Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:057:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, L 57, 06 martie 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2010.057.rum

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 57

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 53
6 martie 2010


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 164/2010 al Comisiei din 25 ianuarie 2010 privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității

1

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

6.3.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 57/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 164/2010 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2010

privind specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),

întrucât:

(1)

RIS trebuie dezvoltate și implementate în mod armonizat, interoperabil și deschis.

(2)

Trebuie definite specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară.

(3)

Specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor trebuie să se bazeze pe principiile tehnice stabilite în anexa II la directivă.

(4)

Specificațiile tehnice trebuie să țină cont de activitatea desfășurată de organizațiile internaționale relevante. Se asigură continuitatea cu serviciile de gestionare a traficului ale altor moduri de transport, în special serviciile de informare și de gestionare a traficului maritim.

(5)

Acestea trebuie, de asemenea, să țină seama de activitatea desfășurată de grupul de experți pentru raportarea electronică a navelor, care este compus din reprezentanți ai autorităților statelor membre responsabile cu implementarea raportării electronice a navelor și din membri oficiali ai altor organizații guvernamentale, precum și din observatori din cadrul sectorului.

(6)

Specificațiile tehnice trebuie să corespundă stadiului actual al dezvoltării tehnicii. Experiența dobândită ca urmare a aplicării Directivei 2005/44/CE, precum și progresele tehnice viitoare ar putea impune modificarea specificațiilor tehnice. Modificările aduse specificațiilor tehnice trebuie să țină seama de activitatea desfășurată de grupul de experți pentru raportarea electronică a navelor.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului instituit în conformitate cu articolul 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători pe căile navigabile interioare (2),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Specificațiile tehnice pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară sunt definite în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2010.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   OJ L 255, 30.9.2005, p. 152.

(2)   OJ L 373, 31.12.1991, p. 29.


ANEXĂ

CUPRINS

1.

Partea 1: Convenția privind manualele de aplicare a mesajelor 4

1.1

Introducere 4

1.2.

Structura mesajului UN/EDIFACT 5

1.2.1.

Descrierea segmentelor și a elementelor de date 5

1.2.2.

Sintaxa 6

1.2.2.1

Seturile de caractere 6

1.2.2.2.

Structurile schimbului de date 6

1.2.2.3.

Schimbul de date 7

1.2.2.4.

Ordinea segmentelor și a grupurilor de segmente în cadrul unui mesaj 7

1.2.2.5

Structura segmentului 7

1.2.2.6.

Structura elementelor de date 7

1.2.2.7.

Comprimarea 8

1.2.2.8.

Reprezentarea valorilor numerice ale elementului de date 8

1.3.

Mesaje 10

1.3.1.

ERINOT 10

1.3.2.

PAXLST 11

1.3.3.

ERIRSP 11

1.3.4.

BERMAN 11

1.4.

Proceduri de modificare 11

2.

Partea 2: Coduri și referințe 11

2.1.

Introducere 11

2.2.

Clarificări 12

2.2.1.

Terminologie 12

2.2.2.

Organizația Mondială a Vămilor și Sistemul armonizat 12

2.3.

Definiții 13

2.4.

Clasificări și descrierile codurilor 16

2.4.1.

Actualizarea codurilor și a tabelelor de referință 17

2.4.2.

Descrierea tabelelor de coduri 18

2.4.2.1.

Tip de navă și convoi 18

2.4.2.2.

Numărul oficial al navei (OFS) 19

2.4.2.3.

Numărul IMO de identificare a navei 19

2.4.2.4.

Numărul de raportare electronică ERN (pentru identificarea navelor) 20

2.4.2.5.

Numărul european unic de identificare a navelor 21

2.4.2.6.

Codul Sistemului armonizat (SA) 21

2.4.2.7.

Nomenclatura combinată (NC) 22

2.4.2.8.

Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită (NST) 2000 23

2.4.2.9.

Numărul ONU pentru mărfuri periculoase (UNDG) 26

2.4.2.10.

Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG) 27

2.4.2.11.

Codul ADN/R/D 28

2.4.2.12.

Codul de țară ONU 29

2.4.2.13.

Codul de localizare ONU - UN/LOCODE 29

2.4.2.14.

Codul secțiunii de șenal navigabil 30

2.4.2.15.

Codul de terminal 31

2.4.2.16.

Codul pentru dimensiunea și tipul containerului de marfă 32

2.4.2.17.

Codul de identificare al containerului 32

2.4.2.18.

Tipul de pachet 33

2.4.2.19.

Instrucțiuni de manipulare 34

2.4.2.20.

Scopul escalei 34

2.4.2.21.

Natura încărcăturii 35

2.5.

Numărul european unic de identificare a navelor 35

2.6.

Definirea tipurilor de nave ERI 36

2.7.

Coduri de localizare 40

2.7.1.

Elemente de date 40

2.7.2.

