neplatný UNLOCODE prístavu nakládky

     

    E

     

    575

    Neplatný UNLOCODE prístavu nakládky predbežnej prepravy

     

    E

     

    576

    Neplatný UNLOCODE prístavu pôvodu

    B

     

     

    577

    Neplatný UNLOCODE prístavu určenia

    B

     

     

    591

    Neplatný kód poruchy plavidla

    B

     

     

    592

    Neplatný alebo neuvedený skutočný ponor na prove a/alebo korme plavidla

    B

     

     

    594

    Plavidlo patrí do bojkotovaného režimu

    B

     

     

    597

    Neplatné alebo neuvedené meno veliteľa plavidla

    B

     

     

    598

    Neplatný názov plavidla

     

     

     

    599

    Neplatná alebo neuvedená štátna príslušnosť /registrácia plavidla

    B

    E

    W

    600

    Neplatná identifikácia zariadenia (EQD a SGP sa nezhodujú)

     

    E

     

    610

    Neplatné alebo neuvedené kontaktné meno agenta vlastníka plavidla

    B

     

     

    611

    Neplatné alebo neuvedené podrobnosti NAD agenta vlastníka plavidla

    B

     

     

    613

    Neplatná alebo neuvedená hrubá tonáž plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    614

    Neplatná alebo neuvedená celková nosnosť plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    615

    Neplatná alebo neuvedená celková dĺžka plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    616

    Neplatná alebo neuvedená maximálna šírka plavidla (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

    B

     

     

    620

    Neplatný kód druhu plavidla

    B

     

     

    630

    Zrušené pristavenie plavidla

    B

     

     

    631

    Uzavreté pristavenie plavidla

    B

    E

    W

    635

    Neuvedené číslo plavby

    B

     

     

    650

    Neplatné ID číslo zberateľa odpadu

     

     

    W

    651

    Neplatné alebo neuvedené vyznačenie výnimky z vykazovania odpadu

     

     

    W

    652

    Neplatný informačný kód (BMG.1001) správy o výkaze odpadu

     

     

    W

    653

    Neplatný alebo nevhodný text špecifikácie odpadu

     

     

    W

    654

    Neplatný alebo neuvedený objem odpadu na palube (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    655

    Neplatná alebo neuvedená objemová kapacita skladu odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    656

    Neplatný alebo neuvedený objem dovážaného odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    657

    Neplatný alebo neuvedený objem produkovaného odpadu (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    658

    Neplatný alebo neuvedený objem odpadu, ktorý ostáva na palube (vrátane neplatnej alebo neuvedenej mernej jednotky)

     

     

    W

    Dodatok 4

    Oznámenie v súvislosti s riadením vstupu do prístavu (BERMAN)

    OBSAH

    1.

    Údaje potrebné v súlade s dohovorom IMO FAL

    2.

    Funkcia správy

    2.1.

    Vymedzenie funkcie

    2.2.

    Zásady správy

    3.

    Štruktúra správy

    4.

    Dátové atribúty

    1.   ÚDAJE POTREBNÉ V SÚLADE S DOHOVOROM IMO FAL

    Vo všeobecnom vyhlásení FAL (1) by orgány verejnej správy nemali vyžadovať viac než tieto informácie:

    (1)

    meno a opis lode,

    (2)

    štátna príslušnosť lode,

    (3)

    podrobnosti týkajúce sa registrácie,

    (4)

    podrobnosti týkajúce sa tonáže,

    (5)

    meno veliteľa (kapitána) lode,

    (6)

    meno a adresa lodného agenta,

    (7)

    stručný opis nákladu,

    (8)

    počet členov posádky,

    (9)

    počet cestujúcich,

    (10)

    stručné údaje o plavbe,

    (11)

    dátum a čas príchodu, dátum odchodu,

    (12)

    prístav príchodu alebo odchodu,

    (13)

    umiestnenie lode v prístave,

    (14)

    požiadavky lode týkajúce sa odpadu a zariadení na prevzatie zvyškov,

    (15)

    účel pristavenia.

    Na účely kódexu ISPS (2) sa ďalej uvádzajú tieto údaje:

    (16)

    meno bezpečnostného dôstojníka lode,

    (17)

    číslo bezpečnostného osvedčenia (ISSC) a orgán, ktorý ho vydal,

    (18)

    bezpečnostná úroveň, na ktorej sa loď prevádzkuje, úroveň 1, 2 alebo 3,

    (19)

    informácie o počte osôb a vozidiel.

    2.   FUNKCIA SPRÁVY

    2.1.   Vymedzenie funkcie

    Správa BERMAN je správa od dopravcu, jeho agenta alebo plavidla príslušnému prístavnému orgánu so žiadosťou o kotvisko a s uvedením podrobností o pristavení, lodi, požiadavkách na kotvisko a očakávaných činnostiach (3). Vychádza zo správy EDIFACT BERMAN uverejnenej v adresári UN/EDIFACT D 04B. Vykonávací manuál je založený na usmerneniach, ktoré určila skupina PROTECT.

    2.2.   Zásady správy

    Pri vnútrozemskej plavbe sa na správu BERMAN tak, ako je vymedzená v týchto technických špecifikáciách na účely elektronického hlásenia lodí, uplatňujú tieto zásady:

    (1)

    Správa obsahuje informácie len o jednom dopravnom/prepravnom prostriedku.

    (2)

    Jedna správa sa týka jedného pobytu lode v jednom prístave pristavenia.

    (3)

    Pobyt plavidla sa identifikuje jedinečným referenčným číslom pristavenia, ktoré vydáva orgán v prístave alebo iný orgán v jeho mene (napr. prístavný orgán alebo colný orgán).

    (4)

    Správa začleňuje (právne) požiadavky týkajúce sa oznamovania lode prístavu. Táto správa je sprievodným dokumentom jednej požiadavky pre loď – či už ide o vstup do prístavu, kotvenie pri príchode lode, opustenie kotviska pri odchode lode alebo presun kotvísk pre loď v prístave alebo iba pre prechod lode v priestore prístavu.

    (5)

    Oznámenie o príchode obsahuje všetky údaje týkajúce sa pohybu lode mimo priestoru prístavu až po prvé kotvisko v priestore prístavu. Môžu sa uviesť ďalšie služby, ktoré je potrebné zabezpečiť na účely príchodu do prvého kotviska (napr. zabezpečenie lodivodov, VTS, remorkérov a prístavnej čaty). Uvedie sa čas ETA (odhadovaný čas príchodu) do miesta vstupu a predchádzajúci prístav pristavenia lode.

    (6)

    Žiadosť o kotvisko pre loď obsahuje všetky podrobnosti týkajúce sa pohybu lode z jedného kotviska do nasledujúceho kotviska v priestore toho istého prístavu. Pri každom kotvisku je možné osobitne uviesť ďalšie služby, ktoré je potrebné zabezpečiť (napr. zabezpečenie remorkérov, lodivodov alebo prístavnej čaty). Čas EDT (odhadovaný čas odchodu) z prvého kotviska je povinný údaj. Žiadosť o kotvisko pre loď ďalej obsahuje ďalšie kotviská, na ktorých by loď mala počas pristavenia kotviť vrátane času ETA na tieto kotviská.

    (7)

    Žiadosť o odchod obsahuje všetky podrobnosti súvisiace s odchodom lode z (posledného) kotviska v priestore prístavu. Pri každom kotvisku je možné uviesť ďalšie služby, ktoré je potrebné zabezpečiť (napr. zabezpečenie remorkérov, lodivodov alebo prístavnej čaty). Pri odchode sa uvedie čas ETD z kotviska a najbližší prístav pristavenia lode.

    (8)

    Tieto medzinárodné a európske právne predpisy sú základom správy, ktorá prostredníctvom EDI (elektronickej výmeny dát) podporuje ich implementáciu:

    a)

    formulár IMO FAL 1 (ktorý je uvedený v súhrne IMO Compendium on Facilitation and electronic business, dokument FAL.5/Circ.15, z 19. februára 2001 a je tiež obsahom európskej smernice o ohlasovacích formalitách lodí plávajúcich do prístavov a/alebo z prístavov spoločenstva, smernica 2002/6/ES z 18. februára 2002, Ú. v. ES L 67, 9.3.2002, s. 31);

    b)

    Medzinárodný kódex bezpečnosti lodí a prístavných zariadení (ISPS) prijatý 12. decembra 2002 na konferencii vlád zmluvných štátov Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) v znení zmien a doplnení k prílohe k Medzinárodnému dohovoru o bezpečnosti života na mori (SOLAS) z roku 1974 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení (Ú. v. EÚ L 129, 29.4.2004, s. 6).

    (9)

    Táto správa slúži na zabezpečenie odoslania náhrady za predchádzajúcu odoslanú pôvodnú správu alebo jej zrušenia.

    (10)

    Obsah správy sa jednoznačne identifikuje prostredníctvom odkazu na správu (v BGM 1004) a identifikácie odosielateľa správy (v NAD(MS)3039). Všetky ostatné identifikačné údaje ako jedinečné ID číslo lode alebo číslo plavby sú druhotnými odkazmi. S využitím tejto zásady sa odosielajú aj náhrady a aktualizácie.

    3.   ŠTRUKTÚRA SPRÁVY

    Str.

    Pol.

    Seg.

     

    Základ.

    Používat.

     

    Skup.

