EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1763

Nariadenie Rady (ES) č. 1763/2004 z 11. októbra 2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, p. 14–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 142M, 30.5.2006, p. 440–449 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/10/2011; Zrušil 32011R1048

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1763/oj

14.10.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 315/14


NARIADENIE RADY (ES) č. 1763/2004

z 11. októbra 2004,

ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä jej články 60, 301 a 308,

so zreteľom na spoločnú pozíciu 2004/694/SZBP o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY) (1),

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Medzinárodný trestný tribunál pre bývalú Juhosláviu (ICTY) bol zriadený rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN 808 a 827 (1993), ktoré sa zakladajú na kapitole VII charty OSN. ICTY má právomoc stíhať osoby zodpovedné za závažné porušenia medzinárodného humanitárneho práva, ktoré boli spáchané na území bývalej Juhoslávie od roku 1991. Bezpečnostná rada argumentovala tým, že rozšírené a zjavné porušovanie humanitárneho práva, ku ktorému dochádzalo na území bývalej Juhoslávie, vytvára hrozbu pre medzinárodný mier a bezpečnosť a že zriadenie medzinárodného tribunálu ako opatrenie ad hoc a stíhanie osôb zodpovedných za závažné porušenie medzinárodného humanitárneho práva prispeje k znovuobnoveniu a udržaniu mieru.

(2)

Dňa 28. augusta 2003 rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1503 (2003) vyzvala ICTY, aby všetku prácu ukončil v roku 2010, a všetky štáty, aby s ním zintenzívnili spoluprácu a poskytli ICTY potrebnú pomoc, najmä aby pred ICTY predviedli všetkých obžalovaných na úteku.

(3)

Spoločná pozícia 2004/694/SZBS stanovuje, že určité finančné prostriedky a hospodárske zdroje by mali byť na podporu efektívneho vykonávania mandátu ICTY zmrazené. Tieto dodatočné obmedzujúce opatrenia by sa mali použiť na kontrolu zaobchádzania s finančnými prostriedkami a hospodárskymi zdrojmi, ktoré vlastnia osoby obžalované ICTY, ktoré sú stále na slobode, a na zákaz podpory, ktorú by z nich mohli dostávať v rámci spoločenstva.

(4)

Tieto opatrenia spadajú do rozsahu pôsobnosti zmluvy a preto, aby sa predišlo akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže, legislatíva spoločenstva musí vykonať tieto opatrenia, pokiaľ sa týkajú spoločenstva. Na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva pokladá územie, ktoré zahŕňa územia členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva za podmienok stanovených v tejto zmluve.

(5)

Za účelom rýchlosti by Komisia mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy k tomuto nariadeniu.

(6)

Za účelom zabezpečenia efektivity opatrení stanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v deň jeho uverejnenia.

(7)

Zmluva v článkoch 60 a 301 splnomocňuje Radu, aby za určitých podmienok prijímala opatrenia s cieľom prerušiť alebo znížiť platby alebo pohyb kapitálu a hospodárskych vzťahov voči tretím krajinám. Opatrenia ustanovené v tomto nariadení, zamerané na jednotlivcov, ktorí nie sú priamo spojení s vládou tretej krajiny, sú potrebné na dosiahnutie tohto cieľa spoločenstva a článok 308 zmluvy splnomocňuje Radu, aby také opatrenia prijala, ak v zmluve nie sú upravené určité právomoci,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:

1.

„finančné prostriedky“ znamenajú finančné aktíva a prospech každého druhu, ktoré zahŕňajú ale nie sú obmedzené iba na:

a)

hotovosť, šeky, peňažné pohľadávky, cudzie zmenky, peňažné poukážky a ďalšie platobné nástroje;

b)

vklady vo finančných inštitúciách alebo ďalších subjektoch, zostatky na účtoch, dlhy a dlhopisy;

c)

verejne alebo súkromne obchodovateľné cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akciového kapitálu a akcií, certifikátov predstavujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, obligácií a zmlúv o odvodených cenných papieroch;

d)

úroky, dividendy alebo ďalšie príjmy z aktív alebo hodnoty akumulovanej alebo vytváranej aktívami;

e)

kredit, právo vyrovnať pohľadávku, garancie, garančnú poistku na splnenie zmluvy alebo ďalšie finančné záväzky;

f)

akreditív, konosamenty, kúpne zmluvy;

g)

dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch;

h)

iný nástroj financovania exportu;

2.