Exemplu 41

Abrevieri

Apendice

Manualele de aplicare a mesajelor

Apendicele 1:

Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT

Apendicele 2:

Lista pasagerilor și a membrilor echipajului (PAXLST)

Apendicele 3:

Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP

Apendicele 4:

Notificarea autorității portuare pentru administrarea danelor (BERMAN)

1.   PARTEA 1: CONVENȚIA PRIVIND MANUALELE DE APLICARE A MESAJELOR

1.1.   Introducere

Specificațiile tehnice definesc structura a patru mesaje pentru raportarea electronică a navelor în navigația interioară, bazate pe structura mesajelor UN/EDIFACT (a se vedea, de asemenea, capitolul 1.2) și adaptate, în cazul în care acest lucru este necesar, în scopul navigației interioare.

În cazul în care raportarea electronică a navelor în navigația interioară este impusă prin legislația națională sau internațională se aplică prezentele specificații tehnice.

Mesajele sunt:

1.

Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT

2.

Lista pasagerilor și a membrilor echipajului (PAXLST)

3.

Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP

4.

Notificarea autorității portuare pentru administrarea danelor (BERMAN)

În apendice (manualele de aplicare a mesajelor) este definită utilizarea exactă a mesajelor, a elementelor de date și a codurilor, cu scopul de a asigura o înțelegere și utilizare comună a mesajelor.

O altă posibilitate o constituie utilizarea tehnologiei XML. Standardizarea definirii mesajului XML în scopul raportării electronice a navelor în navigația interioară este realizată de către grupul de lucru competent care sprijină Comitetul instituit în temeiul articolului 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători.

1.2.   Structura mesajului UN/EDIFACT

Următoarele precizări se bazează pe ISO 9735.

Mesajele UN/EDIFACT sunt compuse din segmente. Structura unui mesaj este descrisă într-o diagramă de ramificare care indică poziția și relația reciprocă a segmentelor și a grupurilor de segmente.

Pentru fiecare segment sunt definite elementele de date care urmează să fie utilizate într-un mesaj. Unele elemente de date sunt combinate pentru a forma elemente de date compozite. Mesajele urmează o sintaxă fixă, astfel cum este definită în ISO 9735.

Un segment și un element de date dintr-un segment sunt fie obligatorii, fie condiționale. Segmentele și/sau elementele de date obligatorii conțin date importante pentru o aplicație receptoare și vor fi completate cu date rezonabile, cu alte cuvinte valide. Prezența elementelor condiționale într-un mesaj nu este necesară.

Fiecare mesaj începe cu două sau trei segmente, „antet schimb de date” (UNB) (interchange header) și „antet mesaj” (UNH) (message header). În cazul în care este necesar, se utilizează și „avizul șir serviciu” (UNA) (service string advice) ca un prim segment pentru a defini care seturi de caractere sunt utilizate în mesaj. Fiecare mesaj se sfârșește cu segmentele „sfârșit mesaj” (UNT) (message trailer) și „sfârșit schimb de date” (UNZ) (interchange trailer). Astfel, fiecare mesaj este cuprins într-un singur schimb de date și un schimb de date conține doar un singur mesaj.

1.2.1.   Descrierea segmentelor și a elementelor de date

În descrierile mesajului sunt utilizați următorii indicatori:

Coloana 1 conține denumirea sub forma acronimului (TAG), a grupului de segmente, reprezentat de ierarhia denumirilor de segment la niveluri superioare. Această indicație este derivată din diagrama de ramificare.

Coloana 2 conține denumirea, sub forma acronimului (TAG), a segmentului, numărul elementului de date compozit și numărul elementului de date.

Coloana 3 indică nivelul la care este situat segmentul în diagrama de ramificare.

Coloana 4 indică dacă segmentul sau elementul de date este obligatoriu (M - mandatory) sau condițional (C).

Coloana 5 definește formatul elementului de date.

Coloana 6 conține denumirea UN/EDIFACT a elementului de date. Denumirea segmentelor este scrisă cu litere mari îngroșate, denumirea elementelor de date compozite este scrisă cu litere mari normale, iar denumirea elementelor de date este scrisă cu litere mici normale.

Coloana 7 conține o descriere a elementelor de date (câmpuri). Dacă trebuie utilizată o valoare fixă, valoarea este indicată între ghilimele.

1.2.2.   Sintaxa

Descrierea completă a elementelor de date în segmentele de serviciu face parte din repertoriul de elemente de date comerciale ISO 7372.

1.2.2.1   Seturile de caractere

Pentru caracterele din seturile de mai jos se utilizează codurile de șapte biți din tabelul de coduri de bază ISO 646, cu excepția cazurilor în care codurile corespondente de 8 biți din ISO 6937 și ISO 8859 sau alte coduri de biți sunt convenite în mod expres de partenerii schimbului de date prin utilizarea segmentului UNA.

Setul de caractere de nivel A:

Descriere

Cod

Observații

Litere

litere mari de la A la Z

 

Numerale

de la 0 la 9

 

Caracter spațiu

 

 

Punct

.