    Poznámky a

    Číslo

    Číslo

    ID

    Názov

    stav

    Stav

    Max. použitie

    opakovanie

    komentáre

     

     

    UNA

     

    C

    C

    1

     

     

     

     

     

     

    UNB

     

    M

    M

    1

     

     

     

     

     

    10

    UNH

    Message Header

    M

    M

    1

     

     

     

     

     

    20

    BGM

    Beginning of Message

    M

    M

    1

     

     

     

     

     

    30

    DTM

    Date/Time/Period

    C

    R

    1

     

     

     

     

     

    40

    FTX

    Free Text

    C

    D

    1

     

     

     

     

     

    50

    RFF

    Reference

    C

    D

    3

     

     

    Správa loď

     

     

    70

     

    Segment Group 1: NAD-SG2

    M

    M

     

     

    9

     

     

     

    80

    NAD

    Name and Address

    M

    M

    1

     

     

    Odosielateľ

    Príjemca, agent, kapitán, bezpečnostný dôstojník

     

    90

     

    Segment Group 2: CTA-COM

    C

    O

     

     

    1

     

     

     

    100

    CTA

    Contact Information

    M

    M

    1

     

     

     

     

     

    110

    COM

    Communication Contact

    C

    O

    3

     

     

     

     

     

    120

     

    Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4

    M

    M

     

     

    1

     

     

     

    130

    TDT

    Transport Information

    M

    M

    1

     

     

    ID lode

     

     

    140

    RFF

    Reference

    C

    D

    1

     

    6

     

     

     

    160

    MEA

    Measurements

    C

    R

    1

     

    9

    LOA

    Ponor, GRT

     

    170

    FTX

    Free Text

    C

    O

    1

     

    3

    Indikátor DGS

    Opis nákladu

     

    190

     

    Segment Group 4: LOC-DTM

    C

    R

     

     

    9

     

     

     

    200

    LOC

    Place/Location Identification

    M

    M

    1

     

     

    Prístav príchodu

    Predch. prístav, nasled. prístav, miesto konečného určenia

     

    210

    DTM

    Date/Time/Period

    C

    M

    1

     

    2

    Čas ETA

    Čas ETD

     

    300

     

    Segment Group 7: TSR-QTY-SG8

    C

    O

     

     

    4

     

     

     

    310

    TSR

    Transport Service Requirements

    M

    M

    1

     

     

    Žiadosť

     

     

    320

    QTY

    Quantity

    C

    D

    1

     

    2

    osoby

     

     

    330

    FTX

    Free Text

    C

    R

    1

     

    9

    ISSC, bezpečnostná úroveň, schopný CAR

     

     

    340

     

    Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9

    C

    C

     

     

    4

     

     

     

    350

    LOC

    Place/Location Identification

    M

    M

    1

     

     

    Lokalita činnosti

     

     

    370

    DTM

    Date/Time/Period

    C

    D

    1

     

    2

     

     

     

    380

    QTY

    Quantity

    C

    D

    1

     

    2

     

     

     

    390

    POC

    Purpose of Call

    C

    O

    9

     

     

     

     

     

    400

    FTX

    Free Text

    C

    R

    1

     

     

     

     

     

    410

     

    Segment Group 9: HAN-NAD

    C

    O

     

     

    4

     

     

     

    420

    HAN

    Handling Instructions

    M

    M

    1

     

     

    Prístavné služby

     

     

    430

    NAD

    Name and Address

    C

    D

    1

     

    4

     

     

     

    500

    UNT

    Message Trailer

    M

    M

     

    1

     

     

     

    Formát správy s oznámením pred príchodom v správe pre riadenie prístupu do prístavu je takýto:

    Segment

    Skup.

    Segment

    Zložený (kompozitný) dátový prvok (C)

    Dátový prvok

    TAG

    Úroveň

    Povinná (M)

    Podmienená (C)

    Formát

    Segmenty/polia opisu

    Opis kvalifikátorov a použitých kódov, všeobecných poznámok o používaní dátových prvkov

    Poznámky o používaní

     

    UNA

     

    C

     

    Service String Advice

     

     

     

     

    M

    an1

    Component data element Separator

    :

     

     

     

    M

    an1

    Segment Tag and Data element separator

    +

     

     

     

    M

    an1

    Decimal Notation

    .

     

     

     

    M

    an1

    Release indicator

    ?

     

     

     

    M

    an1

    Reserved future use

    Voľné miesto

     

     

     

    M

    an1

    Segment terminator

    '

     

     

     

     

     

    Advised string: UNA:+.? '

    6 znakov

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNB

     

    M

     

    Interchange header

     

     

    S001

     

    M

     

    SYNTAX IDENTIFIER

     

     

    0001

     

    M

    a4

    Syntax identifier

    Kontrolný orgán „UNOC“

     

    0002

     

    M

    n1

    Syntax version number

    „2“

     

    S002

     

    M

     

    INTERCHANGE SENDER

     

     

    0004

     

    M

    an..35

    (an25)

    Sender identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

     

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a. (nie je k dispozícii)

     

    0008

     

     

    an..14

    Address for reverse routing

    n.a.

     

    S003

     

    M

     

    INTERCHANGE RECIPIENT

     

     

    0010

     

    M

    an..35

    (an25)

    Recipient identification

    Číslo poštovej schránky alebo jedinečný názov

     

    0007

     

    C

    an..4

    Partner identification code qualifier

    n.a.

     

    0014

     

    C

    an..14

    Routing address

    n.a.

     

    S004

     

    M

     

    DATE / TIME OF PREPARATION

     

     

    0017

     

    M

    n6

    Date

    Dátum vytvorenia, RRMMDD

     

    0019

     

    M

    n4

    Time

    Čas vytvorenia, HHMM

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange reference identification.

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

    S005

     

    C

     

    RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

    n.a

     

    0022

     

     

    an..14

    Recipient’s reference / password

    n.a.

     

    0025

     

     

    an2

    Recipient’s reference, password qualifier

    n.a.

     

    0026

     

     

     

    an..14

    Odkaz na aplikáciu

     

    0029

     

     

     

    a1

    Kód priority spracovania

     

    0031

     

    C

    C

    n1

    Žiadosť o potvrdenie

     

    0032

     

     

     

    an..35

    n.a.

     

    0035

     

     

    C

    n1

    Testovací indikátor „1“ = Výmena súvisí s testovacou správou

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNH

     

    M

     

    Identification, specification and heading of a message

     

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest čísla správy

     

    S009

     

    M

     

    MESSAGE IDENTIFIER

    Identifikácia správy

     

    0065

     

    M

    an..6

    Message type

    Druh správy „BERMAN“

     

    0052

     

    M

    an..3

    Message version number

    Číslo verzie správy „D“

     

    0054

     

    M

    an..3

    Message release number

    Číslo vydania správy „05B“

     

    0051

     

    M

    an..2

    Controlling agency

    Kontrolný orgán „UN“

     

    0057

     

    M

    an..6

    Association assigned code

    Kód pridelený asociáciou „ERI20“/ERI/verzia Protect 2.0

     

    0068

     

    C

    an..35

    Common Access Reference

    Odkaz na všetky správy súvisiace so spoločným súborom

     

    S010

     

     

     

    STATUS OF THE TRANSFER

     

     

    0070

     

     

    n..2

    Sequence of transfers

    n.a.

     

    0073

     

     

    a1

    First and last transfer

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    BGM

     

    M

     

    Identification of the type and function of the message

     

     

    C002

     

     

     

    Message name

     

     

    1001

     

    M

    an..3

    Document / message name code

    Druh správy:

    „185“ Príchod

    „186“ Odchod

    „187“ Kombinácia, presun

    „318“ Žiadosť o presun

    „23“ Informácie o stave Zmena originálu 187

    Poznámka: 187 sa používa ako indikátor pokračovania plavby

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    1000

     

     

    an..35

    Document / message name

     

     

    C106

     

    M

     

    DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

     

     

    1004

     

    M

    an..35

    Document identifier

    Na referenčné číslo správy použite max. (an15)

     

    1056

     

     

    an..9

    Version

     

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

     

     

    1225

     

    M

    an..3

    Message function code

    Funkcia správy:

    „9“ = nová správa, originál

    „5“ = zmenová správa prostredníctvom nahradenia

    „1“ = zrušenie

     

    4343

     

     

    an..3

    Response type code

    „QA“

     

     

     

     

     

     

     

     

    DTM

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „137“ Dátum prípravy

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Dátum: SSRRMMDD

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „102“

    Na SSRRMMDDHHMM použite „203“

     

     

     

     

     

     

     

     

    FTX

     

    C

     

    Free text

     

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

     

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

     

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

    C

    an..17

    Free text identification

    Všeobecné informácie o pristavení plavidla

    CAM = chyby v predchádzajúcej správe

    CAN = zrušená pre zmenu nákladu

    GIV = všeobecné informácie o plavidle

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    C108

     

    C

     

     

     

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    Voľný text:

    Informácie o poruche plavidla (plavidlo, navigačné zariadenie, manipulácia s nákladom, vyčnievajúce časti, požiar, prehriatie, dym)

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

     

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

     

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

     

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

     

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

     

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF

     

    C

     

    REFERENCE

    Odkaz na správu, ktorá sa mení, je povinný, ak je táto správa zmenová správa

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ACW“

    Odkaz na predchádzajúcu správu

     

    1154

     

    M

    an..70

    Reference number

    Použite (an15) referenčného čísla správy BGM, tag (príznak) 1004 správy, na ktorú odkazuje táto aktuálna správa

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

     

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

     

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF

     

    C

     

    REFERENCE

    Referenčné informácie

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

    Len ak je známy

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „ATZ“ Referenčné číslo pobytu lode

    „GDN“ Číslo všeobecného vyhlásenia

    „AAE“ Číslo vyhlásenia o tovare

     

    1154

     

    M

    an..70

    Reference identifier

    Referenčné číslo alebo číslo vyhlásenia

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    RFF

     

    C

     

    REFERENCE

     

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    EPC = Elektronické prístavné odbavenie („jedno okienko“ – jedno kontaktné miesto)

    „ACE“ číslo súvisiaceho dokumentu

    „EPC“ Dokument, na ktorý sa odkaz vzťahuje, sa zasiela prostredníctvom EDI a žiadosti o EPC

    „ROB“ Dokument, na ktorý sa odkaz vzťahuje, je k dispozícii, ale ostáva na palube

     

    1154

     

    M

    an..70

    Reference identifier

    „799“ Vyhlásenie o lodných zásobách

    „797“ Zdravotné námorné vyhlásenie

    „745“ Zoznam cestujúcich

    „744“ Vyhlásenie o osobnom majetku posádky

    „250“ Vyhlásenie o zozname členov posádky

    „85“ Colný zoznam lodného nákladu

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

    n.a.

