This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1148
Commission Regulation (EC) No 1148/2001 of 12 June 2001 on checks on conformity to the marketing standards applicable to fresh fruit and vegetables
Nariadenie Komisie (ES) č. 1148/2001 z 12. júna 2001 o kontrolách zhody obchodných noriem čerstvého ovocia a zeleniny
Nariadenie Komisie (ES) č. 1148/2001 z 12. júna 2001 o kontrolách zhody obchodných noriem čerstvého ovocia a zeleniny
Ú. v. ES L 156, 13.6.2001, p. 9–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; Zrušil 32007R1580
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31992R2251 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32001R1148R(01) | (LT) | |||
Modified by | 32001R2379 | Doplnenie | článok 7.5 BI | 13/12/2001 | |
Modified by | 32001R2379 | Zmena | článok 7.2 | 13/12/2001 | |
Modified by | 32001R2379 | Doplnenie | článok 7.8 | 13/12/2001 | |
Modified by | 32001R2379 | Nahradenie | článok 7.4 | 13/12/2001 | |
Modified by | 32001R2379 | Nahradenie | príloha 3 | 13/12/2001 | |
Modified by | 32001R2379 | Dokončenie | článok 7.3 | 13/12/2001 | |
Derogated in | 32001R2540 | Odchýlka | článok 6.4 | 31/12/2002 | |
Derogated in | 32001R2590 | Odchýlka | článok 7.1 | 18/01/2002 | |
Derogated in | 32002R0168 | 31/12/2002 | |||
Modified by | 32003R0408 | Nahradenie | príloha 4 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Dokončenie | článok 5.2 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Dokončenie | článok 7.5 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Dokončenie | článok 9.3 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Zmena | článok 5.1 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Doplnenie | článok 5.1 BI | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Doplnenie | článok 6.4 BI | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | Nahradenie | článok 6.4 | 09/03/2003 | |
Modified by | 32003R0408 | DATE článok 11.2 | |||
Repealed by | 32007R1580 |
Úradný vestník L 156 , 13/06/2001 S. 0009 - 0022
Nariadenie Komisie (ES) č. 1148/2001 z 12. júna 2001 o kontrolách zhody obchodných noriem čerstvého ovocia a zeleniny KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu ovocia a zeleniny [1], ktoré bolo naposledy zmenené nariadením (ES) č. 911/2001 [2], a najmä na článok 10 tohto nariadenia, keďže: (1) Nariadenie Komisie (EHS) č. 2251/92 z 29. júla 1992 o kontrole kvality čerstvého ovocia a zeleniny [3], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 766/97 [4], sa má na mnohých miestach pozmeniť tak, aby sa zohľadnil vývoj a zvýšená profesionalita v obchodovaní s čerstvým ovocím a zeleninou a zmeny v spoločnej organizácii trhov pre toto odvetvie a s cieľom vyjasniť značný počet nejasností v tomto nariadení. V záujme zjednodušenia a zlepšenia prehľadnosti sa predpisy musia úplne prepracovať a nariadenie (EHS) č. 2251/92 sa má zrušiť. (2) Členské štáty určia kontrolné orgány, ktoré budú zodpovedné za vykonávanie kontrol zhody v každom štádiu obchodu. Vzhľadom na veľmi rozdielne okolnosti v členských štátoch, jeden orgán v každom členskom štáte musí byť zodpovedný za kontakty a spoluprácu medzi všetkými stanovenými orgánmi. (3) Kontroly zhody sa majú uskutočňovať formou vzorkovania a majú sa zameriavať na obchodníkov, u ktorých je najpravdepodobnejšie, že budú mať tovary, ktoré nevyhovujú normám. V závislosti od charakteristík svojho národného trhu členské štáty určia pravidlá, na základe ktorých bude priznaná priorita kontrolám určitých kategórií obchodníkov. S cieľom zabezpečiť transparentnosť je potrebné tieto pravidlá oznámiť Komisii. Keďže informácie o obchodníkoch a ich hlavných charakteristikách predstavujú nevyhnutný nástroj pri analýze členských štátov, je mimoriadne dôležité zostaviť databázu obchodníkov s čerstvým ovocím a zeleninou v každom členskom štáte podľa registra zostaveného v súlade s nariadením (EHS) č. 2251/92. (4) Vývozy ovocia a zeleniny do tretích krajín musia vyhovovať normám. Členské štáty musia zabezpečiť, aby