This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1839
Council Regulation (EC) No 1839/2006 of 28 November 2006 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Argentine Republic pursuant to Article XXIV:6 of GATT 1994, amending and supplementing Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff
Nariadenie Rady (ES) č 1839/2006 z 28. novembra 2006 o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
Nariadenie Rady (ES) č 1839/2006 z 28. novembra 2006 o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
Ú. v. EÚ L 355, 15.12.2006, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 200M, 1.8.2007, p. 367–369
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31987R2658 | Zmena | príloha 1 | 16/12/2006 |
15.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 355/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č 1839/2006
z 28. novembra 2006
o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením (EHS) č. 2658/87 (1) sa stanovila nomenklatúra tovaru, ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“, a prijali sa zmluvné colné sadzby Spoločného colného sadzobníka. |
(2) |
Rada rozhodnutím 2006/930/ES z 28. novembra 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Argentínskou republikou (2), schválila dohodu v mene Spoločenstva s cieľom ukončiť rokovania, ktoré sa začali podľa článku XXIV: 6 GATT z roku 1994. |
(3) |
Nariadenie (EHS) č. 2658/87 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení podľa ciel a dopĺňa podľa objemov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Príloha 7 oddielu III časti 3 (colné kvóty Svetovej obchodnej organizácie, ktoré majú byť otvorené príslušnými orgánmi Spoločenstva) sa mení a dopĺňa takto, pokiaľ ide o kód KN 0201 30 00:
a) |
vymedzenie colnej kvóty ES vo výške 11 000 ton „vykosteného mäsa, vysokej kvality: ‚Kusy hovädzieho mäsa mimoriadnej alebo dobrej kvality získané výlučne zo zvierat pasených na pastvinách vo veku od 22 do 24 mesiacov, ktoré majú dva stále rezáky a sú dodané na porážku v živej hmotnosti, ktorá nepresahuje 460 kilogramov, označované aj ako »mimoriadne hovädzie v škatuli« (»special boxed beef«), pričom na jeho kusoch môžu byť uvedené písmená »sc« (special cuts, mimoriadne kusy)’“, sa nahrádza týmto: „vykostené mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé alebo chladené“. |
b) |
Pod slová „iné podmienky“ sa vkladá text: „Dodávajúca krajina Argentína“. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. novembra 2006
Za Radu
predseda
E. HEINÄLUOMA
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1549/2006 (Ú. v. EÚ L 301, 31.10.2006, s. 1).
(2) Pozri stranu 91 tohto Úradného vestníka.
PRÍLOHA
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry sa znenie opisu výrobkov považuje iba za orientačné, koncesie v kontexte tejto prílohy sa stanovujú uvedením kódov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy ex KN, koncesie sa stanovujú uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.
Časť 2 Zoznam colných poplatkov |
||
Kód KN |
Opis |
Sadzba cla |
0304 20 94 |
Mrazené rybie filé z iných ako sladkovodných rýb |
Nižšia colná sadzba vo výške 11,4 % (1) |
0303 79 98 |
Ostatné mrazené morské ryby, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304, okrem pečene, ikier a mliečia |
Nižšia colná sadzba vo výške 12,4 % (1) |
Čísla colných položiek 0202 20 30 0202 30 0206 29 91 |
Mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené Jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica. Dovezené mäso sa použije na spracovanie |
Vjkonané nariadením (ES) č. 267/2006 |
Číslo colnej položky 0402 10 19 |
Sušené odstredené mlieko |
Zvýšenie colnej kvóty ES o 537 ton (erga omnes) |
Číslo colnej položky ex 0808 10 80 |
Jablká |
Zvýšenie colnej kvóty ES o 96 ton (erga omnes) |
Čísla colných položiek 1005 10 90 1005 90 00 |
Kukurica |
Vjkonané nariadením (ES) č. 711/2006 |
Čísla colných položiek 2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 |
Ovocné šťavy |
Vjkonané nariadením (ES) č. 711/2006 |
Čísla colných položiek 2204 29 65 2204 29 75 |
Víno |
Otvorenie colnej kvóty 20 000 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 8 EUR/hl |
Čísla colných položiek 2204 21 79 2204 21 80 |
Víno |
Otvorenie colnej kvóty 40 000 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 10 EUR/hl |
Číslo colnej položky 2205 90 10 |
Vermút |
Otvorenie colnej kvóty 13 810 hl (erga omnes), colná sadzba v rámci kvóty 7 EUR/hl |
Presný tarifný opis ES 15 sa uplatňuje na všetky uvedené colné položky a kvóty. |
(1) Uvedená nižšia sadzba sa má uplatňovať tri roky alebo do obdobia, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá (Doha Development Agenda, DDA) dosiahne uvedenú úroveň cla, podľa toho, čo nastane skôr.
Presný tarifný opis ES 15 sa uplatňuje na všetky uvedené colné položky a kvóty.