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

    n.a.

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    NAD Gr 1

    NAD

     

    M

     

    Name and address

     

     

    3035

     

    M

    an..3

    NAME and ADDRESS

    Odosielateľ, agent dopravcu a/alebo veliteľ plavidla sa uvádzajú povinne

    Druh mena:

    „MS“ Odosielateľ správy

    „CG“ Agent dopravcu

    „CPE“ Kapitán (veliteľ) plavidla

    „AM“ Oprávnená osoba (bezpečnostný dôstojník)

     

    C082

     

    C

     

    Party function code qualifier

    Kód, ak je príjemcovi známy, v opačnom prípade ďalšie polia

     

    3039

     

    M

    an..35

    PARTY IDENTIFICATION DATAILS

     

     

    1131

     

     

    an..17

    Party identification

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list qualifier

     

     

    C058

     

     

     

    Code list responsible agency

     

     

    3124

     

     

    an..35

    NAME AND ADDRESS

     

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

     

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

     

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

     

     

    3124

     

     

    an..35

    Name and address line

     

     

    C080

     

    C

     

    Name and address line

     

     

    3036

     

    M

    an..35

    PARTY NAME

     

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

     

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

     

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

     

     

    3036

     

     

    an..35

    Party name

     

     

    3045

     

     

    an..3

    Party name

     

     

    C059

     

    C

     

    Party name format, coded

     

     

    3042

     

    M

    an..35

    STREET

     

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

     

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

     

     

    3042

     

     

    an..35

    Street and number / p.o. box

     

     

    3164

     

    C

    an..35

    Street and number / p.o. box

     

     

    C819

     

     

     

    Country sub-entity details

     

     

    3229

     

     

    an..9

    n.a.

     

     

    1132

     

     

    an..17

    n.a.

     

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

     

     

    3228

     

     

    an..70

    n.a.

     

     

    3251

     

    C

    an..17

    postcode identification

    Kód poštovej identifikácie

     

    3207

     

    C

    an..3

    country

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12.

     

     

     

     

     

    XXXXXXX

     

     

     

     

     

     

     

     

    NAD Gr 2

    CTA

     

    C

    NAD

    CONTACT INFORMATION

    Kontaktné údaje odosielateľa

     

    3139

     

    M

    an..3

    Contact function

    „IC“ = Informačný kontakt

     

    C056

     

     

     

    DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

     

     

    3413

     

     

    an..17

    Department or employee identification

    n.a.

     

    3412

     

    C

    an..35

    Department or employee

    Meno alebo funkcia kontaktnej osoby

     

     

     

     

     

     

     

    CTA

    COM

     

    C

    NAD/CTA

    COMMUNICATION CONTACT

    Kontaktné komunikačné údaje odosielateľa

     

    C076

     

     

     

    COMMUNICATION CONTACT

     

     

    3148

     

    M

    an..512

    Communication number

    Číslo komunikácie

     

    3155

     

    M

    an..3

    Communication channel qualifier

    „TE“ pre telefónne číslo

    „FX“ pre číslo faxu

    „EM“ pre e-mailovú adresu

    „EI“ pre číslo poštovej schránky EDI

    (Číslo EDI alebo e-mailová adresa pre NAD 1 sú povinným údajom, ak sa požaduje odpoveď vo forme správy APERAK. Ak sa odpoveď nepožaduje, číslo EDI ani e-mailová adresa sa nepoužije).

     

     

     

     

     

     

     

    TDT Gr 3

    TDT

     

    M

     

    TRANSPORT Information

    Špecifikácia dopravných prostriedkov, pomenovanie plavidla v rámci zostavy (v tomto kontexte je zostavou aj samostatné plavidlo bez vlečného člna)

     

    8051

     

    M

    an..3

    Transport stage code qualifier

    „20“ pre hlavnú prepravu nákladu

     

    8028

     

    M

    an..17

    Conveyance reference number

    Číslo plavby, definované odosielateľom správy

     

    C220

     

    M

     

    MODE OF TRANSPORT

     

     

    8067

     

    M

    an..3

    Mode of transport, coded

    „8“ pre vnútrozemskú vodnú dopravu

    „1“ pre námornú dopravu

    (Pozri OSN/EHK odp. 19.)

     

    8066

     

     

    an..17

    Mode of transport

    n.a.

     

    C228

     

    M

     

    TRANSPORT MEANS

     

     

    8179

     

    M

    an..8

    Type of means of transport identification, convoy type

    Kód druhu lode a druhu zostavy plavidiel ako dopravných prostriedkov podľa OSN/CEFACT, odp. 28, pozri časť 2, kapitolu 4.2.1 a kapitolu 6.

     

    8178

     

     

    an..17

    Type of means of transport

    n.a.

     

    C040

     

    C

     

    CARRIER

    n.a.

     

    3127

     

    C

    an..17

    Carrier identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3128

     

    C

    an..35

    Carrier name

    n.a.

     

    8101

     

     

    an..3

    Transit direction, coded

    n.a.

     

    C401

     

     

     

    EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

     

     

    8457

     

     

    an..3

    Excess transportation reason

    n.a.

     

    8459

     

     

    an..3

    Excess transportation responsibility

    n.a.

     

    7130

     

     

    an..17

    Customer authorization number

    n.a.

     

    C222

     

    M

     

    TRANSPORT IDENTIFICATION

     

     

    8213

     

    M

    an..9

    ID. of means of transport identification

    Číslo plavidla: 7 číslic OFS alebo IMO, 8 číslic ERN a jedinečné európske identifikačné číslo plavidla

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    „OFS“ pre registračné číslo lode v systéme CCNR, pozri časť 2 kapitolu 4.2.2

    „IMO“ pre číslo IMO, pozri časť 2 kapitolu 4.2.3

    „ERN“ pre všetky ostatné lode (číslo pre medzinárodné elektronické podávanie správ), pozri časť 2 kapitolu 4.2.4

    „ENI“ pre jedinečné európske identifikačné číslo plavidla, pozri časť 2 kapitolu 4.2.5.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    8212

     

    M

    an..35

    Id. Of the means of transport

    Názov lode; ak názov plavidla zaberie viac ako 35 miest, skráti sa.

     

    8453

     

    M

    an..3

    Nationality of means of transport

    Dva abecedné znaky kódu krajiny podľa ISO 3166-1, pozri časť 2 kapitolu 4.2.12. Ak nie je známa štátna príslušnosť dopravného prostriedku, mal by sa uviesť trojčíselný kód príslušného orgánu, ktorý vydal európske identifikačné číslo plavidla.

     

    8281

     

     

    an..3

    Transport ownership

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    RFF

     

    C

    TDT

    REFERENCE

     

     

    C506

     

    M

     

    REFERENCE

     

     

    1153

     

    M

    an..3

    Reference qualifier

    „VM“ Identifikácia plavidla

    „PEX“ Číslo výnimky z vedenia lode

     

    1154

     

    M

    an..70

    Reference number

    Rádiový volací znak, ak je to možné, alebo identita každého vlečného člna/plavidla v kombinácii (OFS/ERI ID)

    Číslo výnimky

     

    1156

     

     

    an..6

    Line number

     

     

    4000

     

     

    an..35

    Reference version number

     

     

    1060

     

     

    an..6

    Revision number

     

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    DTM

     

    C

    TDT

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    Miestny čas v mieste príchodu

    Kód „132“ = ETA

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Dátum a čas: SSRRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „203“

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    MEA

     

    C

    TDT

    MEASUREMENTS

     

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    Kvalifikátor použitia rozmerov

    „AAE“ Rozmer

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

     

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    Meraná veličina/rozmer:

    „AAM“ Hrubá tonáž plavidla, BT

    „AAN“ Čistá tonáž plavidla

    „ACS“ Celková dĺžka

    „ADS“ Dĺžka od provy po mostík

    „WM“ Maximálna šírka

    „DP“ Maximálny ponor (hĺbka)

    „HM“ Maximálna výška nad hladinou („vzdušný ponor“)

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

    n.a.

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

    n.a.

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

    n.a.