to tak v skutočnosti aj bolo a osvedčiť zhodu v súlade so Ženevským protokolom o štandardizácii čerstvého ovocia a zeleniny, suchého a sušeného ovocia, prijatým v rámci Hospodárskej Komisie Spojených národov pre Európu a schémou OECD/Organizácia pre ekonomickú spoluprácu a rozvoj/na uplatňovanie medzinárodných noriem pre ovocie a zeleninu. Dovozy čerstvého ovocia a zeleniny z tretích krajín sa musia riadiť obchodnými normami alebo normami, ktoré sú s nimi minimálne ekvivalentné. Kontroly zhody sa musia preto vykonávať skôr, ako tieto tovary vstúpia na colné územie spoločenstva, s výnimkou prípadov malých množstiev, ktoré kontrolné orgány považujú za nízkorizikové. V určitých tretích krajinách, ktoré poskytli uspokojivé záruky o zhode, kontroly môžu vykonávať kontrolné orgány tretích krajín. Tam, kde sa uplatní táto alternatíva, členské štáty musia pravidelne overovať platnosť kontrol vykonávaných kontrolnými orgánmi tretej krajiny a informovať Komisiu o výsledkoch takýchto overovaní. (5) V prípade produktov určených na spracovanie, sa nevyžaduje, aby sa dodržali tieto normy, musí sa však zabezpečiť, aby sa tieto nepredávali na trhu s čerstvými produktmi. Takéto produkty musia byť vhodným spôsobom označené a v určitých prípadoch musí byť ich súčasťou osvedčenie o spracovaní, na ktorom bude uvedené konečné použitie a taktiež sa musí umožniť vykonávanie kontrol. (6) Ovocie a zelenina kontrolované na zhodu obchodných noriem sa podrobia kontrolám takého istého typu na všetkých stupňoch obchodu. S týmto cieľom sa musia prijať smernice o vykonávaní kontrol odporúčané Hospodárskou Komisiou Spojených národov pre Európu, ktoré taktiež musia byť v súlade s príslušnými odporúčaniami OECD. Musí sa však vypracovať aj špecifický plán kontrol pre maloobchodný predaj. (7) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Členské štáty budú vykonávať kontroly zhody s obchodnými normami uvedenými v článkoch 7, 8 a 9 nariadenia (ES) č. 2200/96 na všetkých stupňoch obchodu v súlade s týmto nariadením. Článok 2 Príslušné orgány 1. Každý členský štát určí jeden príslušný orgán, ktorý je zodpovedný za koordináciu a kontakty v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ďalej len "koordinujúci orgán". 2. Členské štáty oznámia Komisii: - názov, poštovú a e-mailovú adresu koordinujúceho orgánu, ktorý určili na uplatňovanie odseku 1, - názov, poštovú a e-mailovú adresu kontrolných orgánov, ktoré poverili uplatňovaním tretieho pododseku článku 7 nariadenia (ES) č. 2200/96, ďalej len "kontrolné orgány" a - presný opis príslušných oblastí činnosti kontrolných orgánov, ktoré stanovili. 3. Koordinujúcim orgánom môže byť kontrolný orgán alebo jeden z kontrolných orgánov, alebo akýkoľvek iný orgán poverený v súlade s odsekom 1. 4. Komisia uverejní zoznam koordinujúcich orgánov určených členskými štátmi v sérii C Úradného vestníka Európskych spoločenstiev. Článok 3 Databáza obchodníkov 1. Členské štáty zostavia databázu obchodníkov s ovocím a zeleninou, v ktorej budú uvedení – za podmienok definovaných týmto článkom – obchodníci podieľajúci sa na obchode s čerstvým ovocím a zeleninou, pre ktorý boli stanovené normy pri uplatňovaní článku 2 nariadenia (ES) č. 2200/96. Pod "obchodníkom" sa rozumie akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá drží čerstvé ovocie a zeleninu podliehajúce obchodným normám, s cieľom vystavovať ich alebo ponúkať ich na predaj, predávať ich alebo realizovať s nimi obchod akýmkoľvek iným spôsobom pod svojím menom alebo z poverenia tretej strany na území spoločenstva a/alebo ich vyvážať do tretích krajín. Členské štáty stanovia podmienky, za ktorých nasledovní obchodníci budú alebo nebudú zahrnutí do databázy: - obchodníci, ktorých činnosti sú oslobodené od povinnosti vyhovovať obchodným normám na základe článku 3 nariadenia (ES) č. 2200/96, - fyzické alebo právnické osoby, ktorých činnosti v odvetví ovocia a zeleniny sú obmedzené buď na prepravu tovarov, alebo na predaj malých množstiev v maloobchodnom sektore. 