 

Virgulă

,

 

Semnul cratimă/minus

 

Paranteză de deschidere

(

 

Paranteză de închidere

)

 

Bară oblică

/

 

Semnul egal

=

 

Apostrof

'

Rezervat pentru utilizarea ca indicator de final de segment

Semnul plus

+

Rezervat pentru utilizarea ca marcaj de segment (tag) și separator de element de date

Două puncte

:

Rezervat pentru utilizarea ca separator de element de date componente

Semnul întrebării

?

Rezervat pentru utilizarea drept caracter de eliberare;? imediat precedând unul din caracterele ' +:? restabilește înțelesul lor normal. De exemplu, 10? + 10 = 20 înseamnă 10 + 10 = 20. Semnul întrebării este reprezentat prin??.

Următoarele caractere fac de asemenea parte din setul de caractere de nivel A.

Descriere

Cod

Semnul exclamării

!

Ghilimele

"

Procentaj

%

Ampersand

&

Asterisc

*

Punct și virgulă

;

Mai mic decât

<

Mai mare decât

>

1.2.2.2.   Structurile schimbului de date

Avizul șir serviciu (UNA) și segmentele de serviciu de la UNB la UNZ apar în ordinea stabilită într-un schimb de date. A se vedea capitolul 1.2.2.3.

În cadrul unui schimb de date pot exista mai multe grupuri funcționale.

Un mesaj este compus din segmente. Structurile pentru segmente și pentru elementele de date respective sunt arătate în capitolul 1.2.2.5.

1.2.2.3.   Schimbul de date

Un schimb de date este compus din:

Aviz șir serviciu UNA Condițional

- - - - - - - - - - Antet schimb de date UNB Obligatoriu

|- - - - - - - Antet mesaj UNH Obligatoriu

| | Segmente de date ale utilizatorului descrise în manualul de aplicare din anexă

| - - - - - - Sfârșit mesaj UNT Obligatoriu

- - - - - - - - - - Sfârșit schimb de date UNZ Obligatoriu

1.2.2.4.   Ordinea segmentelor și a grupurilor de segmente în cadrul unui mesaj

Diagramele referitoare la structura mesajelor și ordinea segmentelor în conformitate cu normele de procesare se găsesc în apendice.

1.2.2.5   Structura segmentului

Marcaj segment: Obligatoriu

Cod segment: Element obligatoriu de date componente

Separator element de date componente: Condițional

Indicații de imbricare și repetare: Element(e) condițional(e) de date componente

Separator elemente de date: Obligatoriu

Elemente de date simple sau compozite: Obligatorii sau condiționale, după cum se specifică în repertoriul de segmente relevant și în manualul de aplicare

Indicator de final de segment: Obligatoriu

1.2.2.6.   Structura elementelor de date

Element de date simplu:

Obligatoriu sau condițional, după cum se specifică în orientarea relevantă privind aplicarea mesajului.

Element de date compozit:

În conformitate cu repertoriul de segmente și după cum se specifică în manualul de aplicare.

Elemente de date componente și separatori de elemente de date componente:

Obligatorii (a se vedea restricția de mai jos)

Separator element de date: Obligatoriu (a se vedea restricția de mai jos)

Restricție:

După ultimul element de date componente dintr-un element de date compozit nu trebuie să existe niciun separator de elemente de date componente și după ultimul element de date dintr-un segment nu trebuie să existe niciun separator de elemente de date.

1.2.2.7.   Comprimarea

În elementele de date pentru care repertoriul de elemente de date specifică o lungime variabilă și în cazul în care nu există alte restricții, pozițiile de caracter nesemnificative sunt suprimate. În cazul caracterelor nesemnificative, zerourile inițiale și spațiile finale sunt suprimate.

Cu toate acestea, un singur zero înaintea unui semn zecimal este semnificativ și un zero poate fi semnificativ (de exemplu pentru indicarea unei temperaturi) dacă este stabilit astfel în specificația elementelor de date din manualele de aplicare.

La comprimarea mesajelor trebuie respectate următoarele reguli.

(a)   Excluderea segmentelor

Segmentele condiționale care nu conțin nicio dată se omit (inclusiv marcajele lor de segment).

(b)   Excluderea elementelor de date prin omisiune

Elementele de date sunt identificate prin pozițiile lor secvențiale în cadrul unui segment, astfel cum este stabilit în repertoriul de segmente. Dacă un element de date condițional este omis și dacă este urmat de un alt element de date, poziția sa se indică prin menținerea separatorului său de elemente de date.

Marcaj+DE+DE+++DE+DE+DE'

|_|_______________ Aceste două elemente de date (DE) sunt omise

(c)   Excluderea elementelor de date prin trunchiere

Dacă unul sau mai multe elemente de date condiționale de la sfârșitul unui segment sunt omise, segmentul poate fi trunchiat prin indicatorul de final de segment, adică nu este necesară transmiterea separatorilor de elemente de date finali contigui.

Marcaj+DE+DE+++DE' Utilizând exemplul de la punctul 2.2.7 litera (b), ultimele două elemente de date au fost omise și prin ‘ |____ segmentul a fost trunchiat.