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    Kvalifikátor mernej jednotky:

    „TNE“ Metrické tony

    „CMT“ Centimeter

    „MTR“ Meter

     

    6314

     

    M

    n..18

    Measurement value

     

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

    n.a.

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

    n.a.

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

    n.a.

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT

    FTX

     

    C

    TDT

    Free text

     

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    Všeobecný indikátor predmetu

    Druh predmetu textu

    „ACB“ Doplňujúce informácie

    „AFJ“ Opis poruchy

    „HAZ“ Nebezpečný

    „AAA“ Všeobecný opis tovaru

    „WAS“ Hlásenie o odpade „VES“ Údaje o plavidle

     

    4453

     

    C

    an..3

    Free text function code

    Ak je predmetom textu ACB, WAS, AAA alebo AFJ, tu je možné uviesť nebezpečný tovar takto:

    DGN = Žiadny nebezpečný tovar

    DGY = Nebezpečný tovar na palube

     

    C107

     

    C

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

    C

    an..17

    Free text identification

    „WEX“ = Výnimka z hlásenia o odpade pre „WAS“

    „CGS“ = Náklad je splynený pre „ACB“

    Pre „HAZ“:

    Co0 = 0 kužeľov

    Co1 = 1 kužeľ

    Co2 = 2 kužele

    Co3 = 3 kužele

    „B“ = Červená vlajka (B) pre IMO

    „V“ osobitné povolenie

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    C108

     

    M

     

     

     

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    Textový opis poruchy, napr. AIS, navigačné zariadenie, radar, motor, kormidlo atď.

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

    D

    an..512

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    n.a.

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    n.a.

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

    n.a.

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TDT GR 4

    LOC

     

    C

    TDT

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav.

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    Kvalifikátor miesta/lokality:

    „5“ Miesto odchodu

    „94“ Predchádzajúci prístav pristavenia

    „61“ Nasledujúci prístav pristavenia

    „89“ Miesto registrácie

    „153“ Prístav pristavenia

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    Place / location identification

    OSN/EHK kód lokality (odp. 16) prístavu, pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..256

    Place / location

    Úplný názov prístavu

     

    C519

     

     

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

     

    an..25

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitola 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

     

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

     

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

     

    an..25

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

     

    an..70

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    DTM

     

    C

    TDT/LOC

    DATE / TIME / PERIOD

    Požaduje sa, ak je dané miesto registrácie

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „259“ Dátum registrácie

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Dátum: SSRRMMDD

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „102“ Formát dátumu

     

     

     

     

     

     

     

    TSR Gr 7

    TSR

     

    C

     

    Transport service requirements

     

     

    C536

     

    C

     

    Contract & Carriage condition

    n.a.

     

    4065

     

    M

    an..3

    Contract and carriage condition code

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code

    n.a.

     

    C233

     

    M

     

    Service

    n.a.

     

    7273

     

    M

    an..3

    Service requirement code

    Požiadavka na službu:

    „BER“ Žiadosť o služby zakotvenia v kotvisku

    „PIL“ Žiadosť o služby lodivoda

    „VTS“ Žiadosť o dopravné služby pre plavidlá

    „TUG“ Žiadosť o služby remorkéra

    „MAR“ Plánovaná manipulácia s látkami podľa dohovoru MARPOL

    „SEC“ Bezpečnostné služby

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code.

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code.

    n.a.

     

    7273

     

     

    an..3

    Service requirement code

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code

    n.a.

     

    C537

     

     

     

    Transport priority

     

     

    4219

     

     

    an..3

    Transport service priority code

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code

    n.a.

     

    C703

     

     

     

    Nature of cargo

     

     

    7085

     

     

    an..3

    Cargo type classification code

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    TSR

    QTY

     

    C

    TSR/ QTY

    QUANTITY

    Na uvedenie počtu členov posádky, cestujúcich a iných, napr. domácich a iných zvierat

     

    C186

     

    M

     

    Quantity details

     

     

    6063

     

    M

    an..3

    Quantity type code qualifier

    „115“ = Celkový počet členov posádky na palube vrátane veliteľa

    „114“ = Celkový počet osôb na palube

    „14“ = Celkový počet zvierat na palube

     

    6060

     

    M

    an…35

    Quantity

    Počet, napr. 4

     

    6411

     

    C

    an..8

    Measure unit code

     

     

     

     

     

     

     

     

    TSR Gr 8

    LOC

     

    C

    TSR

    PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

    Prístav.

     

    3227

     

    M

    an..3

    Place / location qualifier

    Kvalifikátor miesta/lokality:

    „5“ Miesto odchodu

    „94“ Predchádzajúci prístav pristavenia

    „61“ Nasledujúci prístav pristavenia

    „89“ Miesto registrácie

    „153“ Prístav pristavenia

     

    C517

     

    M

     

    LOCATION IDENTIFICATION

     

     

    3225

     

    M

    an..25

    Place / location identification

    Kód lokality OSN/EHK (odp. 16), pozri časť 2 kapitolu 4.2.13

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3224

     

    C

    an..256

    Place / location

    Úplný názov lokality prístavu

     

    C519

     

    C

     

    RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

     

     

    3223

     

    M

    an..25

    Related place / location one identification

    Kód terminálu, pozri časť 2 kapitola 4.2.15

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3222

     

    C

    an..70

    Related place / location one

    Úplný názov terminálu

     

    C553

     

    C

     

    RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

     

     

    3233

     

    M

    an..25

    Related place / location two identification

    Kód úseku plavebnej dráhy, pozri časť 2 kapitolu 4.2.14

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

    n.a.

     

    3232

     

    C

    an..70

    Related place / location two

    Hektometer úseku plavebnej dráhy

     

    5479

     

     

    an..3

    Relation

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    Gr 8

    DTM

     

    C

    TSR/LOC

    DATE / TIME / PERIOD

    Dátum a čas začiatku požiadavky na prepravnú službu

     

    C507

     

    M

     

    DATE / TIME / PERIOD

     

     

    2005

     

    M

    an..3

    Date or time or period function code qualifier

    „132“ Odhadovaný dátum/čas príchodu

     

    2380

     

    M

    an..35

    Date or time period value

    Čas: CCRRMMDDHHMM

     

    2379

     

    M

    an..3

    Date or time or period format code

    „203“

     

     

     

     

     

     

     

    Gr 8

    QTY

     

    C

    TSR/LOC

    Quantity

     

     

    C186

     

    M

     

    Quantity details

    Údaje o množstve

     

    6063

     

    M

    an..3

    Quantity type code qualifier:

    Kvalifikátor kódu druhu množstva:

    „1“ Diskrétna veličina

     

    6060

     

    M

    an..35

    Quantity

    Počet požadovaných remorkérov

    Počet členov prístavnej čaty

     

    6411

     

     

    an..3

    Measurement unit code

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    Gr 8

    POC

     

    M

    TSR

    Purpose of call

     

     

    C525

     

    M

     

    Purpose of conveyance call

    Účel pristavenia na prepravu

     

    8025

     

    M

    an..3

    Conveyance call purpose description code

    „1“ Operácie s nákladom

    „2“ Pohyb cestujúcich

    „3“ Naloženie zásobníkov

    „4“ Výmena posádky

    „5“ Priateľská návšteva

    „6“ Naloženie zásob

    „7“ Oprava

    „8“ Odstavenie

    „9“ Čakanie na objednávky

    „10“ Rôzne

    „11“ Pohyb posádky

    „12“ Výletná plavba, zábava a rekreácia

    „13“ Toto je návšteva prístavu, ktorú nariadila vláda

    „14“ Karanténna prehliadka

    „15“ Útočište

    „16“ Čistenie nádrží

    „17“ Zneškodnenie odpadu

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency code

    n.a.

     

    8024

     

     

    an..35

    Conveyance call purpose description

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    Gr 8

    FTX

     

    C

    TSR/LOC

    Free text

    Použiť len pre bezpečnostné informácie

     

    4451

     

    M

    an..3

    Text subject code qualifier

    Bezpečnostné informácie je možné uviesť v 4441

    „SEC“ Aktuálne bezpečnostné informácie

     

    4453

     

     

    an..3

    Free text function code

     

     

    C107

     

     

     

    TEXT REFERENCE

     

     

    4441

     

     

    an..17

    Free text identification

    Bezpečnostná úroveň

    S1 Bezpečnostná úroveň 1

    S2 Bezpečnostná úroveň 2

    S3 Bezpečnostná úroveň 3

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

     

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency

     

     

    C108

     

    M

     

     

     

     

    4440

     

    M

    an..512

    Free text

    Ďalšie poznámky

    „PER“, za ktorým nasleduje počet osôb na palube

     

    4440

     

    C

    an..512

    Free text

    Informácie ISSC

    „SCN“ Bezpečnostné osvedčenie nie je k dispozícii

    „SCY“ Bezpečnostné osvedčenie je na palube

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    Tu je možné uviesť značku a EČV automobilu

    „CAR“ EČV č.

