EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:284:FULL
Official Journal of the European Union, C 284, 28 September 2013
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 284, 28 septembrie 2013
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 284, 28 septembrie 2013
ISSN 1977-1029 doi:10.3000/19771029.C_2013.284.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 56 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Curtea de Justiție a Uniunii Europene |
|
2013/C 284/01 |
||
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI JURISDICȚIONALE |
|
|
Curtea de Justiție |
|
2013/C 284/02 |
||
|
Tribunalul |
|
2013/C 284/03 |
Cauza T-365/13: Acțiune introdusă la 12 iulie 2013 — Republica Lituania/Comisia Europeană |
|
2013/C 284/04 |
||
2013/C 284/05 |
||
2013/C 284/06 |
||
RO |
|
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Curtea de Justiție a Uniunii Europene
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/1 |
2013/C 284/01
Ultima publicație a Curții de Justiție a Uniunii Europene în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Publicații anterioare
Aceste texte sunt disponibile pe:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Anunțuri
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de Justiție
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/2 |
Cerere de decizie preliminară introdusă de Vilniaus apygardos administracinis teismas (Lituania) la 19 iulie 2013 — UAB „Baltlanta”/Lietuvos valstybėę, atstovaujamąa Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos
(Cauza C-410/13)
2013/C 284/02
Limba de procedură: letona
Instanța de trimitere
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Părțile din procedura principală
Reclamantă: UAB „Baltlanta”
Pârât: Lietuvos valstybė, atstovaujama Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos
Întrebările preliminare
1. |
Dispozițiile articolului 38 din Regulamentul nr. 1260/1999 (1), care prevăd că statul membru are obligația să informeze Comisia Europeană cu privire la evoluția procedurilor administrative și judiciare și să coopereze cu Comisia Europeană, trebuie interpretate în sensul că obligă statul membru să informeze Comisia Europeană cu privire la toate litigiile judiciare privind acțiuni sau inacțiuni ale autorităților de executare, ale autorităților intermediare, ale autorităților de gestionare sau ale autorităților plătitoare legate de evaluarea sau de selectarea unei cereri, de adoptarea deciziei de acordare de sprijin financiar sau de punerea în aplicare a proiectului? |
2. |
Articolul 19 din Regulamentul nr. 2792/1999 (2) trebuie interpretat în sensul că impune statelor membre obligația de a institui scheme de ajutor și de a prevedea fonduri, cu aprobarea Comisiei Europene, pentru cazurile în care pe rolul instanțelor se află litigii privind acțiuni sau inacțiuni ale autorităților de executare, ale autorităților intermediare, ale autorităților de gestionare sau ale autorităților plătitoare legate de evaluarea sau de selectarea unei cereri, de adoptarea deciziei de acordare de sprijin financiar sau de punerea în aplicare a proiectului? |
3. |
Dispozițiile secțiunilor 6 și 7 din Orientările privind încheierea asistenței (2000-2006) acordate prin intermediul fondurilor structurale, adoptate prin Decizia COM(2006) 3424 a Comisiei, trebuie interpretate în sensul că impun unui stat membru obligația să informeze Comisia Europeană cu privire la toate litigiile judiciare privind acțiuni sau inacțiuni ale autorităților de executare, ale autorităților intermediare, ale autorităților de gestionare sau ale autorităților plătitoare legate de evaluarea sau de selectarea unei cereri, de adoptarea deciziei de acordare de sprijin financiar sau de punerea în aplicare a proiectului și să decidă dacă operațiunea ar trebui să fie, în totalitate sau în parte, retrasă din program și/sau înlocuită cu o altă operațiune etc. sau dacă operațiunea ar trebui menținută în program ori să ia alte măsuri pentru a asigura punerea în aplicare adecvată a unei decizii de acordare de sprijin financiar după finalizarea procedurii judiciare? |
