This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R1578
Commission Regulation (EC) No 1578/2000 of 19 July 2000 implementing Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community concerning the specification of the 2001 ad hoc module on length and patterns of working time
Nariadenie Komisie (ES) č. 1578/2000 z 19. júla 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve týkajúce sa špecifikácie ad hoc modulu 2001 o dĺžke a typoch pracovného času
Nariadenie Komisie (ES) č. 1578/2000 z 19. júla 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve týkajúce sa špecifikácie ad hoc modulu 2001 o dĺžke a typoch pracovného času
Ú. v. ES L 181, 20.7.2000, p. 39–41
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implementation | 31998R0577 | Implementácia | článok 4.2 | 09/08/2000 |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1578/2000 z 19. júla 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve týkajúce sa špecifikácie ad hoc modulu 2001 o dĺžke a typoch pracovného času
Úradný vestník L 181 , 20/07/2000 S. 0039 - 0041
CS.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
ET.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
HU.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
LT.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
LV.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
MT.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
PL.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
SK.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
SL.ES Kapitola 05 Zväzok 04 S. 22 - 24
Nariadenie Komisie (ES) č. 1578/2000 z 19. júla 2000, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 577/98 o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve týkajúce sa špecifikácie ad hoc modulu 2001 o dĺžke a typoch pracovného času KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 577/98 [1] z 9. marca o organizácii výberového zisťovania pracovných síl v spoločenstve naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1575/2000 [2], najmä na jeho článok 4 ods. 2, keďže: (1) V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 577/98 sa zostaví podrobný zoznam údajov, ktoré sa majú zozbierať v ad hoc module, najmenej 12 mesiacov pred začatím referenčného obdobia pre daný modul. (2) Na to, aby sa monitorovali usmernenia zamestnanosti, Komisia potrebuje štrukturálne štatistiky o opatreniach o pružnom pracovnom čase a typoch pracovných zmlúv. (3) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre štatistické programy založenom rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom [3], PRIJALA TOTO NARIADENIE Článok 1 Podrobný zoznam údajov, ktoré sa majú zozbierať v ad hoc module roku 2001 je uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 19. júla 2000 za Komisiu Pedro Solbes Mira člen Komisie [1] Ú. v. ES L 77, 14.3.1998, s. 3. [2] Pozri stranu 16 tohto úradného vestníka. [3] Ú. v. ES L 181, 28.6.1989, s. 47. -------------------------------------------------- PRÍLOHA VÝBEROVÉ ZISŤOVANIE PRACOVNÝCH SÍL Špecifikácie ad hoc modulu 2001 o dĺžke a typoch pracovného času 1. Dotknuté členské štáty a regióny: všetky 2. Údaje sa zbierajú len za hlavné zamestnanie 3. Premenné sa budú kódovať takto: Stĺpec | Kód | Popis | Filtre/poznámky | 209 | | Určuje metódy a rozvrhnutie vlastnej práce (nepovinné pre Nemecko) | V 26 ≠ 4, 9, prázdne | 1 | Určuje metódy a rozvrhnutie vlastnej práce | 0 | Vzťah podriadenosti | 210 | | Práca pre jednu firmu alebo klienta (nepovinné pre Nemecko) | V 26 ≠ 4, 9, prázdne | 1 | Pracuje pravidelne pre 1 firmu alebo klienta | 0 | Pracuje pravidelne pre > 1 firmu alebo klienta | 211 | | Ukončenie zmluvy (nepovinné pre Nemecko) | V 26 ≠ 4, 9, prázdne | 1 | Produkčná jednotka prestáva existovať, keď poskytne daný výrobok alebo službu | 0 | Produkčná jednotka existuje naďalej | 212-213 | | Nadčasové hodiny počas referenčného týždňa | V 26 = 3 | … | Počet hodín | 214 — 215 | | Platené nadčasové hodiny počas referenčného týždňa | V 214-215 < 212-213 | | Počet zaplatených nadčasových hodín | 204 | | Práca na zmeny | V 26 = 3 | 1 | Osoba pracuje na zmeny | 3 | Osoba nepracuje na zmeny | 216 | | Typy práce na zmeny | V 204 = 1 | 1 | Nepretržitá práca na zmeny bez prerušenia, zvyčajne 4-zmenný systém | 2 | Nepretržitá práca na zmeny s víkendovým prerušením, zvyčajne 3-zmenný systém | 3 | 2-zmenný systém: dve smeny za deň | 4 | Niekedy nočná, niekedy denná zmena | 5 | Pevné pridelenie na danú zmenu | 6 | Ostatné typy práce na zmeny | 217 | | Variabilný pracovný čas | V 26 = 3 | 1 | Pevný začiatok a koniec pracovného dňa | 2 | Zmluva s ročne stanoveným počtom hodín | 3 | Systém "banky pracovného času" | 4 | Pracovný čas na základe vzájomnej dohody | 5 | Určuje si vlastné rozvrhnutie práce (žiadne formálne obmedzenia) | 6 | Ostatné | 218 | | Náhrada kreditných hodín | V 217 = 3 | 1 | Kreditné hodiny sa môžu využiť tak, že sa vezmú celé dni alebo týždne pracovného voľna (okrem voľných hodín) | 0 | Kreditné hodiny sa nemôžu využiť tak, že sa vezmú celé dni alebo týždne pracovného voľna | 219 | | Zmluvy s dohodnutým minimálnym a maximálnym počtom hodín, práca na zavolanie alebo zmluvy s nulovým počtom hodín (nepovinné pre Nemecko) | V 26 = 3 | 1 | V zmluve sa dohodne minimálny počet hodín, ale počet skutočne odpracovaných hodín môže presiahnuť toto minimum, pričom tieto sa neplatia ako nadčasy | 2 | Hlási sa do práce, len keď ho zavolajú | 0 | Ostatné | 220 | | Dôvody pre prácu na smeny | V 204 = 1 | 1 | Práca na smeny bola typom práce, ktorú si daná osoba hľadala (osobný podnet) | 2 | Práca na smeny nebola typom práce, ktorú si daná osoba hľadala, ale žiadna iná podobná práca bez smennosti nebola k dispozícií (podobná v rámci tohto zamestnania alebo odvetvia) | 221 | | Dôvody pre takto upravený pracovný čas (nepovinné pre Nemecko) | V 217 = 2, 3 alebo V219 = 1, 2 | 1 | Takto rozvrhnutý pracovný čas bol typom práce, ktorú si daná osoba hľadala (osobný podnet) | 2 | Takto upravený pracovný čas nebol typom práce, ktorú si daná osoba hľadala, ale žiadna iná podobná práca so zvyčajnou úpravou pracovného času nebola k dispozícií (podobná v rámci tohto zamestnania alebo odvetvia) | 9 | Nehodiace sa | V 209, V 221 | "prázdne" | Žiadna odpoveď | 4. Premenné o večernej alebo nočnej práci, o práci počas sobôt a nedieľ, ktoré sa uvádzajú ako stĺpce 205 až 208 v prílohe nariadenia (ES) 1575/2000 týkajúcom sa kodifikácie, ktorá sa má použiť pri prenose údajov počnúc rokom 2001, sa musia zisťovať v roku 2001 pre to isté referenčné obdobie ako ad hoc modul stanovený v článku 1 tohto nariadenia. --------------------------------------------------