„zmrazenie finančných prostriedkov“ znamená zabránenie akéhokoľvek pohybu, prevodu, zmeny, použitia, prístupu alebo disponovania s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok zmenu ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, povahy, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov vrátane správy portfólia.

3.

„hospodárske zdroje“ znamená aktíva každého druhu, hmotné či nehmotné, hnuteľné, alebo nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, avšak môžu byť použité na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;

4.

„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ znamená zabránenie ich využívaniu na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, vrátane, ale nielen predaja, prenájmu, alebo zaťaženia hypotékou.

Článok 2

1.   Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým osobám obžalovaným ICTY a uvedeným v prílohe I alebo ich také osoby vlastnia alebo držia, musia byť zmrazené.

2.   Fyzickým osobám uvedeným v prílohe I alebo v ich prospech nesmú byť sprístupnené priamo alebo nepriamo finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje.

3.   Vedomá a zámerná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo účinkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2 je zakázaná.

Článok 3

Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe II uvoľniť určité finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje alebo sprístupniť určité zmrazené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné potom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

a)

nevyhnutné na úhradu základných výdavkov zahrňujúcich platby za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, dane, poistné a poplatky za služby vo verejnom záujme;

b)

určené výlučne na platbu primeraných poplatkov odborníkom a úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb;

c)

určené výlučne na platbu poplatkov alebo poplatkov za služby za bežné vedenie alebo správu zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;

d)

potrebné na mimoriadne výdavky za podmienky, že príslušný orgán oznámil všetkým ostatným príslušným orgánom a Komisii najmenej dva týždne pred povolením dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že osobitné povolenie by malo byť udelené.

Príslušný orgán informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku.

Článok 4

Odchylne od článku 2 príslušné orgány členských štátov ako sú uvedené v prílohe II môžu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje podliehajú súdnemu, správnemu alebo arbitrážnemu zádržnému právu, ktoré bolo zriadené pred [dátum prijatia] alebo súdnemu, správnemu alebo arbitrážnemu súdnemu rozhodnutiu vydanému pred týmto dátumom;

b)

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zaistených takýmto zádržným právom alebo uznaných ako platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb majúcich takéto pohľadávky;

c)

zádržné právo alebo rozhodnutie nie je v prospech osoby, subjektu alebo orgánu uvedeného v prílohe I ;

d)

uznanie zádržného práva alebo rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v danom členskom štáte.

Príslušný orgán informuje príslušné orgány ostatných členských štátov a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku.

Článok 5

Článok 2 ods. 2 sa neuplatňuje na prírastok zmrazených účtov:

i)

úroku alebo iných výnosov na týchto účtoch; alebo

ii)

platieb splatných na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré boli uzatvorené alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému tieto účty začali podliehať tomuto nariadeniu,

za podmienky, že každý takýto úrok, ostatné výnosy a platby naďalej podliehajú článku 2 ods. 1.

Článok 6

Článok 2 ods. 2 nebráni úverovaniu zmrazených účtov finančnými inštitúciami, ktoré získajú finančné prostriedky prevedené tretími osobami na účet osoby alebo subjektu uvedeného na zozname pod podmienkou, že všetky prírastky na takýchto účtoch budú tiež zmrazené. Finančná inštitúcia o takýchto transakciách bezodkladne informuje príslušné orgány.

Článok 7

1.   Bez toho, aby boli dotknuté príslušné pravidlá týkajúce sa podávania správ, utajenia a povinnosti mlčanlivosti a ustanovenia článku 284 zmluvy, musia fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

a)

ihneď poskytovať akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia ako sú napr. účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 2, príslušným orgánom členských štátov uvedeným v prílohe II, kde majú pobyt alebo tam, kde sa nachádzajú a priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných orgánov postúpiť tieto informácie Komisii;

b)

spolupracovať s príslušnými orgánmi uvedenými v prílohe II na akomkoľvek overovaní týchto informácií.

2.   Akékoľvek dodatočné informácie, ktoré obdrží priamo Komisia, musia byť sprístupnené príslušným orgánom dotknutých členských štátov.

3.   Akékoľvek informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom budú použité len na účely, pre ktoré boli poskytnuté alebo prijaté.