4. |
Faptul că legislația națională aplicabilă prezentei cauze nu conține dispoziții care să stabilească atribuțiile autorităților publice vizate atunci când există litigii judiciare privind acțiuni sau inacțiuni ale autorităților de executare, ale autorităților intermediare, ale autorităților de gestionare sau ale autorităților plătitoare legate de evaluarea sau de selectarea unei cereri, de adoptarea deciziei de acordare de sprijin financiar sau de punerea în aplicare a proiectului, și anume, faptul că nu există nicio dispoziție care să oblige autoritățile publice vizate să informeze Comisia Europeană cu privire la procedurile judiciare în curs și să ia măsuri pentru rezervarea fondurilor prevăzute pentru sprijinul a cărui acordare face obiectul unui litigiu, până la soluționarea definitivă a problemei privind acordarea sprijinului financiar, este compatibil cu obligația statului membru prevăzută la articolul 38 din Regulamentul nr. 1260/1999 de a informa Comisia Europeană cu privire la evoluția procedurilor administrative și judiciare și de a coopera cu Comisia Europeană, cu articolul 19 din Regulamentul nr. 2792/1999 și cu condițiile prevăzute în secțiunile 6 și 7 din Orientările privind încheierea asistenței (2000-2006) acordate prin intermediul fondurilor structurale, adoptate prin Decizia COM(2006) 3424 a Comisiei? |
(1) Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale referitoare la fondurile structurale (JO L 161, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 2792/1999 al Consiliului din 17 decembrie 1999 de definire a modalităților și a condițiilor pentru acțiuni structurale ale Comunității în sectorul pescuitului (JO L 337, p. 10).
Tribunalul
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/3 |
Acțiune introdusă la 12 iulie 2013 — Republica Lituania/Comisia Europeană
(Cauza T-365/13)
2013/C 284/03
Limba de procedură: lituaniana
Părțile
Reclamantă: Republica Lituania (reprezentați: D. Kriaučiūno și R. Krasuckaitės, agenți)
Pârâtă: Comisia Europeană
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
Constatarea nevalabilității Deciziei nr. C(2013) 2436 final a Comisiei din 2 mai 2013, în măsura în care se aplică Republicii Lituania și se refuză finanțarea din FEADR a unor cheltuieli specifice realizate de aceasta; |
— |
obligarea Comisiei Europene la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
În susținerea acțiunii, reclamanta invocă cinci motive.
1. |
Prin intermediul primului motiv, reclamanta susține că, prin adoptarea deciziei atacate, Comisia a încălcat articolele 10 și 15 din Regulamentul (CE) nr. 1975/2006 (1) și articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 1974/2006 (2), întrucât a solicitat efectuarea unor controale inutile (controale la fața locului) cu privire la caracterul adecvat al unui criteriu (densitatea șeptelului) pentru măsura de sprijin referitoare la handicapurile naturale, neținând seama de dreptul statelor membre, recunoscut de aceste dispoziții, de a stabili ele însele criteriile și metodele de efectuare a controalelor și neluând în considerare argumentele pe care autoritățile lituaniene le-au invocat cu privire la eficiența și la eficacitatea metodei de control alese. |
2. |
Prin intermediul celui de al doilea motiv, reclamanta susține că Comisia a încălcat articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 (3) și principiul proporționalității întrucât nu a dovedit că exista un risc semnificativ pentru fond, aplicând totuși în mod nejustificat o corecție financiară de 5 % întemeindu-se pe controale vădit inadecvate în raport cu criteriul densității șeptelului. Comisia ar fi trebuit ca, în temeiul articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, să asigure caracterul proporțional al tuturor corecțiilor financiare pe care le stabilește cu încălcările constatate și cu riscul pe care acestea îl prezintă pentru bugetul Uniunii. Corecțiile stabilite în decizia atacată depășesc ceea ce este adecvat și necesar în scopul protecției intereselor bugetare ale Uniunii. |
