Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004L0070

Smernica Komisie 2004/70/ES z 28. apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozširovaniu v rámci SpoločenstvaText s významom pre EHP

Ú. v. EÚ L 127, 29.4.2004, p. 97–103 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2004/70/oj

32004L0070



Úradný vestník L 127 , 29/04/2004 S. 0097 - 0103


Smernica Komisie 2004/70/ES

z 28. apríla 2004,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozširovaniu v rámci Spoločenstva

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozširovaniu v rámci Spoločenstva [1], a najmä na jej článok 14, druhý odsek, písmená c) a d),

keďže:

(1) článok 20 Aktu o pristúpení z roku 2003 uvádza odkaz na prílohu II k tomu aktu, ktorý obsahuje prispôsobenia k acquis vyžadované pristúpením. Príloha II však v zásade berie do úvahy len prispôsobenia k aktom prijatým pred dátumom prerušenia prístupových rokovaní, t. j. 1. novembrom 2002;

(2) je však potrebné vykonať ďalšie prispôsobenia k acquis, najmä k aktom prijatým po tomto dátume ako aj aktom, ktoré nemohli byť zhrnuté do prílohy II, alebo ktoré kvôli zmeneným okolnostiam vyžadujú nové prispôsobenia;

(3) smernica 2000/29/ES bola po 1. novembri 2002 niekoľkokrát zmenená a doplnená vzhľadom na určité ustanovenia, ktoré boli prispôsobené Aktom o pristúpení z roku 2003;

(4) Aktom o pristúpení z roku 2003 bol Litve udelený štatút chránenej zóny vzhľadom na Beet necrotic yellow vein virus na obmedzené obdobie končiace sa 31. marca 2006. Je vhodné zmeniť a doplniť text prílohy IV, aby odzrkadľoval zmeny uskutočnené Aktom o pristúpení;

(5) Aktom o pristúpení z roku 2003 bol Lotyšsku, Slovinsku a Slovensku udelený štatút chránenej zóny vzhľadom na Globodera pallida (Stone) Behrens na obmedzené obdobie končiace sa 31. marca 2006. Je vhodné zmeniť a doplniť text prílohy IV, aby odzrkadľoval zmeny uskutočnené Aktom o pristúpení;

(6) Aktom o pristúpení z roku 2003 bol Malte udelený štatút chránenej zóny vzhľadom na Citrus tristeza virus (európske kmene) na obmedzené obdobie končiace sa 31. marca 2006. Je vhodné zmeniť a doplniť text prílohy IV, aby odzrkadľoval zmeny uskutočnené Aktom o pristúpení;

(7) v záujme jasnosti je vhodné spojiť do jedného textu niektoré zo zmien a doplnkov vykonaných od 1. novembra 2002. Členským štátom by malo byť poskytnuté vhodné obdobie na zavedenie tých ustanovení tejto smernice, ktoré neodzrkadľujú existujúcu legislatívu;

(8) smernica 2000/29/ES by preto mala byť náležito zmenená a doplnená;

(9) opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 2000/29/ES sa mení a dopĺňa takto:

1. Prílohy I, II, III a IV sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou I k tejto smernici.

2. Časť B prílohy IV sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tejto smernici.

Článok 2

Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s prílohou II k tejto smernici najneskôr do 1. júna 2004. Bezodkladne oznámia Komisii znenie ustanovení spolu s tabuľkou, ktorá uvádza, ako sa ustanovenia tejto smernice zhodujú s prijatými vnútroštátnymi ustanoveniami.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť od dátumu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska.

Článok 4

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli 28. apríla 2004

Za Komisiu

David Byrne

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/31/ES (Ú. v. EÚ L 85, 23.3.2004, s. 18).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Prílohy I, II, III a IV k smernici 2000/29/ES sa menia a dopĺňajú takto:

1. Príloha I časť B písmeno b) bod 1 sa nahrádza takto:

"1. Vírus Beet necrotic yellow vein | DK, F (Bretónsko), FI, IRL, LT, P (Azory), UK (Severné Írsko)" |

2. prílohy II časť B písmeno b) bod 2 sa nahrádza takto:

"2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Časti rastlín okrem plodov, osiva a rastliny určených na pestovanie, ale vrátane živého peľu na opeľovanie Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L. | E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piedmont; Sardínia; Sicília; Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento; Toskánsko; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo a komún Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova a komún Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), LV, LT, A (Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tyrolsko (správna oblasť Lienz), Štajersko, Viedeň), P, SI, SK, FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)" |

