This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1183
Council Regulation (EC) No 1183/2005 of 18 July 2005 imposing certain specific restrictive measures directed against persons acting in violation of the arms embargo with regard to the Democratic Republic of the Congo
Nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005 z 18. júla 2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike
Nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005 z 18. júla 2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike
Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2005, p. 1–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ L 352M, 31.12.2008, p. 231–238
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/07/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32005R1183R(01) | (MT) | |||
Modified by | 32005R1824 | Nahradenie | príloha 1 | 10/11/2005 | |
Modified by | 32006R0084 | Zmena | príloha 1 | 20/01/2006 | |
Modified by | 32006R1791 | Dokončenie | príloha 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R0201 | Zmena | príloha 1 | 28/02/2007 | |
Modified by | 32007R0400 | Zmena | príloha 1 | 13/04/2007 | |
Modified by | 32007R0933 | Zmena | príloha | 05/08/2007 | |
Modified by | 32007R1096 | Zmena | príloha 1 | 22/09/2007 | |
Modified by | 32009R0242 | Nahradenie | príloha 1 | 21/03/2009 | |
Modified by | 32010R1250 | Nahradenie | príloha I | 23/12/2010 | |
Modified by | 32011R1097 | Nahradenie | príloha I | 02/11/2011 | |
Modified by | 32012R0007 | Zmena | príloha I | 07/01/2012 | |
Modified by | 32012R1251 | Zmena | príloha I | 21/12/2012 | |
Modified by | 32012R1251 | Zmena | príloha II | 21/12/2012 | |
Modified by | 32013R0053 | Zmena | príloha I | 23/01/2013 | |
Modified by | 32013R0517 | Dokončenie | príloha II | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0521 | Nahradenie | článok 9 | 09/06/2013 | |
Modified by | 32013R0521 | Doplnenie | článok 2 BI | 09/06/2013 | |
Modified by | 32014R0271 | Nahradenie | článok 2 BI.1 | 19/03/2014 | |
Replaced by | 32014R1275 | príloha | 02/12/2014 | ||
Modified by | 32015R0613 | Doplnenie | článok 1a | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Nahradenie | článok 7 | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Nahradenie | článok 1 | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Doplnenie | článok 7b | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Doplnenie | článok 7a | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Doplnenie | článok 1b | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Nahradenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Nahradenie | príloha II | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0613 | Odvolanie | článok 2 očíslovaný odsek 3 | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R0614 | Nahradenie | príloha I | 22/04/2015 | |
Modified by | 32016R1165 | Nahradenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 bod (e) | 20/07/2016 | |
Modified by | 32016R1165 | Doplnenie | článok 1b očíslovaný odsek 1 bod (d) | 20/07/2016 | |
Modified by | 32016R1165 | Nahradenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 bod (g) | 20/07/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 5 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 4 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 9 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Doplnenie | príloha Ia | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 2 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 6 očíslovaný odsek 1 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 3 | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Doplnenie | článok 4b | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Doplnenie | článok 2b | 12/12/2016 | |
Modified by | 32016R2230 | Nahradenie | článok 7a očíslovaný odsek 1 bod (a) | 12/12/2016 | |
Modified by | 32017R0199 | Nahradenie | príloha I Text | 08/02/2017 | |
Modified by | 32017R0396 | Nahradenie | príloha I Text | 09/03/2017 | |
Modified by | 32017R0904 | Doplnenie | príloha Ia Text | 29/05/2017 | |
Modified by | 32017R1326 | Nahradenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 bod (i) | 19/07/2017 | |
Modified by | 32018R0197 | Odvolanie | príloha Ia s. A Text | 10/02/2018 | |
Modified by | 32018R0197 | Doplnenie | príloha I s. (a) Text | 10/02/2018 | |
Modified by | 32018R0566 | Nahradenie | príloha Ia Text | 14/04/2018 | |
Modified by | 32018R1931 | Nahradenie | príloha Ia Text | 12/12/2018 | |
Modified by | 32019R1163 | Nahradenie | príloha II | 09/07/2019 | |
Modified by | 32019R2101 | Nahradenie | príloha Ia | 11/12/2019 | |
Modified by | 32020R0189 | Doplnenie | príloha I bod 36 | 13/02/2020 | |