2. Tam, kde sa databáza skladá z niekoľkých rozdielnych prvkov, koordinujúci orgán zabezpečí, aby databáza, jej prvky a ich aktualizácia boli vykonávané jednotným spôsobom. Aktualizáciu vykonávajú najmä kontrolné orgány s využitím informácií zosumarizovaných počas kontrol vykonávaných vo všetkých etapách obchodu. 3. Táto databáza bude obsahovať – v prípade každého obchodníka – registračné číslo, názov, adresu, informácie nevyhnutné z hľadiska jeho klasifikácie do jednej z kategórií uvedených v článku 4 tohto nariadenia, ďalej najmä jeho pozíciu v obchodnom reťazci, informácie týkajúce sa dôležitosti firmy, informácie týkajúce sa záverov formulovaných počas predchádzajúcich kontrol každého obchodníka, ako aj akékoľvek ďalšie informácie považované za nevyhnutné na kontrolné účely. 4. Obchodníci musia poskytnúť informácie, ktoré členské štáty považujú za nevyhnutné na zostavenie a aktualizáciu databázy. Členské štáty stanovia podmienky, za ktorých obchodníci, ktorí nie sú usadení na ich území, avšak na ňom obchodujú, budú do ich databázy zaradení. Článok 4 Kontroly zhody na vnútornom trhu 1. Členské štáty zavedú systém náhodných kontrol zhody s obchodnými normami výrobkov, ktoré obchodníci držia vo všetkých etapách obchodu. Na základe tohto systému členské štáty budú špecifikovať periodicitu – vychádzajúc z analýzy rizík obchodníka obchodujúceho s tovarmi, ktoré nevyhovujú obchodným normám – s akou musia kontrolné orgány vykonávať kontroly, aby sa dostatočne zabezpečila zhoda s predpismi spoločenstva, pre každú kategóriu obchodníkov, ktorú predtým definovali. Táto analýza rizika sa bude týkať najmä veľkosti firiem, ich pozície v obchodnom reťazci, zistení počas predchádzajúcich kontrol a ostatných možných parametrov, ktoré musia definovať členské štáty. Obchodníci zaangažovaní na príprave a balení ovocia a zeleniny, najmä v pestovateľských oblastiach, budú podliehať častejším kontrolám než iné kategórie obchodníkov. Ku kontrolám môže dochádzať aj počas prepravy. Tam, kde kontroly odhalia významné nedostatky, kontrolné orgány zvýšia periodicitu kontrol predmetných obchodníkov. 2. Obchodníci musia poskytnúť kontrolným orgánom všetky informácie, ktoré tieto orgány považujú za nevyhnutné z hľadiska organizácie a vykonávania kontrol. 3. Členské štáty môžu autorizovať obchodníkov na úrovni expedície, ktorí zabezpečia jednotnú a vysokú mieru zhody ovocia a zeleniny s obchodnými normami na úrovni expedície. Autorizovaní obchodníci môžu používať označenie uvedené v prílohe 3 na každý obal. Toto povolenie sa udeľuje na obdobie 3 rokov a bude ho možné obnovovať. Navyše, obchodníci profitujúci z tejto možnosti musia: - mať kontrolných pracovníkov, ktorí absolvovali školenie schválené členským štátom, - mať vhodné zariadenia na prípravu a balenie výrobkov, - sa zaviazať pokračovať v kontrolách tovarov, ktoré expedujú a viesť register, v ktorom budú zaznamenané všetky vykonané kontrolné operácie. Pokiaľ obchodníci už ďalej nedokážu zaručiť vysokú a jednotnú mieru zhody, alebo keď jedna z uvedených podmienok sa už ďalej neplní, členský štát odoberie obchodníkovi povolenie používať pri označovaní každého obalu vzorky uvedené v prílohe III. 4. Koordinujúci orgán oznámi Komisii podmienky systému kontrol uvedeného v odseku 1 ešte skôr, ako sa bude uplatňovať toto nariadenie. V tomto oznámení budú zahrnuté rôzne kategórie obchodníkov, ktorí boli označení a periodicita kontrol stanovená pre každého z nich, ako aj – v prípade potreby – povolenie uvádzať na obaloch označenie uvedené v prílohe 3, podrobné podmienky uplatňovania ustanovení článku 5 (1) vrátane minimálnych pomerných počtov kontrol pre rôznych dotknutých obchodníkov. Tento orgán bude okamžite informovať Komisiu o akýchkoľvek následných zmenách k tomuto systému. Článok 5 Kontroly zhody pri vývoze 1. Príslušný kontrolný orgán zabezpečí kontrolu zhody na úrovni vývozu pre výrobky určené na vývoz do tretích krajín tak, aby tieto opustili colný priestor spoločenstva