3. Časť B prílohy III sa mení a dopĺňa takto:

a) bod 1 sa nahrádza takto:

"1.Bez toho aby boli dotknuté zákazy uplatniteľné na rastliny uvedené v prílohe IIIA(9), (9.1), (18), tam, kde je to vhodné, rastliny a živý peľ na opelenie Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L., okrem plodov a osiva, s pôvodom v tretích krajinách iných ako Švajčiarsko a iných ako tých, ktoré sa uznali za krajiny bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2, alebo v ktorých boli vytvorené oblasti bez výskytu škodcov v súvislosti s Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s príslušnou medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia a uznané ako také súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2 | E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piedmont; Sardínia; Sicília; Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento; Toskánsko; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo, a komún Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova, a komún Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), LV, LT, A (Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tyrolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň), P, SI, SK, FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)" |

b) bod 2 sa nahrádza takto:

"2.Bez toho, aby boli dotknuté zákazy uplatniteľné na rastliny uvedené v prílohe IIIA(9), (9.1), (18), tam, kde je to vhodné, rastliny a živý peľ na opeľovanie: Cotoneaster Ehrh. a Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, okrem plodov a osiva, s pôvodom v tretích krajinách iné ako tie, ktoré boli uznané za krajiny bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2, alebo v ktorých boli vytvorené oblasti bez výskytu škodcov v súvislosti s Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s príslušnou medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia a uznané ako také v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2 | E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piedmont; Sardínia; Sicília; Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento; Toskánsko; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo, a komún Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova, a obce Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), LV, LT, A (Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tyrolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň), P, SI, SK, FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)" |

4. Príloha IV časť B sa mení a dopĺňa takto:

a) v pravom stĺpci bodu 20.1 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko)"

b) v pravom stĺpci bodu 20.2 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko)"

c) bod 21 sa nahrádza takto:

"21.Rastliny a živý peľ na opeľovanie:Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. a Sorbus L okrem plodov a osiva | Bez toho aby boli dotknuté zákazy uplatniteľné na rastliny uvedené v prílohe IIIA(9), (9.1), (18) a IIIB(1), tam, kde je to vhodné, úradné prehlásenie, že: a)rastliny majú pôvod v tretích krajinách uznaných ako krajiny bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 (2),alebob)rastliny majú pôvod v tretích krajinách v oblastiach bez výskytu škodcov vytvorených v súvislosti s Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s príslušnou medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia a uznaných ako takých súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2,aleboc)rastliny majú pôvod v jednom z týchto švajčiarskych kantónov: Bern (s výnimkou okresov Signau a Trachselwald), Fribourg, Grisons, Ticino, Vaud, Valais,alebod)rastliny majú pôvod v chránených zónach uvedených v pravom stĺpci,aleboe)rastliny boli vypestované, alebo ak boli premiestnené do "nárazníkovej zóny", držané a uchovávané počas obdobia najmenej 7 mesiacov vrátane obdobia od 1. apríla do 31. októbra posledného úplného vegetačného cyklu na poli:a.a.) nachádzajúcom sa najmenej 1 km vo vnútri úradne označenej "nárazníkovej zóny" s rozlohou najmenej 50 km2, v ktorej hostiteľské rastliny podliehajú úradne schválenému a sledovanému režimu kontroly vytvorenému najneskôr pred začiatkom úplného vegetačného cyklu predchádzajúceho poslednému úplnému vegetačnému cyklu s cieľom minimalizovať riziko rozšírenia Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. z rastlín, ktoré sa tam pestujú. Podrobnosti týkajúce sa opisu tejto "nárazníkovej zóny" by mali byť k dispozícii Komisii a ostatným členským štátom. Po vytvorení "nárazníkovej zóny" by sa mali vykonávať úradné inšpekcie v zóne nezahŕňajúcej pole a v zóne, ktorá ho obklopuje so šírkou 500 m, najmenej raz od začiatku posledného úplného vegetačného cyklu, v najvhodnejšom čase, a všetky hostiteľské rastliny preukazujúce príznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. by mali byť ihneď odstránené. Výsledky týchto inšpekcií by mali byť do 1. mája každého roku doručené Komisii a ostatným členským štátom, abb)ktoré bolo úradne schválené, ako aj "nárazníková zóna", pred začiatkom úplného vegetačného cyklu predchádzajúceho poslednému úplnému vegetačnému cyklu, na kultiváciu rastlín podľa požiadaviek ustanovených v tomto bode, acc)pri ktorom bolo spolu so zónou so šírkou najmenej 500 m, ktorá ho obklopuje zistené, že je bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. od začiatku posledného úplného vegetačného cyklu, pri úradnej inšpekcii vykonanej najmenej:dvakrát na poli v najvhodnejšom čase, t. j. raz v období od júna do augusta a raz v období od augusta do novembra;ajedenkrát v uvedenej obklopujúcej zóne v najvhodnejšom čase, t. j. raz v období od augusta do novembra, add)z ktorého boli rastliny úradne testované na latentné infekcie v súlade s vhodnou laboratórnou metódou na vzorkách úradne odobratých v najvhodnejšom období.Medzi 1. aprílom 2004 a 1. aprílom 2005 sa tieto ustanovenia neuplatňujú na rastliny premiestňované do chránených zón a v rámci chránených zón uvedených v pravom stĺpci, ktoré boli vypestované a uchovávané na poliach nachádzajúcich sa v úradne označených "nárazníkových zónach", podľa príslušných požiadaviek uplatniteľných pred 1. aprílom 2004. | E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligria; Lombardsko; Marche; Molise; Piedmont; Sardínia; Sicília; Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento; Toskánsko; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo a komún Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova, a komún Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), LV, LT, A (Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tyrolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň), P, SI, SK, FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)" |