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

    Voľný text:

    Názov požadovaného poskytovateľa služby v segmente TSR

     

    4440

     

     

    an..512

    Free text

     

     

    3453

     

     

    an..3

    Language, coded

     

     

    4447

     

     

    an..3

    Text formatting, coded

     

     

     

     

     

     

     

     

    LOC Gr 9

    HAN

     

    C

    TSR/LOC

    Handling instructions

     

     

    C524

     

    M

     

    HANDLING INSTRUCTIONS

    Manipulačné pokyny

     

    4079

     

    M

    an..3

    Handling instructions, coded

    Kódy manipulačných pokynov:

    „LOA“ = Nakládka

    „DIS“ = Vykládka

    „RES“ = Prekládka

    „TRA“ = Tranzit

    „CTC“ = Čistenie nákladných nádrží

    „CUS“ = Len colné vyhlásenie

    „BUN“ = Len naplnenie zásobníkov

    „RED“ = Opravy v suchom doku

    „REW“ = Opravy v mokrom doku

    „NCO“ = Žiadna operácia s nákladom

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    4078

     

     

    an..70

    Handling instructions

    Čísla bitiev, preferovaná strana na ukotvenie, miesto nalodenia lodivoda, MFO, MDF, pitná voda atď.

     

    C218

     

     

     

    HAZERDOUS MATERIAL

     

     

    7419

     

     

    an..7

    Hazardous material class code, identification

    n.a.

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list qualifier

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    Code list responsible agency, coded

    n.a.

     

    7418

     

     

    an..35

    Hazerdous material class

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

    HAN Gr 10

    GDS

     

    C

    TSR/LOC/HAN

    Nature of cargo

     

     

    C703

     

    M

     

    Nature of cargo

     

     

    7085

     

    M

    an..3

    Cargo type classification code

    Kód charakteru nákladu (4)

    „5“ Iný nekontajnerový náklad

    „6“ Vozidlá

    „7“ Roll-on roll off (lodná kombinovaná doprava)

    „8“ Paletizovaný

    „9“ Kontajnerový

    „10“ Voľný hromadný

    „11“ Nebezpečný náklad

    „12“ Všeobecný náklad

    „13“ Kvapalný náklad

    „14“ Náklad s riadenou teplotou

    „15“ Náklad znečisťujúci životné prostredie

    „16“ Nie nebezpečný náklad

    „17“ Diplomatický

    „18“ Vojenský

    „19“ Nepríjemný (čuchovo)

    „21“ Potreby pre domácnosť

    „22“ Mrazený náklad

    „30“ Hromadný náklad (piesok, štrk, ruda atď.)

     

    1131

     

     

    an..17

    Code list identification code.

    n.a.

     

    3055

     

     

    an..3

    n.a.

    n.a.

     

     

     

     

     

     

     

     

    MEA

     

    C

    TSR/LOC/HAN/GDS

    Measurements

     

     

    6311

     

    M

    an..3

    Measurement purpose qualifier

    Kvalifikátor použitia rozmerov

    „AAE“ Miera/Rozmery

     

    C502

     

    M

     

    MEASUREMENT DETAILS

    Podrobnosti mier/rozmerov

     

    6313

     

    M

    an..3

    Property measured

    Meraná veličina:

    „G“ Hrubá hmotnosť

     

    6321

     

     

    an..3

    Measurement significance

     

     

    6155

     

     

    an..17

    Measurement attribute identification

     

     

    6154

     

     

    an..70

    Measurement attribute

     

     

    C174

     

    M

     

    VALUE/RANGE

     

     

    6411

     

    M

    an..3

    Measurement unit qualifier

    Kvalifikátor mernej jednotky:

    „KGM“ Kilogram

    „TNE“ Metrické tony

     

    6314

     

    M

    n..18

    Measurement value

     

     

    6162

     

     

    n..18

    Range minimum

     

     

    6152

     

     

    n..18

    Range maximum

     

     

    6432

     

     

    n..2

    Significant digits

     

     

    7383

     

     

    an..3

    Surface / layer indicator

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNT

     

    M

     

    End and control of completeness of the message

     

     

    0074

     

    M

    n..10

    Number of segments in a message

     

     

    0062

     

    M

    an..14

    Message reference number

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

     

     

     

     

     

     

     

     

    UNZ

     

    M

     

    End and control of the interchange

     

     

    0036

     

    M

    n..6

    Interchange control count

    „1“ pre počet správ obsiahnutých vo výmene

     

    0020

     

    M

    an..14

    Interchange control reference

    Prvých 14 miest referenčného čísla správy

    4.   DÁTOVÉ ATRIBÚTY

    Legenda: M = povinný, C = podmienený, O = voliteľný, údaj o tom, že tento atribút je uvedený vo formulári IMO FAL 1 a/alebo Kódexe SOLAS/ISPS

    Subjekt

    Dátový atribút

    BERMAN

    IMO FAL

    SOLAS/ISPS

    Mapovanie

    Definícia

    Podmienka

    Informácia v hlavičke:

     

     

     

     

     

     

     

    MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE

    M

    M

    = Arr/

    Dep

     

    BGM.1001

    Kód, ktorý identifikuje druh žiadosti v správe (napr. žiadosť o príchod, odchod z kotviska v prístave, presun do iného kotviska v prístave alebo žiadosť o prechod priestorom prístavu) podľa špecifikácie odosielateľa.

     

     

    MESSAGE REFERENCE

    M

     

     

    BGM.1004

    Referenčné číslo správy pridelené odosielateľom musí byť pre odosielateľa jedinečné v rámci druhu správy a v oblasti použitia v odvetví.

     

     

    MESSAGE FUNCTION INDICATOR

    M

     

     

    BGM.1225

    Označenie, či je správa originál, náhrada alebo zrušenie.

     

     

    MESSAGE DATE TIME

    M

    M

     

    DTM(137).2380

    Dátum a čas, keď bola informácia v správe vytvorená (miestny čas). [To nie je (nevyhnutne) čas spracovania, konverzie alebo odoslania správy. Je to dátum/čas „listu“, a nie dátum/čas „poštovej pečiatky“ na obálke (ktorý je v UNB)].

     

     

    MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE

    C

     

     

    RFF(ACW).1154

    Referenčné číslo, ktoré pridelil odosielateľ v prípade predchádzajúcej správy, na ktorú sa náhrada (alebo zmeny) vzťahujú.

    Vypĺňa sa v prípade, keď správa nie je originál.

     

    MESSAGE CHANGE REMARKS CODED

    C

     

     

    FTX(CHG).4441

    Kódovaný údaj o (druhu) zmeny (zmien) obsiahnutých v tejto správe so zreteľom na predchádzajúcu odoslanú správu.

    Možno vyplniť len v prípade, keď správa nie je originál.

     

    MESSAGE SENDER ID and NAD

    M

     

     

    NAD(MS).3039 a 3124

    Identifikačný kód strany, ktorá posiela správu.

     

     

    MESSAGE SENDER CONTACT PERSON

    O

     

     

    CTA(IC).3412 v skupine NAD(MS)

    Meno kontaktnej osoby odosielateľa správy.

     

     

    MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL

    O

     

     

    COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(MS).CTA(IC)

    Číslo telefónu/číslo faxu/e-mailová adresa kontaktnej osoby strany, ktorá posiela správu.

     

     

    MESSAGE RECIPIENT ID

    M

     

     

    NAD(MR).3039

    Identifikačný kód príjemcu správy.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Informácie o stranách:

     

     

     

     

     

     

    agenti

    M5

     

     

     

     

     

     

    CARRIER AGENT ID and NAD

    M

    M

     

    NAD(CG).3039 a 3124

    Identifikačný kód strany, ktorá koná v mene dopravcu (cargo-agent)

     

     

    CARRIER AGENT CONTACT NAME

    M

     

     

    CTA(IC).3412 v skupine NAD(CG)

    Meno kontaktnej osoby agenta dopravcu.

     

     

    CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

    O

     

     

    COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(CG).CTA(IC)

    Číslo telefónu/číslo faxu/e-mailová adresa kontaktnej osoby agenta dopravcu.

     

     

    SHIP OWNER AGENT NAD

    C

     

     

    NAD(DQ).3124

    Meno a adresa strany, ktorá koná v mene vlastníka lode (synonymum: Prevádzkovateľ lode).

    V prípade charterových lodí

     

    SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME

    C

     

     

    CTA(IC).3412 v skupine NAD(DQ)

    Meno kontaktnej osoby agenta vlastníka lode.

    V prípade charterových lodí

     

    SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

    O

     

     

    COM.3148(TE/FX/EM) v NAD(DQ).CTA(IC)

    Číslo telefónu/číslo faxu/e-mailová adresa kontaktnej osoby agenta vlastníka lode.

     

     

    NAME OF CAPTAIN

    M

    M

     

    NAD(CPE).3124

    Meno kapitána lode.

     

     

    NAME SHIPS SECURITY OFFICER

    O

     

    NAD(AM).3124

    Meno osoby určenej ako bezpečnostný dôstojník lode podľa kódexu ISPS.

     

     

    ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD

    C

     

    M

    NAD(MS).3039 alebo 3124

    Kód alebo meno a adresa orgánu, ktorý vydal medzinárodné bezpečnostné osvedčenie lode (ISSC)

    Vyplní sa buď kód, alebo meno, ak to vyžaduje kódex ISPS v závislosti od druhu lode a plavby.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Informácie o LODI:

     

     

     

     

     

     

     

    SHIP ID RADIO CALL SIGN

    O

     

     

    RFF(VM).1154 v skupine TDT

    Rádiový volací znak podľa ITU. Poznámka: Mal by sa vyplniť bez medzier a spojovníkov.

    Iba námorné lode, ak sa to vyžaduje.

     

    SHIPS IDENTITY NUMBER

    M

    M

     

    TDT(20).8213

    Identifikácia lode (číslo IMO alebo jedinečné identifikačné číslo lode)

     

     

    SHIP NAME

    M

    M

     

    TDT.8212

    Názov plavidla.