iba vtedy, ak vyhovujú obchodným normám. Vývozcovia musia poskytnúť kontrolným orgánom všetky informácie, ktoré tieto orgány považujú za nevyhnutné z hľadiska organizácie a vykonávania kontrol. Obchodníkom, ktorí uplatňujú podmienky uvedené v článku 4 (3), môžu členské štáty špecifikovať pre každú kategóriu v súlade s analýzou rizika minimálnu časť zásielok a množstvá, ktoré podliehajú v štádiu vývozu kontrolám zhody zo strany príslušného kontrolného orgánu. Táto časť musí byť dostatočná nato, aby bol zabezpečený súlad s predpismi spoločenstva. Tam, kde kontroly odhalia závažné nezrovnalosti, kontrolné orgány zvýšia podiel zásielok, ktoré sa budú kontrolovať u predmetných obchodníkov. 2. Kontrolný orgán vystaví osvedčenie o zhode – ako je uvedené v prílohe I – pre každú dávku tovaru určenú na vývoz, o ktorej rozhodne na základe kontroly, ako je uvedené v odseku 1, že je v súlade s obchodnými normami. Tam, kde vývozná zásielka pozostáva z niekoľkých dávok, zhoda týchto dávok môže byť osvedčená na jednom jedinom osvedčení, na ktorom budú jasne uvedené rôzne dávky, ktoré sú predmetom tejto zásielky. 3. Vývozné vyhlásenie bude akceptované príslušným colným orgánom iba vtedy, ak: - tovary budú doprevádzané buď osvedčením uvedeným v odseku 2, alebo osvedčením uvedeným v článku 8 (2), alebo ak - príslušný kontrolný orgán informoval colný orgán primeraným spôsobom o tom, že príslušné dávky sú predmetom vystavenia jedného z týchto dvoch osvedčení. Článok 6 Kontroly zhody pri dovoze 1. Pred uvoľnením do voľného obehu sa musí pri výrobkoch z tretích krajín vykonať kontrola zhody s obchodnými normami. Dovozcovia musia poskytnúť kontrolným orgánom všetky informácie, ktoré tieto orgány považujú za nevyhnutné z hľadiska organizácie a vykonávania kontrol uvedených v odseku 2 tohto článku a v článku 7 (5). 2. Bez ohľadu na článok 7, úradný kontrolný orgán v mieste dovozu vykoná kontrolu zhody pre každú dovážanú dávku a v prípadoch, ak sú tieto výrobky v súlade s požadovanými normami, vystaví osvedčenie o zhode tak, ako je uvedené v prílohe I. Tam, kde dovozná zásielka pozostáva z niekoľkých dávok, zhoda týchto dávok môže byť osvedčená na jednom jedinom osvedčení, na ktorom budú jasne uvedené rôzne dávky, ktoré sú predmetom tejto zásielky. 3. Colné orgány vydajú povolenie na uvoľnenie do voľného obehu iba vtedy, ak: - tovary budú sprevádzané buď osvedčením uvedeným v odseku 2, osvedčením uvedeným v článku 7 (3), alebo osvedčením uvedeným v článku 8 (2), alebo ak - príslušný kontrolný orgán informoval colný orgán primeraným spôsobom o tom, že príslušné dávky sú predmetom vystavenia jedného z týchto dvoch osvedčení. 4. Bez ohľadu na odseky 1, 2 a 3 tam, kde príslušný kontrolný orgán v mieste dovozu usúdi, že existuje iba malé riziko, že by určité dávky o hmotnosti menšej alebo rovnajúcej sa 500 kg nevyhovovali obchodným normám, môže rozhodnúť o tom, že sa tieto dávky kontrolovať nebudú. Colnému orgánu zašlú s týmto cieľom opečiatkované vyhlásenie, alebo budú tento orgán informovať iným spôsobom o tom, že môže vykonať colné odbavenie. Článok 7 Súhlas s kontrolnými operáciami vykonávanými tretími krajinami pred dovozom do spoločenstva 1. Na žiadosť tretej krajiny môže Komisia schváliť v súlade s postupom uvedeným v článku 46 nariadenia (ES) č. 2200/96 operácie zamerané na kontrolu zhody, ktoré bude vykonávať táto tretia krajina pred dovozom do spoločenstva. 2. Súhlas uvedený v odseku 1 môže byť udelený tretím krajinám, ktoré o tento súhlas žiadajú a na ktorých území sú pre výrobky vyvážané do spoločenstva splnené obchodné normy spoločenstva alebo minimálne normy, ktoré sú s nimi ekvivalentné. V tomto súhlase je špecifikovaný poverený orgán v tretej krajine, pod ktorého zodpovednosťou sa vykonávajú kontrolné operácie uvedené v odseku 1. Tento orgán bude zodpovedný za styk so spoločenstvom. Tento súhlas taktiež špecifikuje kontrolné orgány zodpovedné za riadne kontroly, ďalej len "kontrolné orgány tretej krajiny". Tento súhlas sa bude vzťahovať iba na výrobky, ktoré majú svoj pôvod v danej tretej krajine, a môže byť obmedzený na určité výrobky. Komisia uverejní zoznam súhlasov udelených tretím krajinám za podmienok daného článku v sérii C Úradného vestníka Európskych spoločenstiev. 