Modified by | 32020R0415 | Nahradenie | príloha I časť (a) bod 16 | 20/03/2020 | |
Modified by | 32020R1507 | Nahradenie | príloha I časť (a) bod 29 | 20/10/2020 | |
Modified by | 32020R1507 | Nahradenie | príloha I časť (b) bod 7 | 20/10/2020 | |
Modified by | 32020R1507 | Nahradenie | príloha I časť (b) bod 1 | 20/10/2020 | |
Modified by | 32020R1507 | Nahradenie | príloha I časť (a) bod 30 | 20/10/2020 | |
Modified by | 32020R1507 | Nahradenie | príloha I časť (b) bod 9 | 20/10/2020 | |
Modified by | 32020R2021 | Nahradenie | príloha Ia | 12/12/2020 | |
Modified by | 32020R2133 | Nahradenie | príloha I časť (a) bod 7 | 18/12/2020 | |
Modified by | 32021R1863 | Nahradenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 písmeno (i) | 26/10/2021 | |
Modified by | 32021R2176 | Nahradenie | názov | 11/12/2021 | |
Modified by | 32021R2177 | Nahradenie | príloha Ia | 10/12/2021 | |
Modified by | 32022R0595 | Nahradenie | príloha II | 13/04/2022 | |
Modified by | 32022R1009 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 3 | 29/06/2022 | |
Modified by | 32022R2237 | Doplnenie | článok 2a očíslovaný odsek 1 písmeno (k) | 16/11/2022 | |
Modified by | 32022R2237 | Nahradenie | článok 1a očíslovaný odsek 2 | 16/11/2022 | |
Modified by | 32022R2237 | Nahradenie | článok 1b očíslovaný odsek 1 písmeno (b) | 16/11/2022 | |
Modified by | 32022R2373 | Nahradenie | príloha Ia názov | 07/12/2022 | |
Modified by | 32022R2373 | Nahradenie | článok 2b očíslovaný odsek 1 | 07/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 15 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 16 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 12 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 14 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 10 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 17 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 13 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2397 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 11 | 08/12/2022 | |
Modified by | 32022R2401 | Nahradenie | príloha Ia | 10/12/2022 | |
Modified by | 32023R0720 | Doplnenie | článok 2 očíslovaný odsek 3 | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0720 | Nahradenie | článok 7b | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0720 | Nahradenie | článok 4b | 04/04/2023 | |
Modified by | 32023R0913 | Nahradenie | príloha I časť a) bod 30 | 06/05/2023 | |
Modified by | 32023R1183 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 8 | 21/06/2023 | |
Modified by | 32023R1183 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 9 | 21/06/2023 | |
Modified by | 32023R1564 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 18-26 | 28/07/2023 | |
Modified by | 32023R1565 | Nahradenie | článok 2b očíslovaný odsek 1 písmeno (d) | 28/07/2023 | |
Modified by | 32023R2771 | Nahradenie | príloha Ia | 12/12/2023 | |
Modified by | 32023R2905 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 37 | 23/12/2023 | |
Modified by | 32023R2905 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 38 | 23/12/2023 | |
Modified by | 32023R2905 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 18 | 23/12/2023 | |
Modified by | 32023R2905 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 10 | 23/12/2023 | |
Modified by | 32024R1271 | Nahradenie | príloha I časť a) bod 38 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 21 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 19 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 11 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 39 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 24 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Nahradenie | príloha I časť a) bod 37 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 42 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 43 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 41 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 15 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 40 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Vypustenie | príloha Ia oddiel A bod 16 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R1271 | Doplnenie | príloha I časť a) bod 44 | 01/05/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 35 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 28 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 29 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 27 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 32 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 33 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 30 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 31 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel B bod 1 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2065 | Doplnenie | príloha Ia oddiel A bod 34 | 26/07/2024 | |