     

     

    SHIP NATIONALITY

    M

    M

     

    TDT.8453

    Kód štátnej príslušnosti lode podľa OSN kódu krajiny.

     

     

    CARRIER ID

    O

     

     

    TDT.3127

    Identifikácia dopravcu/vlastníka lode, plavidla, napr. podľa kódovaného zoznamu SCAC (Standard Carrier Alpha Code USA)

    Toto je kód dopravcov USA.

     

    CARRIER NAD

    O

     

     

    NAD(CA).3124

    Meno a adresa dopravcu/vlastníka lode.

     

     

    SHIP TYPE CODE

    M

    M

     

    TDT.8179

    Kód druhu plavidla podľa odporúčania OSN 28.

     

     

    SHIP LENGTH

    M

     

     

    MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 v skupine TDT

    Celková dĺžka plavidla podľa osvedčenia o registrácii.

     

     

    SHIP WIDTH MAXIMUM

    O

     

     

    MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 v skupine TDT

    Maximálna vzdialenosť od jedného boku lode po druhý bok.

     

     

    SHIP DEADWEIGHT

    O

     

     

    MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314

    Registrovaná letná vlastná hmotnosť (celková tonáž) lode.

     

     

    SHIP TONNAGE GROSS

    O

    M

     

    MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 v skupine TDT

    Hrubá tonáž podľa osvedčenia o registrácii.

     

     

    SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR

    X

     

     

    FTX.(TDT).4441 v skupine TDT

    Údaj o tom, že loď je vybavená helispotom (miestom na pristávanie/štartovanie vrtuľníkov)

    Nepoužíva sa vo vnútrozemskej vodnej doprave.

     

    SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER

    O

     

     

    RFF.(PEX).1154

    Číslo vyhlásenia o vyňatí z povinnosti využiť služby lodivoda na lodi pri vstupe do prístavu alebo jeho opúšťaní.

     

     

    SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR

    O

     

     

    FTX.(WAS).4441 v skupine TDT

    Údaj o tom, že loď je vyňatá z povinnosti podávať správu o odpadoch pri pristavení lode v prístave.

     

     

    SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME

    O

    O

     

    LOC(89).3225 v skupine TDT

    Názov/kód miesta, kde bola loď úradne zaregistrovaná.

    UN/LOCODE

     

    SHIP REGISTRY DATE

    O

    O

     

    DTM(597).2380(102). V skupine TDT.LOC

    Dátum, keď bola loď úradne zaregistrovaná.

     

     

    SHIP REGISTRY NUMBER

    C

    O

     

    TDT (20). 8213

    Číslo, ktoré pridelil registračný orgán v mieste, kde bola loď úradne zaregistrovaná. Vo vnútrozemskej plavbe je to registračné číslo lode.

    Ak je číslo známe, malo by sa predložiť na kontrolné účely, pozri aj identifikačné číslo

     

     

     

     

     

     

     

     

    Informácie o plavbe:

     

     

     

     

     

     

     

    Port of arrival / departure

    M

    M

     

    LOC(153).3225 v skupine TDT

    Náležitosti plavby

    Kód podľa UN/LOCODE

    UN/LOCODE

     

    ENTRY POINT AT THE PORT

    C

     

     

    LOC(153).C519.3223 v skupine TDT

    Kód/názov miesta vstupu do prístavu, na ktorom loď vstúpi do priestoru prístavu (oblasť VTS), napr. stanovište lodivoda.

    Pri príchode

     

    EXIT POINT OF THE PORT

    C

     

     

    LOC(153).C553.3223 v skupine TDT

    Kód/názov miesta výstupu z prístavu, z ktorého loď opustí priestor prístavu (oblasť VTS), napr. stanovište lodivoda.

    Pri odchode

     

    PREVIOUS PORTS of CALL CODED

    C

    O

     

    LOC(94).3225 v skupine TDT

    Kód predchádzajúceho prístavu pristavenia lode. Kód podľa UN/LOCODE

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod alebo tranzit. UN/LOCODE

     

    NEXT PORT OF CALL CODED

    C

     

     

    LOC(61).3225 v skupine TDT

    Kód nasledujúceho prístavu pristavenia lode. Kód podľa UN/LOCODE – Poznámka: Doplňte kód XXXXX pre „Neznámy“.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko odchod alebo tranzit.

    UN/LOCODE

     

    PORT OF CALL NEXT TEXT

    C

     

     

    LOC(61).3224 v skupine TDT

    Textový opis k nasledujúcemu prístavu pristavenia, vrátane napr. doplňujúcich podrobností, ako sú: na kotve, čakanie na objednávky.

    Môže sa vypĺňať v prípade, keď je odchod alebo tranzit druh žiadosti o kotvisko.

     

    PORT OF ORIGIN CODE

    O

     

     

    LOC(5).3225 v skupine TDT

    Kód prístavu, z ktorého sa plavba lode začala.

     

     

    PORT/ORIGIN TEXT

    O

     

     

    LOC(5).3224 v skupine TDT

    Názov prístavu, z ktorého sa plavba lode začala.

     

     

    PORT OF DESTINATION CODE

    O

     

     

    LOC(8).3225 v skupine TDT

    Kód prístavu, v ktorom sa plavba lode skončí.

    UN/LOCODE

     

    PORT OF FINAL DESTINATION TEXT

    O

     

     

    LOC(8).3224 v skupine TDT

    Názov prístavu, v ktorom sa plavba lode skončí.

     

     

    HAZARDOUS GOODS YES/NO

    M

     

     

    FTX(HAZ).DGY 4453 v skupine TDT

    Údaj o tom, či loď vezie počas plavby nebezpečný tovar, alebo nie.

     

     

    HAZARDOES CLASS AND CONES

    D

     

     

    FTX(HAZ).DGY 4441 v skupine TDT

    Údaj o tom, že sa prepravujú kužele a pre akú triedu ADNR sa používajú.

     

     

    DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR

    O

     

     

    FTX(HAZ).DGM v skupine TDT

    Potvrdenie o tom, že výpis údajov alebo zoznam lodného nákladu, alebo príslušný plán uloženia nákladu /nakládky s podrobnosťami o prepravovanom nebezpečnom alebo kontaminovanom tovare a jeho umiestnení na lodi je na palube, alebo boli sprístupnené elektronickými prostriedkami.

    Na účely kontroly by ako doklad o dostupnosti informácií mal postačovať počítačový výpis.

     

    CARGO GASSED INDICATOR

    O

     

     

    FTX (CGS) 4441

    Údaj o tom, že náklad bol splynený.

     

     

    CARGO DESCRIPTION TEXT

    O

    C

     

    FTX(AAA).4440 v skupine TDT

    Všeobecný alebo stručný opis nákladu na palube lode.

    Mal by sa použiť kód HS, ak je k dispozícii.

     

    WASTE REPORTING

    O

     

    O

    FTX (CGS) 4451

    4441 (WEX) je vyňatie z hlásenia odpadu

    Údaj o tom, že odpad je na palube alebo že loď bola vyňatá z povinnosti hlásiť odpad

     

     

    REPORTED DEFECTS TEXT

    O

     

     

    FTX(AFJ).4440 v skupine TDT

    Text s opisom príslušných porúch na vybavení alebo náklade (napr. na radaroch, zariadení GPS, gyroskope alebo inom kompase, rádiokomunikačnom zariadení, poruchy alebo poškodenie lode alebo motorov)

     

     

    VOYAGE DETAILS TEXT

    O

    O

     

    FTX(TDT).4440 viacero riadkov

    Textové poznámky týkajúce sa udalostí súvisiacich s loďou alebo jej plavbou, ako sú bezpečnostné hľadiská, napr. loď bola účastníkom nehody, uviazla na plytčine, poškodila sa.

     

     

    VOYAGE NUMBER

    C

     

     

    TDT.8028

     

    Ak je toto číslo k dispozícii

     

    SHIP'S STAY REFERENCE

    C

     

     

    RFF(ATZ).1154 v skupine TDT

    Číslo návštevy pridelené pobytu lode v prístave, ktoré pridelil orgán (napr. PA, colnica alebo PCS)

    Vypĺňa sa v prípade, keď správa nie je originál

     

    DRAFT DEEPEST

    M

     

     

    MEA(AAE).(DP).

    (MTR).6311 v skupine TDT

    Hĺbka lode vo vode, meraná na značke ponoru.

     

     

    DRAFT ACTUAL FORWARD

    C

     

     

    MEA(AAE).(AEQ).

    (MTR).6311 v skupine TDT

     

     

     

    DRAUGHT ACTUAL AFT

    C

     

     

    MEA(AAE).(AER).

    (MTR).6311 v skupine TDT

    Hĺbka lode vo vode, meraná na kormovej značke ponoru.

     

     

    MANOEUVRING SPEED

    O

     

     

    MEA(ABS).(nový kód NHM).6314 v skupine TDT

    Manévrovacia rýchlosť lode na stanovišti lodivoda alebo na vstupe do priestoru prístavu.

     

     

    ETA AT PORT

    M

    M

     

    DTM(132).2380 v skupine TDT.LOC

    Predpokladaný dátum/čas príchodu lode do miesta vstupu alebo do priestoru prístavu pristavenia, vyjadrený v miestnom čase.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod.