Článok 8

Zmrazenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo odmietnutie sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov uskutočnené v dobrej viere na základe toho, že takáto činnosť je v súlade s týmto nariadením, nespôsobuje vznik zodpovednosti žiadneho druhu fyzickej alebo právnickej osoby alebo subjektu, ktorý ho uskutoční, alebo jej riaditeľov alebo zamestnancov, pokiaľ nie je preukázané, že finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku nedbanlivosti.

Článok 9

Komisia a členské štáty sa vzájomne ihneď informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vzájomne si poskytujú všetky ostatné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie týkajúce sa porušovania a problémov s vynútiteľnosťou súdnych rozhodnutí vynesených vnútroštátnymi súdmi.

Článok 10

Komisia je splnomocnená:

a)

meniť a dopĺňať prílohu I berúc do úvahy rozhodnutia Rady, ktoré vykonávajú spoločnú pozíciu 2004/694/SZBP a

b)

meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

Článok 11

Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.

Členské štáty oznámia tieto predpisy Komisii bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznámia jej každú následnú zmenu a doplnenie.

Článok 12

Toto nariadenie je uplatniteľné:

a)

v rámci územia spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;

b)

na palube lietadiel alebo plavidiel podliehajúcich právomoci členského štátu;

c)

na akúkoľvek osobu na území spoločenstva a mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;

d)

na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktorý je založený alebo zriadený podľa práva členského štátu;

e)

na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktorý podniká v rámci spoločenstva.

Článok 13

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. októbra 2004

Za Radu

predseda

B. R. BOT


(1)  Pozri stranu 52 tohto úradného vestníka.


PRÍLOHA I

Zoznam osôb uvedených v článku 2

1.

Ante GOTOVINA. Dátum narodenia: 12. október 1955. Miesto narodenia: ostrov Pasman, Zadar, Chorvátsko.

2.

Radovan KARADŽIĆ. Dátum narodenia: 19. jún 1945. Miesto narodenia: Savnik, Srbsko a Čierna Hora.

3.

Ratko MLADIĆ. Dátum narodenia: 12. marec 1942. Miesto narodenia: Kalinovik, Bosna a Hercegovina.


PRÍLOHA II

Zoznam príslušných orgánov uvedených v článku 3 a 4

BELGICKO

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement/Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking

Egmont 1

Rue des Petits Carmes/Karmelietenstraat 19

B-1000 Bruxelles/Brussel

Service public fédéral des finances/Federale Overheidsdienst Financiën

Administration de la trésorerie/Administratie van de Thesaurie

Avenue des Arts/Kunstlaan 30

B-1040 Bruxelles/Brussel

Télécopieur/fax (32-2) 233 74 65

Courriel/e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel: +420 25704 4501

Fax: +420 25704 4502

DÁNSKO

Erhvervs- og Byggestyrelsen/National Agency for Enterprise and Construction

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

E-mail: ebst@ebst.dk

NEMECKO

Zmrazovanie finančných prostriedkov:

 

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax: (49-89) 350163 3800

Tovar:

 

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-6196) 9 08-0

Fax: (49-6196) 9 08-800

ESTÓNSKO

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: (372-6) 680 500

Faks: (372-6) 680 501

GRÉCKO

A.

Zmrazovanie aktív

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str.

GR-101 80 Athens

Tel. (30-210) 33 32 786

Fax (30-210) 33 32 810

A.

Δέσμευση κεφαλαίων

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση: Νίκης 5

GR-101 80 Αθήνα

Τηλ. (30-210) 33 32 786

Φαξ (30-210) 33 32 810

B.

Obmedzenia vývozu - dovozu

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address: 1 Kornaroy Str.

GR-105 63 Athens

Tel. (30-210) 32 86 401-3

Fax (30-210) 32 86 404

B.

Περιορισμοί εισαγωγών-εξαγωγών

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Διεύθυνση: Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ. (30-210) 32 86 401-3

Φαξ (30-210) 32 86 404

ŠPANIELSKO

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos y Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (34) 912 09 95 11

Subdirección General de Inversiones Exteriores

Ministerio de Economía

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 39 83

FRANCÚZSKO

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Téléphone (33-1) 44 74 48 93

Télécopieur (33-1) 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139, rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Téléphone (33-1) 44 87 72 85

Télécopieur (33-1) 53 18 96 37

Ministère des affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Téléphone (33-1) 43 17 44 52

Télécopieur (33-1) 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

Téléphone (33-1) 43 17 45 16

Télécopieur (33-1) 43 17 45 84

ÍRSKO

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Financial Markets Department