3. |
Prin intermediul celui de al treilea motiv, reclamanta arată că Comisia, prin interpretarea eronată a articolului 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1975/2006 și a articolului 48 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1974/2006, precum și cu încălcarea articolului 29 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 (4), a impus în mod nejustificat o corecție financiară de 2 % întemeindu-se pe faptul că, cu ocazia unui control la fața locului menit să monitorizeze toate obligațiile, nu au fost verificate 100 % din parcelele de teren. |
4. |
Prin intermediul celui de al patrulea motiv, reclamanta susține că, prin adoptarea deciziei atacate, Comisia a încălcat articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1975/2006, întrucât a propus efectuarea unor controale ineficiente cu privire la utilizarea îngrășămintelor (controale administrative), Comisia neținând astfel seama de dreptul statelor membre, recunoscut de această dispoziție, de a stabili ele însele criteriile și metodele de efectuare a controalelor și neluând în considerare argumentele pe care autoritățile lituaniene le-au invocat cu privire la eficiența și la eficacitatea metodei de control alese (metoda vizuală). |
5. |
Prin intermediul celui de al cincilea motiv, reclamanta susține că Comisia a încălcat articolul 31 alineatul (2) din Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 și principiul proporționalității întrucât nu a dovedit că exista un risc semnificativ pentru fond, aplicând totuși în mod nejustificat o corecție financiară de 5 % în temeiul unor controale vădit inadecvate prin raportare la criteriul utilizării îngrășămintelor. Comisia ar fi trebuit ca, în temeiul articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, să asigure caracterul proporțional al tuturor corecțiilor financiare pe care le stabilește cu încălcările constatate și cu riscul pe care acestea îl prezintă pentru bugetul Uniunii. Corecțiile stabilite în decizia atacată depășesc ceea ce este adecvat și necesar în scopul protecției intereselor bugetare ale Uniunii. |
(1) Regulamentul (CE) nr. 1975/2006 al Comisiei din 7 decembrie 2006 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului în ceea ce privește punerea în aplicare a procedurilor de control și a eco-condiționalității în ceea ce privește măsurile de sprijin pentru dezvoltarea rurală (JO L 368, p. 74, Ediție specială, 03/vol. 80 p. 192).
(2) Regulamentul (CE) nr. 1974/2006 al Comisiei din 15 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului privind sprijinul pentru dezvoltarea rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (JO L 368, p. 15, Ediție specială, 03/vol. 80 p. 133).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, p. 1, Ediție specială, 14/vol. 1 p. 193).
(4) Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționării, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (JO L 141, p. 18, Ediție specială, 03/vol. 56, p. 210).
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/4 |
Recurs introdus la 25 iulie 2013 de Luigi Marcuccio împotriva Ordonanței din 14 mai 2013 a Tribunalului Funcției Publice în cauza F-4/12, Marcuccio/Comisia
(Cauza T-385/13 P)
2013/C 284/04
Limba de procedură: italiana
Părțile
Recurent: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (reprezentant: G. Cipressa, avocat)
Cealaltă parte din procedură: Comisia Europeană
Concluziile
Recurentul solicită Tribunalului:
— |
anularea în totalitate și fără excepții a ordonanței atacate; |
— |
trimiterea cauzei spre rejudecare la Tribunalul Funcției Publice. |
Motivele și principalele argumente
Motivele și principalele argumente sunt identice cu cele care au fost invocate anterior în cauza T-203/13P, Marcuccio/Comisia.