     

    ETD FROM PORT

    C

    C

     

    DTM(133).2380 v skupine TDT.LOC

    Predpokladaný dátum/čas odchodu lode z prístavu pristavenia (v ktorom sa vydáva táto oznamovacia správa) vyjadrený v miestnom čase.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko odchod.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Plánovanie kotvísk:

    C,9

     

     

    Skupina TSR(BPL = Plánovanie)

    Kotvisko, na ktorom by loď mala kotviť počas pristavenia v prístave

    Nevypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko odchod alebo tranzit.

     

    BERTH CODE

    C

     

     

    LOC(164).3225 v skupine TSR

    Kód kotviska pre loď v prístave pristavenia, na ktorom bude LOĎ v prístave kotviť.

    Vypĺňa sa kód alebo text kotviska.

     

    BERTH TEXT

    C

     

     

    LOC(164).3224 v skupine TSR

    Opis kotviska pre loď v prístave pristavenia, v ktorom bude loď v prístave kotviť vrátane napr. doplňujúcich podrobností, ako je: číslo móla alebo kotviacej pilóty/bóje

    Vypĺňa sa kód alebo text kotviska.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Požiadavka na kotvisko:

    C,9

     

     

    Skupina TSR(BER)

     

    Vypĺňa sa v prípade, keď ide o iný druh žiadosti o kotvisko ako tranzit.

     

    NUMBER/CREW ON BOARD

    C

    O

     

    QTY(115).6060 v skupine TSR

    Celkový počet členov posádky na palube lode vrátane veliteľa.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod alebo tranzit.

     

    NUMBER/PEOPLE ON BOARD

    M

    M

     

    QTY(114).6060 v TSR

    Celkový počet osôb na palube lode vrátane posádky, cestujúcich a čiernych pasažierov

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod alebo tranzit.

     

    NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD

    O

    C

     

    QTY(115).6060 v skupine TSR

    Celkový počet cestujúcich na palube lode

    Vypĺňa sa v prípade osobných plavidiel

     

    NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD

    O

     

     

    QTY(14).6060 v skupine TSR

    Počet zvierat na palube

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod alebo tranzit.

     

    PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS

    O

     

     

    TSR.4219

    Údaj o tom, že sa požaduje prednosť na prechod plavebnými komorami.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kotvisko

    M,1

     

     

    Skupina (164) v skupine TSR

    Informácie o kotvisku, v ktorom bude loď kotviť v prístave pristavenia

     

     

    BERTH CODE

    C

     

     

    LOC(164).3225 v skupine TSR

    Kód kotviska pre loď v prístave pristavenia,

    Vypĺňa sa kód alebo text pre kotvisko.

     

    BERTH TEXT

    C

     

     

    LOC(164).3224 v skupine TSR

    Názov kotviska pre loď v prístave pristavenia na ktorom bude loď v prístave kotviť vrátane napr. doplňujúcich podrobností, ako je: číslo móla alebo kotviaca pilóta/bója 20 – 36.

    Vypĺňa sa kód alebo text pre kotvisko.

     

    BERTH MOORING INFO CODE

    O

     

     

    LOC(164).3223 v skupine TSR

    Kód informácií o kotvení lode v kotvisku prístavu pristavenia. Prvé 2 znaky označujú informácie o vyväzovacej strane (napr. vyväzovanie na ľavej strane) lode, za ktorými môžu nasledovať 2 znaky rozširujúcej informácie o kotvisku (napr. vyväzovanie severne k bóji).

    Formát: XX alebo XX--; kde XX je informácia o vyväzovacej strane a -- je rozširujúca informácia o kotvisku.

     

     

    BERTH RANGE TO CODE

    O

     

     

    LOC(164).3233 v skupine TSR

    Kód posledného kotviska v rade kotvísk v prípade, že loď obsadzuje rad kotvísk v prístave.

     

     

    ETA AT BERTH

    C

     

     

    DTM(132).2380 v skupine TSR.LOC

    Predpokladaný dátum/čas príchodu LODE do kotviska v prístave pristavenia, vyjadrený v miestnom čase.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko príchod.

     

    ETD AT BERTH

    C

     

     

    DTM(133).2380 v skupine TSR.LOC

    Predpokladaný dátum/čas odchodu LODE z kotviska v prístave pristavenia, vyjadrený v miestnom čase.

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko presun.

     

     

     

     

     

     

     

     

    Požadované služby v kotvisku:

    O,4

     

     

    HAN v skupine TSR.LOC

     

     

     

    PORT SERVICE REQUESTED CODE

    O

     

     

    HAN.4079 v skupine TSR.LOC

    Kód služby, ktorá je požadovaná pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. vedenie lode, prístavná čata, remorkéry, zneškodnenie odpadu).

     

     

    PORT SERVICE REMARKS TEXT

    O

     

     

    HAN.4078 v skupine TSR.LOC

    Text o špeciálnych službách, ktoré sa požadujú pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. počet členov prístavnej čaty, lodivodov alebo remorkérov, o ktorom treba rozhodnúť po porade s kapitánom.

     

     

    NUMBER/PILOTS REQUIRED

    D

     

     

    QTY(321).6060 v skupine TSR.LOC

    Vrátane služieb VTS/VTM

    Vypĺňa sa len v prípade, že prístavná služba je vedenie lode.

     

    NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

    C

     

     

    QTY(459).6060 v skupine TSR.LOC

     

    Vypĺňa sa len v prípade, že prístavná služba sú remorkéry.

     

    LINESMAN COMPANY ID and NAD

    O

     

     

    NAD(BOA).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

    Názov strany zodpovednej za ukotvenie lode v kotvisku prístavu.

     

     

    PILOT COMPANY ID and NAD

    O,2

     

     

    NAD(PIL).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za vedenie lode v priestore prístavu a za privedenie do prístavu.

     

     

    TUG COMPANY ID and NAD

    O,2

     

     

    NAD(TOW).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za poskytnutie služieb remorkéra lodi.

     

     

    TYPE OF CALL AT BERTH CODED

    O

     

     

    POC.8025 v skupine TSR.LOC

    Kód pre druh činnosti v kotvisku (napr. manipulácia s nákladom, tankovanie paliva, oprava, zneškodnenie odpadu, čistenie nádrží, odplyňovanie, výmena posádky).

     

     

    TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

    O

     

     

    POC.8024 v skupine TSR.LOC

    Opis druhu činnosti v kotvisku.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Cieľové kotvisko (nasledujúce kotvisko)

    C,1

     

     

    Skupina LOC(217=nasledujúce kotvisko) v skupine TSR

    Informácie o nasledujúcom kotvisku, v ktorom bude loď kotviť v prístave pristavenia.

    Vypĺňa sa len v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko presun.

     

    BERTH CODE

    C

     

     

    LOC(217).3225 v skupine TSR

    Kód kotviska pre loď v prístave pristavenia, v ktorom bude loď v prístave kotviť.

    Vypĺňa sa kód alebo text pre kotvisko.

     

    BERTH TEXT

    O

     

     

    LOC(217).3224 v skupine TSR

    Opis kotviska pre loď v prístave pristavenia, v ktorom bude loď v prístave kotviť vrátane napr. doplňujúcich podrobností, ako sú: číslo móla alebo kotviaca pilóta/bója

    Vypĺňa sa kód alebo text pre kotvisko.

     

    BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED

    O

     

     

    LOC(164).3223 v skupine TSR

    Kód informácií o kotvení lode v kotvisku prístavu pristavenia. Prvé 2 znaky špecifikujú informácie o vyväzovacej strane (napr. vyväzovanie na ľavej strane) lode, za ktorými môžu nasledovať 2 znaky rozšírenia informácie o kotvisku (napr. vyväzovanie severne k bóji).

    Formát: XX alebo XX--; kde XX je informácia o vyväzovacej strane a -- je rozširujúca informácia o kotvisku.

     

     

    BERTH RANGE TO CODE

    O

     

     

    LOC(164).3233 v skupine TSR

    Kód posledného kotviska v rade kotvísk v prípade, že loď obsadzuje rad kotvísk v prístave.

     

     

    ETA AT BERTH

    O

     

     

    DTM(132).2380 v skupine TSR.LOC

    Predpokladaný dátum/čas príchodu lode do kotviska v prístave pristavenia, vyjadrený v miestnom čase.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – –

    Prístavné služby v nasledujúcom kotvisku:

    O, 4

     

     

    HAN v skupine TSR.LOC

     

     

     

    PORT SERVICE REQUESTED CODE

    D

     

     

    HAN.4079 v skupine TSR.LOC

    Kód služby, ktorá je požadovaná pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. vedenie lode, služby prístavnej čaty, remorkér, zneškodnenie odpadu).

    Použije sa len v prípade požadovaných a/alebo povinných prístavných služieb

     

    PORT SERVICE REMARKS TEXT

    O

     

     

    HAN.4078 v skupine TSR.LOC

    Text o špeciálnych službách, ktoré sa požadujú pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. počet členov prístavnej čaty, lodivodov alebo remorkérov, o ktorom treba rozhodnúť po porade s kapitánom.

     

     

    NUMBER/PILOTS REQUIRED

    O

     

     

    QTY(321).6060 v skupine TSR.LOC

     

    Môže sa vyplniť len v prípade, že prístavná služba je vedenie lode.

     

    NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

    O

     

     

    QTY(459).6060 v skupine TSR.LOC

     

    Môže sa vyplniť len v prípade, že prístavná služba je remorkér.