(d)   Excluderea elementelor de date componente prin omisiune

Elementele de date componente sunt identificate prin pozițiile lor secvențiale date în cadrul unui element de date compozit. Dacă un element condițional de date componente este omis și este urmat de un alt element de date componente, poziția sa dată se reprezintă prin separatorul său de elemente de date componente.

Marcaj+DE+CE:CE+CE:::CE'

|_|_____ Două elemente de date componente (CE) omise în ultimul element de date compozit.

(e)   Excluderea elementelor de date componente prin trunchiere

Unul sau mai multe elemente de date componente condiționale de la sfârșitul unui element de date compozit pot fi excluse prin trunchiere prin separatorul de elemente de date sau, dacă se află la sfârșitul unui segment, prin indicatorul de final de segment.

Marcaj+DE+CE+CE' S-a omis ultimul element de date componente din primul element de date compozit |___|___ și, de asemenea, trei elemente de date componente din ultimul element de date compozit. În ambele cazuri, elementele de date compozite au fost trunchiate, lucru indicat în primul caz prin separatorul de elemente de date și, în al doilea caz, prin indicatorul de final de segment.

1.2.2.8.   Reprezentarea valorilor numerice ale elementului de date

(a)   Semnul zecimal

Reprezentarea ISO pentru un semn zecimal este virgula (,) dar se permite utilizarea unui punct pe linie (.) (a se vedea ISO 31-0: 1981). Ambele caractere fac parte din seturile de nivel A și B. Când este utilizat avizul șir serviciu (UNA), al treilea caracter al său specifică caracterul utilizat în schimbul de date. Cu toate acestea, se recomandă cu fermitate utilizarea implicită a (,) pentru reprezentarea semnului zecimal în toate situațiile. Semnul zecimal nu se numără ca un caracter al valorii atunci când se calculează lungimea maximă a câmpului unui element de date. Cu toate acestea, se ține seama de acest caracter la transmitere și la recepționare. Când este transmis un semn zecimal, trebuie să existe cel puțin o cifră înainte și după semnul zecimal. Pentru valorile reprezentate doar prin numere întregi nu se folosește nici semnul zecimal nici zerourile zecimale, decât dacă este necesară indicarea gradului de precizie.

De preferat: 0,5 și 2 și 2,0 Nepermis:, 5 sau.5 sau 2, sau 2.

(b)   Separator de triadă

În schimbul de date nu se utilizează separatori de triadă.

Permis: 2500000 Nepermis: 2,500,000 sau 2.500.000 sau 2 500 000

(c)   Semn

Valorile numerice ale elementului de date trebuie privite ca pozitive. Deși, conceptual, o scădere este negativă, aceasta se reprezintă printr-o valoare pozitivă și asemenea cazuri trebuie indicate în repertoriul de elemente de date. Dacă o valoare urmează să fie indicată ca negativă, în transmisie aceasta trebuie imediat precedată de un semn minus, de exemplu -112. Semnul minus nu se numără ca un caracter al valorii atunci când se calculează lungimea maximă a câmpului unui element de date. Cu toate acestea, se va ține seama de acest caracter la transmitere și la recepționare.

Legendă:

Ref.

Marcajul numeric de referință pentru elementul de date conform ISO 7372 UNTDED și, când este precedat de S, referință pentru un element de date compozit utilizat în segmentele de serviciu.

Denumire

 

Denumirea ELEMENTULUI DE DATE COMPOZIT cu litere mari

 

Denumirea ELEMENTULUI DE DATE cu litere mari

 

Denumirea elementului de date componente cu litere mici

Repr.

 

Reprezentarea valorii datelor:

 

a – caractere alfabetice

 

n – caractere numerice

 

an – caractere alfa-numerice

 

a3 – 3 caractere alfabetice, cu lungime fixă

 

n3 – 3 caractere numerice, cu lungime fixă

 

an3 – 3 caractere alfa-numerice, cu lungime fixă

 

a..3 – până la 3 caractere alfabetice

 

n..3 – până la 3 caractere numerice

 

an..3 – până la 3 caractere alfa-numerice

 

M – Element obligatoriu

 

C – Element condițional.

Atunci când este utilizat elementul de date compozit, apare un element obligatoriu de date componente într-un element de date compozit condițional.

Dacă în manualele de aplicare a mesajelor se utilizează un număr mai mic decât cel impus de standardul ISO, atunci acesta este indicat între paranteze. Spațiul care rămâne într-un element de date se completează cu caractere spațiu.

Indicatorii de utilizare din manualele de aplicare a mesajelor sunt următorii:

Utilizare UNSM

Utilizare

Indicator în prezentul manual de aplicare a mesajelor

Obligatoriu (M)

Obligatoriu (M)

obligatoriu (M)

Condițional (C)

Necesar (R)

întotdeauna necesar (M)

Condițional (C)

Recomandat (A)

se recomandă cu fermitate utilizarea, de exemplu, a unui anumit set de coduri

Condițional (C)

Dependent (D)

utilizarea unei entități depinde de condiții bine definite

Condițional (C)

Opțional (O)

utilizarea este în funcție de necesitatea sau la discreția emițătorului mesajului

Condițional (C)

Neutilizat (X)

a nu se utiliza (n.a.)