3. Kontrolné orgány tretej krajiny musia byť oficiálnymi orgánmi, alebo musia byť oficiálne uznané orgánom uvedeným v odseku 2, ktoré poskytnú uspokojivé záruky a ktoré disponujú nevyhnutným personálom, vybavením a zariadeniami potrebnými na vykonávanie kontrol v súlade s metódami uvedenými v článku 9 (1) alebo v súlade s ekvivalentnými metódami. Kontrolné orgány tretej krajiny vypracujú pre každú dávku kontrolovanú pred jej vstupom na colné územie spoločenstva buď osvedčenie o zhode uvedené v prílohe I, alebo akýkoľvek iný formulár odsúhlasený medzi Komisiou a treťou krajinou. Tam, kde dovozná zásielka pozostáva z niekoľkých dávok, zhoda týchto dávok môže byť overená na jednom jedinom osvedčení, na ktorom bude jasne uvedený zoznam rôznych dávok tvoriacich túto zásielku. 4. Komisia môže pozastaviť svoj súhlas vtedy, ak sa zistí, že v prípade značného počtu dávok a/alebo množstiev, tovar nezodpovedá informáciám uvedeným v osvedčeniach o zhode vystaveným kontrolnými orgánmi tretej krajiny. 5. Členské štáty budú vykonávať kontroly v mieste dovozu pri výrobkoch dovážaných za podmienok uvedených v príslušnom článku so zameraním na zhodnosť s normami tým, že budú vykonávať kontroly zhody v prípade každej danej tretej krajiny pri významnej časti zásielok a množstiev dovážaných za týchto podmienok. Táto časť musí byť dostatočná nato, aby sa zabezpečil súlad kontrolných orgánov tretích krajín s predpismi spoločenstva. Členské štáty zabezpečia, aby sa na kontrolované dávky uplatňovali opatrenia uvedené v článku 9 (3) tam, kde tieto dávky nevyhovujú obchodným normám. Tam, kde kontroly odhalia značné nezrovnalosti, členské štáty budú okamžite informovať Komisiu a kontrolné orgány zvýšia podiel kontrolovaných zásielok a množstiev v súlade s ustanoveniami tohto článku. 6. Koordinujúci orgán oznámi Komisii každý štvrťrok, a to najneskôr do konca štvrťroka nasledujúceho po danom štvrťroku, pre každú tretiu krajinu a pre daný výrobok, počet dávok a celkové množstvá dovezené v súlade s odsekom 1, počet dávok a množstvá, ktoré boli skontrolované na zhodnosť tak, ako je uvedené v odseku 5 a tiež dávok, pri ktorých kontrolné orgány zistili, že nie sú v súlade s údajmi uvedenými v osvedčeniach o zhode vydanými kontrolným orgánom tretej krajiny, pričom budú špecifikované množstvá pre každú z týchto dávok a druh defektov, ktoré viedli k formulovaniu tohto nálezu. 7. Colné orgány poskytnú koordinujúcemu orgánu a/alebo kontrolným orgánom všetky informácie nevyhnutné na uplatňovanie ustanovení príslušného článku. Článok 8 Produkty určené na spracovanie 1. Na účely uplatňovania tohto nariadenia produkty určené na spracovanie sú čerstvé ovocie a zelenina podliehajúce obchodným normám, ktoré sa expedujú do spracovateľských závodov, kde sa spracujú na produkty klasifikované pod inou položkou KN, ako je položka pôvodných čerstvých produktov. 2. Príslušné kontrolné orgány vydajú osvedčenie pre surovinu na ďalšie spracovanie tak, ako je uvedené v prílohe II, pre produkty určené na vývoz do tretích krajín a na produkty dovážané do spoločenstva, a preto v súlade s článkom 3 (3) a) nariadenia (ES) č. 2200/96 nepodliehajú kontrole zhody s obchodnými normami. Zabezpečia dodržiavanie špeciálnych ustanovení, ktoré sa týkajú označovania štítkami, ako je to uvedené v odseku 3. 3. V prípade dovozov, po vydaní akéhokoľvek osvedčenia uvádzaného v odseku 2, príslušný kontrolný orgán okamžite zašle koordinujúcemu orgánu toho členského štátu, v ktorom sa bude spracovanie realizovať, kópiu osvedčenia a všetky ďalšie informácie potrebné pre možné kontroly spracovateľských operácií. Po spracovaní, spracovateľský podnik vráti osvedčenie príslušnému kontrolnému orgánu, čím sa zabezpečí, že surovina bola skutočne spracovaná. 