     

    LINESMAN COMPANY ID and NAD

    O

     

     

    NAD(BOA).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za manipuláciu s lanami v prístave.

     

     

    PILOT COMPANY ID and NAD

    O,2

     

     

    NAD(PIL).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za zabezpečenie lodivodov v priestore prístavu a za privedenie lode do prístavu.

     

     

    TUG COMPANY ID and NAD

    O,2

     

     

    NAD(TOW).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za zabezpečenie remorkérov.

     

     

    TYPE OF CALL AT BERTH CODE

    O

     

     

    POC.8025 v skupine TSR.LOC

    Kód pre druh činnosti v kotvisku (napr. manipulácia s nákladom, tankovanie paliva, oprava, zneškodnenie odpadu, čistenie nádrží, odplyňovanie, výmena posádky).

     

     

    TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

    O

     

     

    POC.8024 v skupine TSR.LOC

    Text opisu manipulačnej činnosti na lodi v kotvisku.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Žiadosť o tranzit:

    C,1

     

     

    Skupina TSR

     

    Vypĺňa sa v prípade, keď je druhom žiadosti o kotvisko tranzit.

     

    SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR

    C

     

     

    TSR.7273

    Kód, ktorý označuje, či v prípade plavby lode priestorom prístavu ide o výstup (outbound) alebo vstup (inbound) bez požiadania o kotvisko v priestore prístavu.

    Len pri lodiach prechádzajúcich priestorom námorného prístavu.

    Výstup je smerom k moru,

    Vstup je proti prúdu toku.

     

    NUMBER/CREW ON BOARD

    C

    C

     

    QTY(115).6060 v skupine TSR

    Celkový počet členov posádky na palube lode vrátane veliteľa.

     

     

    NUMBER/PEOPLE ON BOARD

    M

    M

     

    QTY(114).6060 v TSR

    Celkový počet osôb na palube LODE vrátane posádky a cestujúcich bez ohľadu na ich vek.

     

     

    REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK

    O

     

     

    TSR.4219

    Údaj o požadovanej prednosti na prechod plavebnými komorami.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Lokalita činnosti:

    O,1

     

     

    Skupina (175) v skupine TSR

     

     

     

    ACTIVITY LOCATION CODE

    C

     

     

    LOC(164).3225 v skupine TSR

    Kód lokality uskutočnenia určitej činnosti, napr. miesto nalodenia/vylodenia lodivoda.

    Vypĺňa sa kód alebo text lokality činnosti.

     

    ACTIVITY LOCATION TEXT

    C

     

     

    LOC(164).3224 v skupine TSR

    Opis lokality uskutočnenia určitej činnosti, napr. miesto nalodenia/vylodenia lodivoda.

    Vypĺňa sa kód alebo text lokality činnosti.

     

    ETA AT ACTIVITY LOCATION

    O

     

     

    DTM(132).2380 v skupine TSR.LOC

    Predpokladaný dátum/čas príchodu lode do kotviska v prístave pristavenia, vyjadrený v miestnom čase.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Prístavné služby v lokalite činnosti:

    M,2

     

     

    HAN v skupine TSR.LOC

     

     

     

    PORT SERVICE REQUESTED CODE

    C

     

     

    HAN.4079 v skupine TSR.LOC

    Kód služby, ktorá je požadovaná pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. vedenie lode, služby prístavnej čaty, remorkér, zneškodnenie odpadu).

     

     

    PORT SERVICE REMARKS TEXT

    O

     

     

    HAN.4078 v skupine TSR.LOC

    Text o špeciálnych službách, ktoré sa požadujú pre príchod/odchod/tranzit lode v prístave pristavenia alebo na presun medzi kotviskami prístavu (napr. počet členov prístavnej čaty, lodivodov alebo remorkérov, o ktorom treba rozhodnúť po porade s kapitánom.

     

     

    SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED

    C

     

     

    QTY(321).6060 v skupine TSR.LOC

     

    Môže sa vyplniť len v prípade, že prístavná služba je vedenie lode.

     

    SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

    C

     

     

    QTY(459).6060 v skupine TSR.LOC

     

    Môže sa vyplniť len v prípade, že prístavná služba je vlečenie lode.

     

    PILOT COMPANY ID and NAD

    O

     

     

    NAD(PIL).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za zabezpečenie lodivodov lode v priestore prístavu a za privedenie lode do prístavu.

     

     

    TOWAGE COMPANY ID and NAD

    O

     

     

    NAD(TOW).3039 a 3124 v skupine TSR.LOC.HAN

    Názov strany zodpovednej za zabezpečenie remorkérov v prístave.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Bezpečnostné služby lode:

    C

     

     

    Skupina TSR(SEC)

    Vypĺňa sa v prípade, keď to vyžaduje kódex ISPS (napr. v závislosti od druhu lode, zapojenia do medzinárodnej plavby alebo vzhľadom na hrubú tonáž lode).

     

     

    ISSC ON BOARD YES/NO

    D

     

    M

    FTX(SEC nový kód).4441

    Potvrdenie, že na palube je k dispozícii platné (dočasné) medzinárodné bezpečnostné osvedčenie lode (ISSC) – vydané podľa ustanovení časti A Medzinárodného kódexu bezpečnosti lodí a prístavných zariadení (ISPS) prijatého 12. decembra 2002 na konferencii vlád zmluvných štátov v znení zmien a doplnení k prílohe k Medzinárodnému dohovoru o bezpečnosti života na mori (SOLAS) z roku 1974, v znení príp. ďalších zmien a doplnení.

     

     

    SECURITY LEVEL CURRENT CODE

    D

     

    M

    FTX(SEC nový kód).4441

    Údaj o bezpečnostnej úrovni (definovanej v kódexe ISPS), na ktorej je loď v súčasnosti prevádzkovaná (t. j. v dátume/čase tejto správy). Hodnoty: 1, 2, 3.

     

     

    SECURITY RELATED INFO TEXT

    O

     

    O

    FTX(SEC nový kód).4440

    Text s opisom ďalších praktických informácií súvisiacich s bezpečnosťou (ale nie podrobnosti bezpečnostného plánu LODE), s prihliadnutím na usmernenia časti B kódexu ISPS (napr. súčasné platné bezpečnostné opatrenia na lodi).

     

     

    CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO

    D

     

    FTX(SEC).4441

    Údaj o tom, či je alebo nie je posádka lode schopná plniť kódex ISPS (t. j. zachovávať bezpečnosť celej lode na všetkých možných bezpečnostných úrovniach podľa kódexu ISPS).

     

     

    SECURITY MEASURES REQUESTED

    O

     

    FTX(SER).4440

    Text s opisom osobitných alebo doplňujúcich bezpečnostných opatrení, ktoré sa požadujú od prístavného zariadenia na styčnom bode LOĎ/prístav (napr. kontroly prístupu, dohľad nad zásobami lode).

     

     

    SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO

    O

     

    M

    FTX(SEH bezpečnostná história).4441

    Údaj o tom, či sa za posledných 10 pristavení v prístavných zariadeniach vrátane činností loď – loď na mori v určitom časovom rámci dodržiavali primerané bezpečnostné postupy.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Bezpečnostné informácie o predchádzajúcich prístavoch

    D,10

     

    M

     

    Vypĺňa sa najmenej raz a najviac desaťkrát za posledných 10 pristavení lode v prístavných zariadeniach predchádzajúcich prístavoch pristavenia lode (keď došlo ku kontaktu lode s prístavom).

     

     

    SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY

    D

     

    M

    FTX(SEH bezpečnostná história).4441

    Označenie bezpečnostnej úrovne, na ktorej bola loď prevádzkovaná v predchádzajúcom prístave, keď došlo ku kontaktu lode s prístavom. Hodnoty: 1, 2, 3.

     

     

    PORT OF CALL PREVIOUS CODE

    D

     

     

    LOC(94).3225 v skupine TSR

    Kód predchádzajúceho prístavu pristavenia lode, keď došlo ku kontaktu lode s prístavom.

    UN/LOCODE

     

    D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS

    O

     

     

    DTM(512).2380(711)

    Interval od skutočného dátumu/času príchodu do skutočného času odchodu lode do predchádzajúceho prístavu pristavenia lode, vyjadreného v miestnom čase.

     

     

    SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT

    O

     

    O

    FTX(SEH).4440

    Text opisujúci osobitné alebo doplňujúce bezpečnostné opatrenia vykonané loďou v predchádzajúcom prístave, kde došlo k styku lode s prístavom.

     


    (1)  IMO Compendium on Facilitation and electronic business (Súhrn kódexu IMO o uľahčení a elektronickom obchode) FAL.5/Cic. 15, 19. februára 2001; smernica 2002/6/ES (Ú. v. ES L 67, 9.3.2002, s. 31).

    (2)  Medzinárodný kódex bezpečnosti lodí a prístavných zariadení (Kódex ISPS) prijala IMO v roku 2002 a existuje povinnosť dodržiavať ho podľa dohovoru SOLAS, ktorý nadobudol účinnosť 1. júla 2004.

    (3)  Podľa súhrnu IMO je možné použiť správu BERMAN ako náhradu za všeobecné vyhlásenie IMO (CUSREP) na účely oznámenia predpokladaného príchodu lode do určitého prístavu.

    (4)  Na bežnú údržbu a obvyklé používanie sa táto tabuľka kódov doplní do časti IV návodu ERI ako príloha 20 „Charakter nákladu“.


    Top