În manualele de aplicare a mesajului, indicatorii de utilizare sunt folosiți explicit pentru a asigura o utilizare uniformă în cadrul raportării electronice a navelor în navigația interioară. În cuprinsul documentului se face trimitere la indicatori (M, R, A, D, O și X), care sunt incluși lângă elementele de date și care dictează utilizarea aprobată a entităților pentru mesaj.

În tabelul următor sunt stabiliți indicatorii și utilizările lor respective:

Stare (S) Valoare

Descriere

Notă

M

Obligatoriu (Mandatory)

Indică faptul că elementul în cauză este obligatoriu în mesajul standard.

R

Necesar (Required)

Indică faptul că în cadrul acestei implementări a mesajului se trimite entitatea în cauză și că utilizarea este în acest caz obligatorie.

A

Recomandat (Advised)

Indică faptul că pentru aplicarea în cauză este foarte recomandată utilizarea, în locul oricăror coduri locale, a unui set recunoscut de coduri internaționale, adică setul de coduri UN, ISO sau ERI.

D

Dependent

Indică faptul că utilizarea entității depinde de o condiție sau un set de condiții bine definite. Aceste condiții sunt clar specificate în orientarea relevantă privind aplicarea mesajului.

O

Opțional

Indică faptul că entitatea în cauză depinde de nevoile sau se află la discreția expeditorului mesajului.

X

 

Nu trebuie să se utilizeze în această aplicare a mesajului (n.a.).

1.3.   Mesaje

1.3.1.   ERINOT

Mesajul de notificare ERI (ERINOT) se utilizează pentru raportarea informațiilor referitoare la voiaj și a informațiilor privind mărfurile periculoase și nepericuloase transportate la bordul navelor care navighează pe căile navigabile interioare. Mesajul de notificare ERI (ERINOT) reprezintă o utilizare specifică a mesajului UN/EDIFACT de „Notificare privind expedițiile internaționale și transportul mărfurilor periculoase (IFTDGN)”, astfel cum a fost elaborat în cadrul organizației PROTECT (1). Mesajul ERINOT se bazează pe repertoriul EDIFACT 98.B și versiunea 1.0 de aplicare a PROTECT.

Pentru datele și codurile conținute în aplicațiile mesajului bazate pe prezentele specificații ale mesajului s-a utilizat Repertoriul ONU D98B.

Mesajul ERINOT cuprinde următoarele tipuri:

notificarea transportului de către navă la autoritate (identificator „VES”), de la navă la țărm;

notificarea transportului de către transportator la autoritate (identificator „CAR”), de la țărm la țărm;

notificarea trecerii (identificator „PAS”), de la autoritate la autoritate.

Următoarele funcții ale mesajului arată ce tip de mesaj poate fi așteptat:

mesaj nou (identificator „9”);

modificarea mesajului (identificator „5”);

anularea mesajului (identificator „1”).

1.3.2.   PAXLST

Mesajul PAXLST se bazează pe mesajul PAXLST UN/EDIFACT. Se utilizează pentru schimbul de date în cadrul navigației interioare dintre căpitan/comandant sau transportator și autoritățile competente, cum ar fi terminale ISPS, vamă, birouri de imigrare, poliție.

Mesajul se folosește și pentru transferul de date privind pasagerii/membrii echipajului de la autoritatea competentă din țara de îmbarcare către autoritățile competente din țara de sosire a mijlocului de transport.

1.3.3.   ERIRSP

Mesajul de răspuns ERI (ERIRSP) se bazează pe mesajul APERAK UN/EDIFACT. De exemplu, poate fi generat de către un centru RIS. Mesajele de răspuns privind diferitele funcții (nou, modificare sau anulare) ale mesajului ERINOT au toate aceeași structură. Răspunsul la o „modificare” sau la o „anulare” conține informații referitoare la faptul dacă „modificarea” sau „anularea” a fost procesată sau nu de către sistemul receptor.

1.3.4.   BERMAN

Mesajul de administrare a danelor (Berth Management – BERMAN) combină notificarea dinainte de sosire și declarația generală într-o singură notificare care se bazează pe mesajul EDIFACT BERMAN din repertoriul UN/EDIFACT D04B. Manualul de aplicare se bazează pe orientările definite de grupul PROTECT.

Mesajul BERMAN se trimite de navele care navighează pe căile navigabile interioare înainte de sosirea la sau plecarea dintr-o dană sau dintr-un port și furnizează informații referitoare la ora sosirii și la serviciile solicitate pentru asigurarea unei manipulări prompte, pentru sprijinirea procedurilor și facilitarea controalelor.