4. Obaly produktov určených na spracovanie musia byť jasne označené slovami "určené na spracovanie" alebo inou ekvivalentnou slovnou formuláciou. V prípade tovarov expedovaných vo veľkom, nakladaných priamo na dopravný prostriedok, toto označenie bude uvedené v doklade priloženom k tovaru, alebo bude vyznačené v upozornení umiestnenom na viditeľnom mieste vo vnútri dopravného prostriedku. 5. Členské štáty podniknú všetky opatrenia – ktoré považujú za nevyhnutné – najmä tie, ktoré sa týkajú spolupráce s ostatnými danými členskými štátmi, s cieľom zabrániť tomu, aby tovary určené na trh s čerstvým tovarom boli expedované mimo pestovateľskú oblasť ako tovary určené na spracovanie. Článok 9 Spôsob kontroly 1. Kontroly zhody ustanovené v tomto nariadení, s výnimkou kontrol v mieste maloobchodného predaja koncovému užívateľovi, sa budú vykonávať – pokiaľ nie je v tomto nariadení uvedené inak – v súlade s metódami uvedenými v prílohe IV. Členské štáty vypracujú špecifický program kontrol zhody v mieste maloobchodného predaja konečným spotrebiteľom. 2. Tam, kde inšpektori zistia, že tovary vyhovujú obchodným normám, kontrolný orgán môže vydať osvedčenie o zhode tak, ako je uvedené v prílohe I. Toto osvedčenie bude v každom prípade vydané v mieste dovozu alebo vývozu. 3. Tam, kde tovary nevyhovujú normám, kontrolný orgán vystaví nález o nezhode na vedomie obchodníkov alebo ich zástupcov. Tovary, pre ktoré bol vystavený nález o nezhode, nesmú byť premiestnené bez povolenia tohto kontrolného orgánu, ktorý vydal tento nález. Takéto povolenie môže byť podmienené dodržaním podmienok stanovených kontrolným orgánom. Obchodníci sa môžu rozhodnúť uviesť všetky tovary alebo ich určitú časť do zhody. Tovary uvedené do zhody sa nesmú predávať na trhu, kým príslušný kontrolný orgán nezabezpečí všetkými vhodnými prostriedkami, aby uvedené tovary boli naozaj v zhode. Pokiaľ je to vhodné, vystaví sa osvedčenie o zhode tak, ako je uvedené v prílohe I pre dávku alebo časť tovaru až po jeho uvedení do zhody. Článok 10 Záverečné ustanovenia 1. Kontrolné orgány členského štátu, na ktorého území sa zistí, že značné množstvo tovarov z iného členského štátu nevyhovuje normám v dôsledku závad alebo zhoršenia kvality, ktoré mohli byť zistené v čase balenia, okamžite nahlásia takéto prípady nezhody odhalené až po štádiu veľkoobchodného marketingu – vrátane prípadov zistených v odbytových strediskách – orgánom iných členských štátov, ktorých sa to pravdepodobne bude týkať. 2. Tam, kde sa po dovoze z tretej krajiny zistí, že značné množstvo tovarov nevyhovuje normám, koordinujúci orgán daného členského štátu okamžite o tom upovedomí Komisiu a koordinujúce orgány ostatných členských štátov, ktorých sa to pravdepodobne bude týkať, a tie potom tieto informácie v prípade potreby postúpia ďalej v rámci svojho teritória. Komisia bude upovedomená elektronicky – systém je určený Komisiou. 3. Na účely uplatňovania tohto nariadenia v prípade produktov, pre ktoré sa schválili obchodné normy, na faktúrach a sprievodných dokladoch musí byť vyznačená trieda kvality, krajina pôvodu produktov a v prípade potreby aj skutočnosť, že tieto produkty sú určené na spracovanie. Táto požiadavka sa nevzťahuje na maloobchodný predaj konečnému spotrebiteľovi. Článok 11 1. Nariadenie (EHS) č. 2251/92 sa týmto ruší. 2. Obchodníci vyňatí z kontroly tovarov v čase zásielky podľa článku 6 nariadenia (EHS) č. 2251/92 môžu používať obaly opatrené štítkom uvedeným v prílohe III k tomuto nariadeniu do 31. decembra 2002. 3. Osvedčenia o kontrole vystavené v súlade s článkom 3 (9) nariadenia (EHS) č. 2251/92 sú platné, až kým nevyprší dátum platnosti uvedený v kolónke 12 daných osvedčení. Osvedčenia o spracovaní vystavené v súlade s článkom 10 nariadenia (EHS) č. 2251/92 sú platné do 31. januára 2002. Článok 12 Toto nariadenie nadobúda účinnosť v siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Bude sa uplatňovať od 1. januára 2002. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 12. júna 2001 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. [2] Ú. v. ES L 129, 11.5.2001, s. 3. [3] Ú. v. ES L 219, 4.8.1992, s. 9. [4] Ú. v. ES L 112, 29.4.1997, s. 10. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA II +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA III +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA IV KONTROLNÉ METÓDY UVÁDZANÉ V ČLÁNKU 9 (1) Poznámka: Nasledujúce kontrolné metódy vychádzajú z ustanovení uvedených v príručke na zavádzanie kontroly kvality čerstvého ovocia a zeleniny, ktoré prijala OSN/EHK (Hospodárska komisia Spojených národov pre Európu), pracovná skupina pre štandardizáciu rýchlo sa kaziacich tovarov a na zlepšenie kvality. 1. Definície a) Kontrola zhody Kontrola s cieľom kontroly zhody ovocia a zeleniny s obchodnými normami tak, ako je to stanovené nariadením (ES) č. 2200/96. b) Inšpektor Osoba autorizovaná príslušným kontrolným orgánom, zúčastňujúca sa príslušných a pravidelných školení, ktoré jej umožňujú vykonávať kontroly zhody. c) Zásielka Množstvo výrobku, ktoré má daný obchodník predať, zistené v čase kontroly a definované dokladom. Zásielka môže pozostávať z jedného alebo z niekoľkých druhov výrobkov; môže obsahovať jednu alebo viacero dávok čerstvého ovocia a zeleniny. d) Dávka Množstvo určitého výrobku, ktoré sa v čase kontroly na jednom mieste vyznačuje podobnými charakteristikami vzhľadom na: - baliareň a/alebo odosielateľa, - krajinu pôvodu, - názov produktu, - triedu produktu, - veľkosť (pokiaľ je produkt triedený podľa veľkosti), - odrodu alebo obchodný druh (podľa príslušných ustanovení normy), - druh obalu a spôsob vystavovania a predvádzania. Ak však počas kontroly zásielky nie je možné rozlíšiť medzi rôznymi dávkami a/alebo nie je možné predviesť jednotlivé dávky, tak potom sa so všetkými dávkami špecifickej zásielky môže zaobchádzať ako s jednou dávkou, pokiaľ sú podobné vzhľadom na druh výrobku, odosielateľa, krajiny pôvodu, triedu a rozmanitosť obchodného druhu – ak je to takto ustanovené v norme. e) Vzorkovanie Hromadná vzorka odobraná z dávky počas inšpekcie zameranej na kontrolu zhody. f) Primárna vzorka Obal odobraný z dávky alebo v prípade voľne loženého výrobku určité množstvo odobrané z určitého miesta dávky. g) Objemová vzorka Niekoľko reprezentatívnych primárnych vzoriek odoberaných z dávky, ktorých množstvo je dostačujúce na to, aby bolo možné vyhodnotiť dávku vzhľadom na všetky kritériá. h) Redukované vzorky Reprezentatívne množstvo výrobku odoberané z hromadnej vzorky, ktorého veľkosť je dostačujúca na to, aby bolo možné vyhodnotiť určité jednotlivé kritériá. Z hromadnej vzorky možno odobrať niekoľko redukovaných vzoriek. 2. Zavedenie kontroly zhody a) Všeobecná poznámka Kontrola zhody sa vykoná tak, že sa vyhodnotia hromadné vzorky odobrané náhodne z rôznych miest dávky, ktorá sa má kontrolovať. Je založená na princípe predpokladu, že dávka je zhodná s hromadnou vzorkou. b) Predvedenie výrobku O tom, ktoré obaly sa budú kontrolovať, rozhodne inšpektor. Predvedenie vykoná osoba na tento účel autorizovaná alebo jej zástupca. Súčasťou tohto postupu musí byť predloženie hromadnej vzorky, ako aj poskytnutie všetkých informácií potrebných na identifikáciu zásielok alebo dávok. Pokiaľ sa vyžadujú redukované vzorky, tieto určí inšpektor sám z hromadnej vzorky. c) Identifikácia dávok a/alebo získanie všeobecného dojmu o zásielke Identifikácia dávok sa vykoná na základe ich označenia alebo iných kritérií, ako sú indikácie uvedené v smernici Rady 89/396/EHS [1]. V prípade zásielok, ktoré pozostávajú z niekoľkých dávok, je pre inšpektora nevyhnutné, aby získal o zásielke všeobecný dojem na základe sprievodných dokladov alebo deklarácií týkajúcich sa týchto zásielok. Inšpektor potom určí, do akej miery sú predložené dávky v súlade s informáciami uvedenými v dokladoch. Pokiaľ produkt má byť alebo bol naložený na dopravné prostriedky, na identifikáciu zásielok sa použije poznávacia značka dopravného prostriedku. d) Overenie