Modified by | 32024R2465 | Nahradenie | príloha II | 13/09/2024 |
23.7.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 193/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1183/2005
z 18. júla 2005,
ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60, 301 a 308,
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2005/440/SZBP z 13. júna 2005 o reštriktívnych opatreniach proti Konžskej demokratickej republike (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (2),
keďže:
(1) |
Z dôvodu pokračujúceho nedovoleného pohybu zbraní v Konžskej demokratickej republike a do nej prijala Bezpečnostná Rada OSN v súlade s kapitolou VII Charty Organizácie Spojených národov rezolúciu 1596 (2005) z 18. apríla 2005, ktorá okrem iného ustanovuje finančné reštriktívne opatrenia proti osobám, ktoré označil príslušný sankčný výbor Organizácie Spojených národov za osoby porušujúce zbrojné embargo uvalené na Konžskú demokratickú republiku rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN 1493 (2003) a 1596 (2005). |
(2) |
Spoločná pozícia 2005/440/SZBP okrem iného ustanovuje uplatňovanie finančných reštriktívnych opatrení proti osobám, ktoré označil príslušný sankčný výbor Organizácie Spojených národov. Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy. S cieľom zabrániť narušeniu hospodárskej súťaže sú preto na ich vykonanie, pokiaľ ide o Spoločenstvo, potrebné opatrenia Spoločenstva. Na účely tohto nariadenia by sa malo za územie Spoločenstva považovať územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok, ktoré sú v nej stanovené. |
(3) |
Z dôvodu účelnosti by mala dostať Komisia dostať splnomocnenie zmeniť a doplniť prílohy k tomuto nariadeniu. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia. |
(5) |
Zmluva v článkoch 60 a 301 splnomocňuje Radu prijímať za určitých podmienok opatrenia s cieľom prerušiť alebo obmedziť platby alebo pohyb kapitálu a hospodárske vzťahy vo vzťahu k tretím krajinám. Opatrenia ustanovené v tomto nariadení zamerané aj na jednotlivcov, ktorí nie sú priamo spojení s vládou tretej krajiny, sú potrebné na dosiahnutie tohto cieľa Spoločenstva a článok 308 zmluvy splnomocňuje Radu, aby také opatrenia prijala v prípade, že zmluva neustanovuje žiadne iné osobitné právomoci, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia platia tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov, ktorý bol vytvorený podľa odseku 8 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1533 (2004); |
2. |
„finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ale najmä tieto:
|
3. |
„zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie každému pohybu, prevodu, zmene, použitiu, prístupu k finančným prostriedkom alebo zaobchádzaniu s nimi akýmkoľvek spôsobom, ktorý by viedol k zmene ich objemu, sumy, umiestnenia, vlastníctva, držby, povahy, určenia alebo k inej zmene, ktorá by umožnila použitie týchto prostriedkov vrátane správy portfólia; |
4. |
„hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb; |
5. |
„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie ich použitiu na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ale najmä ich predajom, prenájmom alebo zaťažením hypotékou. |
Článok 2
1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I, alebo ktoré takéto osoby, subjekty alebo orgány vlastnia, sa zmrazia.
2. Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I alebo v ich prospech sa priamo alebo nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
3. Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2, sa zakazuje.
Článok 3
1. Odchylne od článku 2, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, potom, ako určili, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
a) |
potrebné na úhradu základných výdavkov vrátane platieb za potraviny, nájomné alebo hypotéky, za lieky a lekársku starostlivosť, platieb daní, poistného a poplatkov za verejné služby; |
b) |
určené výlučne na zaplatenie primeraných odmien za odbornú prácu a na úhradu výdavkov spojených s poskytnutím právnych služieb; |
c) |
určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov za služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov. |
2. Odchylne od článku 2, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov potom, ako určili, že príslušné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú potrebné na úhradu mimoriadnych výdavkov, pod podmienkou, že tento členský štát toto zistenie oznámil sankčnému výboru a že tento výbor toto zistenie schválil.