Mesajul cuprinde cerințele legale referitoare la notificarea unei nave către un port. Transmite o singură cerere din partea navei – fie pentru intrarea în port, acostarea la sosirea navei, părăsirea danei la plecarea navei sau schimbarea danelor de acostare a navei în interiorul portului, fie doar pentru tranzitarea zonei portuare. Notificarea de sosire și de tranzit conține toate detaliile referitoare la deplasarea navei din afara zonei portuare către prima dană din zona portuară sau, în cazul tranzitului, către punctul din care pleacă nava.

Se pot specifica serviciile suplimentare care urmează să fie aranjate pentru sosirea la o dană. Ora estimată a sosirii (ETA) la punctul de intrare și, dacă este necesar, la punctul de plecare, precum și locul anterior de escală a navei sunt elemente de informații obligatorii.

1.4.   Proceduri de modificare

Propunerile de modificare a manualelor de aplicare a mesajelor se trimit, împreună cu o explicație din care să reiasă de ce este necesară modificarea, președintelui grupului de experți pentru raportarea electronică.

Președintele transmite propunerea membrilor grupului de experți, precum și Comisiei Europene.

Referitor la grupul de experți, se aplică procedurile definite în termenii de referință privind grupul de experți pentru raportarea electronică.

Pentru orice modificare, Comisia Europeană urmează procedurile stabilite în Directiva RIS. În acest context, se ține seama în mod corespunzător de activitatea grupului de experți.

2.   PARTEA 2: CODURI ȘI REFERINȚE

2.1.   Introducere

În partea 2 sunt definite diversele coduri și referințe care trebuie utilizate la raportarea electronică a navelor în navigația interioară Utilizarea codurilor și a numerelor de referință contribuie realmente la asigurarea clarității. Utilizarea codurilor și a numerelor de referință va duce la scăderea incidenței interpretărilor greșite și la o traducere ușoară în orice limbă. Prin urmare, utilizarea codurilor și a numerelor de referință este obligatorie pentru codurile indicate în mesaje și incluse aici și recomandate cu fermitate ori de câte ori trebuie transferate alte date între diverse aplicații computerizate și între părți care utilizează limbaje diferite, cu condiția ca elementul de date relevant să permită o valoare a codului existentă și publicată. În cele ce urmează se prezintă definițiile și descrierile codurilor și ale referințelor utilizate, pentru tabelele efective de coduri urmând să se facă o trimitere la capitolele relevante din prezenta anexă sau, când este disponibilă, să fie oferită o adresă URL (adresă de internet).

2.2.   Clarificări

2.2.1.   Terminologie

Următoarele clarificări folosesc la asigurarea faptului că înțelesul elementelor de informații utilizate în raportarea electronică a navelor este clar și neechivoc și că, prin descrieri clare, se facilitează și asigură întreținerea datelor și a referințelor.

1.   Dicționar de date:

Un dicționar de date este, în esență, un spațiu de depozitare a unor informații privind datele, precum înțelesul, legăturile cu alte date, sursa, utilizarea și clasificarea. Dicționarul este utilizat pentru planificarea, gestionarea și evaluarea eficientă a colectării, înregistrării și utilizării datelor. Dicționarul de date sau lexicon este, în principal și inițial, o carte care conține cuvinte aranjate în ordine alfabetică, cu definiții, etimologii și alte informații.

2.   Repertoriu de elemente de date:

Un repertoriu de elemente de date este, în esență, o carte cu instrucțiuni care enumeră denumiri și detalii pentru un anumit grup de elemente de informații. În tehnologia informației este, de asemenea, un tabel cu simboluri de identificare și indicatori de date corespondente. Repertoriul comercial de elemente de date ISO 7372 (Trade Data Elements Directory – TDED) conține un set adoptat convenit de elemente de date standard pentru diverse domenii de aplicare. Include un număr, o denumire a elementului de date, o descriere a conceptului, pentru a explica înțelesul convenit în scopul determinării conținutului informației (valorii datei) care urmează să fie pusă la dispoziție împreună cu elementul de date. Este furnizată o specificare a reprezentării în caractere a valorii datei, cu indicarea spațiului (numărul de caractere), odată cu sinonimele denumirilor elementelor de date, atunci când este cazul și când se utilizează.

3.   Depozit de date:

Un depozit de date (data repository) este, în esență, un loc în care sunt depozitate lucrurile, de exemplu un antrepozit. Se utilizează deseori termenul „magazie de date” (data warehouse) pentru a indica locul de stocare a datelor comune. Depozitul de date este utilizat în dezvoltarea XML și ebXML pentru a indica locul de stocare al așa-numitelor componente de bază. Primele cataloage ale componentelor de bază sunt disponibile sub formă de proiecte de propuneri de standarde - a se vedea de asemenea www.unece.org/cefact/. În cadrul ebXML, un element din depozit este asociat cu un set de metadate standard definite ca atribute ale clasei de obiecte din registru. Aceste atribute rezidă în afara depozitului efectiv și oferă informații descriptive despre elementul din depozit.

4.   Glosar:

O listă și o explicație, de exemplu a termenilor tehnici dificili - este adesea descris ca un dicționar parțial. Termenii sunt adesea enumerați în ordine alfabetică, pentru a fi utilizați ca referință în proiecte, cărți sau studii.