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/4 |
Acțiune introdusă la 2 august 2013 — KO-Invest/OAPI — Kraft Foods Schweiz (Milkoshake For Active People)
(Cauza T-399/13)
2013/C 284/05
Limba în care a fost formulată acțiunea: polona
Părțile
Reclamantă: KO-Invest Sp. z o.o. (Łódź, Polonia) (reprezentant: R. Rumpel, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: Kraft Foods Schweiz Holding GmbH (Zug, Elveția)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Camerei a patra de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 27 mai 2013 (cauza R 720/2012-4) în măsura în care prin aceasta se respinge cererea de înregistrare ca marcă comunitară a „Milkoshake For Active People” pentru produse din clasele 5, 29, 30 și 32; |
— |
modificarea deciziei atacate, în sensul înregistrării mărcii pentru toate produsele pentru care s-a solicitat aceasta; |
— |
obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta
Marca comunitară vizată: marca figurativă care cuprinde elementele verbale „Milkoshake For Active People” pentru produse din clasele 5, 29, 30 și 32
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs
Marca sau semnul invocat: mărcile comunitare nr. 31 369 și nr. 31 344, înregistrarea internațională (IR) Nr. 163 135 și marca notorie „MILKA” pentru produse din clasele 5, 29, 30 și 32
Decizia diviziei de opoziție: admiterea opoziției
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac
Motivele invocate: încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009 (1)
(1) Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca comunitară (JO L 78, 24.3.2009, p. 1).
28.9.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 284/4 |
Acțiune introdusă la 8 august 2013 — Comptoir d'Épicure/OAPI — A Rosa Akademie (da rosa)
(Cauza T-405/13)
2013/C 284/06
Limba în care a fost formulată acțiunea: franceza
Părțile
Reclamantă: Le Comptoir d'Épicure (Paris, Franța) (reprezentant: S. Arnaud, avocat)
Pârât: Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale)
Cealaltă parte din procedura care s-a aflat pe rolul camerei de recurs: A-Rosa Akademie GmbH (Rostock, Germania)
Concluziile
Reclamanta solicită Tribunalului:
— |
anularea Deciziei Camerei a cincea de recurs a Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) din 22 mai 2013 în cauza R 1195/2012-5; |
— |
obligarea OAPI și a A-Rosa Akademie GmbH la plata cheltuielilor de judecată. |
Motivele și principalele argumente
Solicitantul mărcii comunitare: reclamanta
Marca comunitară vizată: înregistrarea internațională desemnând Uniunea Europeană a mărcii figurative care include elementele verbale „da rosa” pentru produse și servicii din clasele 29, 30 și 43 — înregistrarea internațională nr. 1 047 095 desemnând Uniunea Europeană
Titularul mărcii sau al semnului invocat în procedura opoziției: A-Rosa Akademie GmbH
Marca sau semnul invocat: mărcile verbale comunitară, națională și internațională „aROSA” și mărcile figurative națională și internațională care includ elementele verbale „aROSA Lust auf Schiff”
Decizia diviziei de opoziție: admite în parte opoziția
Decizia camerei de recurs: respinge calea de atac
Motivele invocate:
— |
primul motiv întemeiat pe caracterul contradictoriu al motivelor, în subsidiar pe un abuz de putere; |
— |
al doilea motiv întemeiat pe încălcarea articolelor 5, 34 alineatul (1) și 35 din Regulamentul nr. 207/2009; |
— |
al treilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 42 alineatul (2) din Regulamentul nr. 207/2009, a normei 22 din Regulamentul nr. 2868/95 și a articolului 78 alineatul (1) din Regulamentul nr. 207/2009; |
— |
al patrulea motiv întemeiat pe încălcarea principiilor generale de drept, a ierarhiei normelor și pe o eroare vădită de apreciere; |
— |
al cincilea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009; |
— |
al șaselea motiv întemeiat pe încălcarea articolului 6 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și a articolului 75 din Regulamentul nr. 207/2009 și a normei 22 alineatele (2) și (3) din Regulamentul nr. 2868/95; |
— |
al șaptelea motiv întemeiat pe o eroare vădită privind publicul relevant și aprecierea semnelor; |
— |
al optulea motiv: caracterul distinctiv al mărcii anterioare din clasele 39, 43 și 44. |