Článok 4
Odchylne od článku 2, príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
a) |
tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú predmetom súdneho, správneho alebo arbitrážneho zádržného práva vytvoreného pred 18. aprílom 2005 alebo súdneho, správneho alebo arbitrážneho rozhodnutia vydaného pred týmto dátumom; |
b) |
tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto zádržným právom alebo uznaných za oprávnené takýmto rozhodnutím v medziach stanovených platnými zákonmi a inými právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb, ktoré majú takéto pohľadávky; |
c) |
zádržné právo alebo rozhodnutie nie je v prospech osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe I; |
d) |
uznanie zádržného práva alebo rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte; |
e) |
členský štát oznámil existenciu zádržného práva alebo rozhodnutia sankčnému výboru. |
Článok 5
1. Článok 2 ods. 2 sa nevzťahuje na prípady, keď sa v prospech zmrazených účtov pripisujú:
a) |
úroky alebo iné výnosy z týchto účtov; alebo |
b) |
platby splatné podľa zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, keď sa na tieto účty začalo vzťahovať toto nariadenie, |
pod podmienkou, že každý takýto úrok, iné výnosy a platby sa zmrazia podľa článku 2 ods. 1.
2. Článok 2 ods. 2 nebráni úverovaniu zmrazených účtov finančnými alebo úverovými inštitúciami, ktoré prijmú finančné prostriedky prevedené tretími stranami na účet osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v prílohe I pod podmienkou, že každé takéto pripísanie na účet sa tiež zmrazí. Finančné alebo úverové inštitúcie o takýchto transakciách bezodkladne informujú príslušné orgány.
Článok 6
1. Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá týkajúce sa podávania správ, utajenia a zachovania tajomstva a ustanovenia článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
a) |
okamžite poskytnú každú informáciu, ktorá by uľahčila súlad s týmto nariadením, ako napr. účty a sumy zmrazené podľa článku 4, príslušným orgánom členských štátov uvedeným v prílohe II, v ktorých majú sídlo alebo sú umiestnené, a odovzdajú tieto informácie Komisii buď priamo, alebo prostredníctvom týchto príslušných orgánov; |
b) |
spolupracujú s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II pri každom overovaní týchto informácií. |
2. Akékoľvek dodatočné informácie prijaté priamo Komisiou sa sprístupnia príslušným orgánom dotknutých členských štátov.
3. Každá informácia poskytnutá alebo prijatá v súlade s odsekmi 1 a 2 sa použije len na účely, na ktoré bola poskytnutá alebo prijatá.
Článok 7
Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonané v dobrej viere na základe toho, že také konanie je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí záväzok žiadneho druhu pre fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý ho zaviedol, ani pre jeho riaditeľov alebo zamestnancov, ak sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku zanedbania.
Článok 8
Komisia a členské štáty sa bezodkladne vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a vykonávaním a informácie o rozhodnutiach vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 9
1. Komisia sa splnomocňuje:
a) |
meniť a dopĺňať prílohu I na základe zistení sankčného výboru; a |
b) |
meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi. |
2. Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie Spojených národov, Komisia udržiava všetky potrebné kontakty so sankčným výborom na účely účinného vykonávania tohto nariadenia.
Článok 10
Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných pri porušovaní ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Tieto sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii tieto pravidlá po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej všetky ďalšie zmeny a doplnenia.
Článok 11
Toto nariadenie sa vzťahuje:
a) |
na územie Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru; |
b) |
na palubu každého lietadla alebo plavidla, ktoré patrí do súdnej právomoci členského štátu; |
c) |
na každú osobu, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu, bez ohľadu na to, či sa nachádza na území alebo mimo územia Spoločenstva; |
d) |
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý je založený alebo zriadený podľa práva členského štátu; |
e) |
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktorý podniká v rámci Spoločenstva. |
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli, 18. júla 2005
Za Radu
predseda
J. STRAW
(1) Ú. v. EÚ L 152, 15.6.2005, s. 22.