dávky - Posúdenie balenia a obchodnej úpravy na základe primárnych vzoriek: Balenie vrátane materiálu použitého na obal bude odskúšané na vhodnosť a čistotu v súlade s ustanoveniami uvedenými v obchodných normách. Pokiaľ sú dovolené iba určité druhy obalov, inšpektor skontroluje, či sa používajú takéto obaly. Pokiaľ príslušná norma obsahuje aj ustanovenia o obchodnej úprave, kontrolujú sa aj tieto ustanovenia. - Kontrola označenia na základe primárnych vzoriek: V prvom rade sa treba ubezpečiť, či je výrobok označovaný v súlade s obchodnými normami. Počas kontroly sa vykoná aj kontrola presnosti označovania a/alebo rozsahu požadovanej zmeny. - Kontrola zhody produktu: Inšpektor stanoví veľkosť hromadnej vzorky tak, aby bol schopný vyhodnotiť dávky. Náhodne vyberie obaly, ktoré treba skontrolovať, alebo v prípade voľne loženého výrobku miesto v dávke, z ktorých sa jednotlivé vzorky odoberú. Poškodené obaly sa nesmú použiť ako súčasť hromadnej vzorky. Musia byť dané mimo a môžu byť v prípade potreby predmetom samostatného vyšetrovania a správy. Hromadná vzorka musí obsahovať nasledujúce množstvá zakaždým, keď určitá zásielka bude deklarovaná ako neuspokojivá: Balený výrobok Počet obalov v dávke | Počet obalov, ktoré sa musia odobrať (primárne vzorky) | do 100 | 5 | od 101 do 300 | 7 | od 301 do 500 | 9 | od 501 do 1000 | 10 | viac ako 1000 | 15 (minimum) | VOĽNE LOŽENÝ PRODUKT Množstvo dávky v kg alebo počet paketov v dávke | Množstvo primárnych vzoriek v kg alebo počet paketov | do 200 | 10 | od 201 do 500 | 20 | od 501 do 1000 | 30 | od 1001 do 5000 | 60 | viac ako 5000 | 100 (minimum) | V prípade neskladného ovocia alebo zeleniny (viac ako 2 kg na jednotku), primárne vzorky musia pozostávať z minimálne 5 jednotiek. Ak inšpektor po kontrole zistí, že nie je možné dospieť k rozhodnutiu, môže potom vykonať ďalšiu kontrolu a celkový výsledok vyjadriť ako priemer týchto dvoch kontrol. Určité kritériá, ako napríklad prítomnosť alebo neprítomnosť vnútorných kazov, sa môžu skontrolovať na základe redukovaných vzoriek; toto sa týka najmä takých kontrol, ktoré zničia trhovú hodnotu výrobku. Veľkosť redukovanej vzorky musí byť obmedzená na minimálne množstvo, ktoré je absolútne nevyhnutné na vyhodnotenie dávky; ak sa však kazy zistia alebo existuje podozrenie výskytu kazov, veľkosť redukovanej vzorky nesmie prekročiť 10 % veľkosti hromadnej vzorky pôvodne odobratej na účely kontroly. e) Kontrola výrobku Na účely kontroly sa výrobok musí úplne odstrániť z obalu; inšpektor sa musí však bez toho zaobísť, pokiaľ druh obalu a spôsob predvádzania umožnia vykonať kontrolu bez rozbalenia výrobku. Kontrola jednotnosti (homogénnosti), minimálnych požiadaviek, tried kvality a veľkosti bude vykonaná na základe odberu hromadnej vzorky. Keď sa zistia kazy, inšpektor určí príslušné percento výrobku, ktoré nie je v súlade s normou a vyjadrí ho buď počtom, alebo hmotnostne. f) Správa o výsledkoch kontroly Doklady uvedené v článku 9 (2) a (3) sa vystavujú v prípade potreby. Pokiaľ sa zistia kazy, obchodník alebo jeho zástupca musí byť informovaný o dôvodoch sťažnosti. Pokiaľ je možné dosiahnuť súlad výrobku s normou zmenou označenia, obchodník alebo jeho zástupca musia byť o tejto skutočnosti informovaní. Pokiaľ sa zistia kazy vo výrobku, musí byť vyznačené percento, pri ktorom sa preukázalo, že nie je v súlade s normou. Toto nie je potrebné vtedy, pokiaľ je možné dosiahnuť zhodu výrobku s normou zmenou označenia výrobku. g) Pokles hodnoty v dôsledku kontroly zhodnosti Po kontrole je hromadná vzorka daná k dispozícii obchodníkovi alebo jeho zástupcovi. Kontrolný orgán nie je viazaný povinnosťou vrátiť späť prvky hromadnej vzorky zničené počas kontroly. Pokiaľ kontrola zhody bola obmedzená na požadované minimum, nie je možné si nárokovať žiadnu kompenzáciu zo strany kontrolného orgánu v prípade straty komerčnej hodnoty daného výrobku. [1] Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 21. --------------------------------------------------