5.   Vocabular:

O listă de cuvinte și, adesea, fraze, abrevieri etc. aranjate de obicei în ordine alfabetică și definite sau identificate în alt mod ca într-un dicționar sau glosar.

2.2.2.   Organizația Mondială a Vămilor și Sistemul armonizat

Organizația Mondială a Vămilor (OMV) a elaborat o serie de standarde și orientări care se referă la schimbul de date din domeniul mărfurilor și al declarațiilor de încărcătură.

OMV întreține Sistemul armonizat (SA), care oferă un sistem de clasificare din 6 cifre pentru bunuri și mărfuri și este utilizat la clasificarea bunurilor și mărfurilor, acoperind peste 5 000 de descrieri ale produselor sau grupelor de produse fabricate și comercializate cel mai frecvent. Structura acestui sistem numeric este astfel realizată încât pune la dispoziție o structură legală și logică ce grupează produsele sau categoriile de produs în anexe, capitole și secțiuni.

Poate fi utilizat de către autoritățile vamale, dar este de asemenea conceput pentru statistici, producători, transport, import și export.

Structura este următoarea

XX

Rubrica

XXXX

Sistemul armonizat

XXXX.XX

codul SA

Pentru utilizare locală suplimentară, codul poate fi extins după cum urmează

XXXX.XX.XX

Cod pentru Nomenclatura combinată

XXXXXXX.XX.XX.XX

Număr statistic

XXXXXXX.XXXX.XXX

Cod TARIC

În plus, există și alte subdiviziuni locale, de până la 21 de poziții, care indică de exemplu codul fiscal național.

Convenția de la Kyoto a OMV descrie în detaliu procedurile, procesele și elementele de informație pentru declarațiile de tranzit și de import/export.

2.3.   Definiții

Următoarele definiții (2) sunt utilizate în sensul prezentelor specificații tehnice.

Un serviciu de organizare a traficului este un serviciu care are rolul de a preveni apariția situațiilor periculoase în trafic prin coordonarea mișcărilor navelor și de a asigura o circulație sigură și eficientă a navelor în zona VTS.

Agent înseamnă orice persoană împuternicită sau autorizată să acționeze sau să furnizeze informații în numele operatorului navei.

Mesaj asincron înseamnă un mesaj pe care emițătorul îl poate trimite fără a trebui să aștepte în mod expres procesarea mesajului de către receptor. Receptorul decide momentul procesării mesajului.

Barjă sau șlep înseamnă o navă care nu are propulsie proprie.

Cod înseamnă un șir de caractere utilizat ca un mijloc abreviat de a) înregistrare sau identificare a informației b) de reprezentare sau identificare a informațiilor care utilizează o formă simbolică specifică ce poate fi recunoscută de un computer. [ISO TC154/SC1]

Autoritate competentă înseamnă autoritățile și organizațiile autorizate de guverne să primească și să transmită informații raportate în temeiul prezentului standard.

Destinatar înseamnă partea menționată în documentul de transport care urmează să primească mărfurile, încărcătura sau containerele.

Expeditor înseamnă comerciantul care a încheiat sau în numele sau interesul căruia s-a încheiat un contract de transport de mărfuri cu un transportator sau orice parte care livrează sau în numele sau interesul căreia sunt livrate realmente mărfurile la destinatar în temeiul contractului de transport. (Sinonime: trimițător).

Mărfuri periculoase înseamnă  (3) :

mărfurile clasificate în Codul UNDG;

mărfurile clasificate în Codul ADN/ADNR;

mărfurile clasificate în Codul IMDG;

substanțele lichide periculoase enumerate în Codul IBC;

gazele lichefiate enumerate în Codul IGC;

substanțele solide menționate în apendicele B la codul BC.

Element de date înseamnă o unitate de date care, într-un anumit context, este considerată indivizibilă și pentru care s-a specificat identificarea, descrierea și reprezentarea valorică.

Numărul EDI înseamnă adresa electronică a emițătorului sau a receptorului unui mesaj (de exemplu expeditorul și destinatarul încărcăturii). Acesta poate fi o adresă de e-mail, un element de identificare aprobat sau, de exemplu, un număr al Asociației Europene de Numerotare a Articolelor (număr EAN).

Schimb de date electronic (Electronic Data Interchange – EDI) înseamnă transferul de date structurate conform standardelor agreate de la aplicațiile computerizate ale unei părți către aplicațiile computerizate ale altei părți, prin mijloace electronice.

Agent de expediție înseamnă partea care aranjează transportul mărfurilor, inclusiv serviciile de legătură și/sau formalitățile asociate, în numele expeditorului și destinatarului.

Manual de aplicare înseamnă un manual care descrie în detaliu modalitatea în care un anumit mesaj standard va fi pus în aplicare și ce segmente, elemente de date, coduri și referințe vor fi utilizate, precum și modul în care vor fi utilizate acestea.