(2) Stanovisko z 23. júna 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
PRÍLOHA I
Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 2
(Príloha sa doplní s výhradou vymenovania výboru Bezpečnostnej rady zriadeného podľa odseku 8 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1533 (2004))
PRÍLOHA II
Zoznam príslušných orgánov uvedených v článkoch 3, 4, 5 a 6
BELGICKO
Federale Overheidsdienst Financiën |
Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: + 420 2 5704 4501 |
Fax: + 420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: + 420 2 2418 2987 |
Fax: + 420 2 2418 4080 |
DÁNSKO
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
NEMECKO
Pokiaľ ide o zmrazenie finančných prostriedkov:
|
|
Pokiaľ ide o technickú pomoc:
|
|
ESTÓNSKO
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
GRÉCKO
A. Zmrazenie aktív
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
Β. Dovozné-vývozné obmedzenia
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str. |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
ŠPANIELSKO
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 39 83 |
FRANCÚZSKO
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Direction des Nations unies et des organisations internationales |
Sous-direction des affaires politiques |
Tél.: (33) 1 43 17 59 68 |
Télécopieur (33) 1 43 17 46 91 |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
ÍRSKO
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
TALIANSKO
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.A.S. — Ufficio III |
Tel. (39) 06 3691 8221 |
Fax. (39) 06 3691 5296 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel. (39) 06 4761 3942 |
Fax. (39) 06 4761 3032 |
CYPRUS
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV 1801 |
Tālr. Nr. (371) 70144431 |
Fakss: (371) 7044804 |
E-pasts: gen@lrp.gov.lv |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga, LV 1395 |
Tālr. Nr. (371) 7016201 |
Fakss: (371) 7828121 |
E-pasts: mfa.cha@mfa.gov.lv |
LITVA
Security Policy Department |
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. (370-5) 236 25 16 |
Faks. (370-5) 236 30 90 |
LUXEMBURSKO
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
MAĎARSKO
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: + 36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: + 36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1369 Pf.: 481 |
Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100 |
Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1369 Pf.: 481 |
Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100 |
Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749 |
Ministry of Economic Affairs and Transport (in view of Article 4) |
Hungarian Trade Licencing Office |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: + 36-1-336-7327 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi |
Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: + 36-1-336-7327 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
HOLANDSKO
De minister van Financiën |
De Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE Den Haag |
Tel.: 070-342 8997 |
Fax: 070-342 7984 |
RAKÚSKO
Oesterreichische Nationalbank |
Otto Wagner Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
POĽSKO
Ústredný orgán:
|
|
Koordinačný orgán:
|
|
PORTUGALSKO
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel. (351) 21 394 67 02 |
Fax (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel. (351) 21 882 3390/8 |
Fax (351) 21 882 3399 |
SLOVINSKO
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 4782000 |
Faks: 00386 1 4782341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 4783311 |
Faks: 00386 1 4331031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 4712211 |
Faks: 00386 1 4318164 |
SLOVENSKO
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421/2/5958 1111 |
Fax: 00421/2/5249 8042 |
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Hlboká cesta 2 |
83336 Bratislava |
Tel: 00421/2/5978 1111 |
Fax: 00421/2/5978 3649 |
FÍNSKO
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tfn (358-9) 16 00 5 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07 |
ŠVÉDSKO
Články 3 a 4:
|
|
Články 5 a 6:
|
|
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 5977 |
Fax. + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax. + 44 (0) 20 7601 4309 |
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO
Komisia Európskych spoločenstiev |
Generálne riaditeľstvo pre vonkajšie vzťahy |
Riaditeľstvo pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (SZBP) a Európsku bezpečnostnú a obrannú politiku (EBOP): Koordinácia a príspevok Komisie |
Oddelenie A.2: Právne a inštitucionálne záležitosti, jednotné akcie SZBP, sankcie, Kimberleyský proces |
CHAR 12/163 |
B-1049 Brusel |
Tel. (32-2) 296 25 56 |
Fax (32-2) 296 75 63 |