Dame Street

Dublin 2

Ireland

Tel.: 00353 1 6716666

Fax: 00353 1 6798882

Department of Foreign Affairs

United Nations Section

79-80 St Stephens Green

Dublin 2

Ireland

Tel.: 00353 1 4780822

Fax: 00353 1 4082165

TALIANSKO

Ministero degli Affari esteri

Direzione generale per i paesi dell'Europa

Ufficio III

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

Tel. (39) 06 36 91 22 78

Fax (39) 06 323 58 33

Ministero dell'Economia e delle finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel. (39) 06 47 61 39 42

Fax (39) 06 47 61 30 32

CYPRUS

OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL OF THE REPUBLIC OF CYPRUS

Tel. 357 22 889 115

Fax 357 22 667498

Address: Apelli Street 1

1403 Nicosia, Cyprus

LOTYŠSKO

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga LV-1395

Tel. (371) 7016 201

Fakss (371) 7828 121

LITVA

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija

J. Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius, Lietuva

Tel. (+370) 5 2362444; 2362516; 2362593

Faks. (+370) 5 2313090

El. paštas: urm@urm.lt

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos

Šermukšnių st. 3

LT-01106 Vilnius, Lietuva

Tel. (+370) 5 271 74 47

Pasitikėjimo tel. (+370) 5 261 62 05

Faks. (+370) 5 262 18 26

El. paštas: info@fntt.lt

LUXEMBURSKO

Ministère des affaires étrangères

Direction des relations internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 23 46

Télécopieur (352) 22 20 48

Ministère des finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 27 12

Télécopieur (352) 47 52 41

MAĎARSKO

Ministry of Interior

József Attila utca 2/4.

H-1051 Budapest

Hungary

Tel. +36 (1) 441-1000

Fax +36 (1) 441-1437

Belügyminisztérium

József Attila utca 2/4.

H-1051 Budapest

Magyarország

Tel. +36 (1) 441-1000

Fax +36 (1) 441-1437

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel: +356 21 245705

Fax: +356 21 25 15 20

HOLANDSKO

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Tel. 0031 703428997

Fax 0031 703427984

RAKÚSKO

Oesterreichische Nationalbank

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (+43-1) 404 20-00

Fax (+43-1) 40420-73 99

POĽSKO

Koordinačný orgán:

 

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno-Traktatowy

Al. J. Ch. Szucha 23

00-580 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 523 9427 lub 9348

Fax (+48 22) 523 8329

Zmrazovanie aktív:

 

Ministerstwo Finansów

Generalny Inspektor Informacji Finansowej

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 694 59 70 lub 694 34 12 lub 826 01 87

Fax (+48 22) 694 54 50

Súdna pomoc:

 

Ministerstwo Sprawiedliwości

Biuro Postępowania Przygotowawczego – Wydział Obrotu Prawnego z Zagranicą

Al. Ujazdowskie 11

00-950 Warszawa

Polska

Tel. (+48 22) 521 24 61 lub 521 24 661

Fax (+48 22) 621 70 06

Pohyb osôb:

 

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

Straż Graniczna

02-514 Warszawa

Tel. (+48 22) 845 40 71

Fax (+48 22) 844 62 87

PORTUGALSKO

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351) 21 394 60 72

Fax: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351) 21 882 32 40/47

Fax: (351) 21 882 32 49

SLOVINSKO

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of justice)

Župančičeva 3

1000 Ljubljana

Slovenia

Tel. + 386 1 369 52 00

Telefaks + 386 1 369 57 83

E-pošta: gp.mp@gov.si

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Slovenia

Tel. + 386 1 478 20 00

Telefaks + 386 1 478 23 40 in 478 23 41

E-pošta: info.mzz@gov.si

SLOVENSKO

Ministerstvo financií Slovenskej Republiky

Štefanovičova 5

P. O. Box 82

817 02 Bratislava

Slovenská republika

Tel: (421-2) 59 58 1111

Fax: (421-2) 52 49 80 42

FÍNSKO

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

P. (358-9) 16 00 5

F. (358-9) 16 05 57 07

ŠVÉDSKO

Riksförsäkringsverket (RFV)

S-103 51 Stockholm

Tfn (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London

SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44 20) 7270 5977/5323

Fax: (44 20) 7270 5430

E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate CFSP

Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions

CHAR 12/163

B - 1049 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 296 25 56

Fax (32-2) 296 75 63

e-mail: relex-sanctions@cec.eu.int


Top