d) bod 21.3 sa nahrádza takto:

"21.3.Od 15. marca do 30. júna, úle | Musí existovať dokumentovaný dôkaz, že úle: a)majú pôvod v tretích krajinách uznaných ako krajiny bez výskytu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 2,alebob)majú pôvod v jednom z týchto švajčiarskych kantónov: Bern (s výnimkou okresov Signau a Trachselwald), Fribourg, Grisons, Ticino, Vaud, Valais,aleboc)majú pôvod v chránených zónach uvedených v pravom stĺpci,alebod)pred premiestnením podstúpili vhodné karanténne opatrenie. | E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Kalábria; Kampánia; Emilia-Romagna: provincie Forlí-Cesena, Parma, Piacenza a Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Ligúria; Lombardsko; Marche; Molise; Piedmont; Sardínia; Sicília; Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento; Toskánsko; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: okrem komún Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara v provincii Rovigo a komún Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v provincii Padova a komún Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari v provincii Verona), LV, LT, A (Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Tyrolsko (administratívny okres Lienz), Štajersko, Viedeň), P, SI, SK, FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)" |

e) v bode 22 sa pravý stĺpec nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

f) v bode 23 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

g) v bode 25 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

h) v bode 26 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

i) v bode 27.1 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

j) v bode 27.2 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko);"

k) v bode 30 sa pravý stĺpec sa nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), UK (Severné Írsko)."

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Časť B prílohy IV k smernici 20000/29/ES sa mení a dopĺňa takto:

a) v pravom stĺpci bodu 20.1 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

b) v pravom stĺpci bodu 20.2 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

c) v pravom stĺpci bodu 20.3 sa text nahrádza takto:

"FI, LV, SI, SK"

d) v pravom stĺpci bodu 22 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

e) v pravom stĺpci bodu 23 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

f) v pravom stĺpci bodu 25 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

g) v pravom stĺpci bodu 26 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

h) v pravom stĺpci bodu 27.1 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

i) v pravom stĺpci bodu 27.2 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

j) v pravom stĺpci bodu 30 sa text nahrádza takto:

"DK, F (Bretónsko), FI, IRL, P (Azory), LT, UK (Severné Írsko)"

k) bod 31 sa nahrádza takto:

"31.Plody Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy s pôvodom v E, F (okrem Korziky) a CY | Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky uplatniteľné na plody v prílohe IV (A) (II) (30.1): a)plody musia byť bez listov a stopiek; alebob)v prípade plodov s listami alebo so stopkami, úradné prehlásenie, že plody sú balené v uzavretých kontajneroch, ktoré boli úradne zapečatené a ostanú zapečatené počas ich prepravy cez chránenú zónu, uznanú pre tieto plody, a musia mať odlišujúce označenie uvedené na pase. | EL, F (Korzika), I, M, P" |

--------------------------------------------------

Top