Locație înseamnă orice loc geografic numit, cum ar fi un port, un terminal de mărfuri intern, un aeroport, o stație de marfă pentru containere, un terminal sau orice alt loc în care poate avea loc vămuirea mărfurilor și/sau recepția sau predarea obișnuită a mărfurilor, având instalații permanente utilizate pentru mișcările de mărfuri asociate comerțului/transportului internațional și folosite frecvent în aceste scopuri. Locația trebuie să fie recunoscută ca atare de către un organism național competent.

Logistică înseamnă planificarea, execuția și coordonarea mișcării și plasării oamenilor și/sau mărfurilor, precum și ale activităților de sprijin conexe acestei mișcări și plasări în cadrul unui sistem organizat în vederea îndeplinirii anumitor obiective.

Manifest înseamnă un document care enumeră specificațiile mărfurilor inclusiv echipamente încărcate într-un mijloc de transport. Un manifest reprezintă adesea o cumulare de conosamente în scopuri oficiale și administrative.

Mijloc de transport: reprezintă tipul de vehicul utilizat pentru transportul mărfurilor, precum barjă, camion, navă sau tren.

Codul mesajului: o referință alfabetică unică de șase caractere care identifică un tip de mesaj.

Mod de transport înseamnă o metodă de transport utilizată pentru transportarea mărfurilor, de exemplu pe calea ferată, pe cale rutieră, pe cale maritimă sau pe căile navigabile interioare.

Monitorizare înseamnă urmărirea evoluției și performanței navelor prin intermediul oricăror dispozitive diverse și avertizarea părților responsabile asupra oricăror devieri de la performanța preconizată, respectiv planificată.

Transport multimodal înseamnă transportul mărfurilor (containere) cu cel puțin două moduri diferite de transport.

Asistența nautică înseamnă asistența acordată de către remorchere sau echipaje pentru a ajuta la navigarea și amararea în siguranță.

Informații de navigație sunt informațiile furnizate comandantului de navă pentru a facilita luarea de decizii la bordul navei.

Asistența pentru navigație este asistența asigurată de piloți la bord sau, în situații speciale, de pe mal (pilotaj de la țărm) pentru a preveniri apariția unor situații periculoase în traficul navelor.

Operator înseamnă armatorul sau administratorul navei.

Mărfuri poluante înseamnă (3):

hidrocarburile definite în anexa I la Convenția MARPOL;

substanțele lichide nocive definite în anexa II la Convenția MARPOL,

substanțele dăunătoare definite în anexa III la Convenția MARPOL.

Procedură înseamnă pașii care trebuie urmați pentru a respecta o formalitate, inclusiv momentul, formatul și metoda de transmitere pentru depunerea informațiilor solicitate.

Calificator înseamnă un element de date a cărui valoare se exprimă ca un cod care dă un înțeles specific funcției altui element de date sau unui segment. [ISO 9735]

Radar reprezintă oricare dintre cele câteva sisteme sau dispozitive care utilizează unde radio transmise și reflectate pentru detectarea unui obiect reflectant, cum ar fi o navă, și determinarea direcției, distanței, vitezei și traiectoriei acestuia. Poate fi utilizat pentru navigare și detectare.

Numărul de referință folosește pentru a trimite la sau a menționa o relație sau, după caz, o restricție.

Risc (vamal) înseamnă probabilitatea unui eveniment care poate avea loc în comerțul și deplasarea internațională a mărfurilor, care amenință securitatea și siguranța Comunității, prezentând un risc pentru sănătatea publică, mediu și consumatori.

Gestionarea riscului (vamal) înseamnă identificarea și aplicarea sistematică a tuturor măsurilor necesare pentru reducerea expunerii la riscuri. Aceasta include activități precum colectarea datelor și a informațiilor, analizarea și estimarea riscului, prescrierea și realizarea de măsuri și monitorizarea și revizuirea constantă a procesului și a rezultatelor acestuia, pe baza surselor și strategiilor internaționale, comunitare și naționale.

Segment (EDI) înseamnă un set predefinit și identificat de valori de elemente de date legate în mod funcțional care sunt identificate prin pozițiile lor secvențiale din cadrul setului. Un segment începe cu un marcaj de segment și se sfârșește cu un indicator de final de segment. Poate fi un segment de serviciu sau un segment de date ale utilizatorului.

Cod de segment înseamnă un cod care identifică în mod unic fiecare segment, specificat într-un repertoriu de segmente. [ISO 9735]

Comandantul navei este persoana de la bordul navei care deține comanda și care are autoritatea de a lua toate deciziile care țin de navigare și de conducerea navei. (Sinonime: căpitan, conducător de navă).

Trimițător – a se vedea expeditor.

Ghișeu unic înseamnă o facilitate care permite părților implicate în comerț și transport să depună informații standardizate la un singur punct de intrare pentru a îndeplini toate cerințele de reglementare. În cazul în care informațiile sunt în format electronic, atunci elementele de date individuale ar trebui depuse o singură dată (4).

Marcaj înseamnă un element unic de identificare a unui segment sau element de date. [ISO 9735]

Reperare înseamnă acțiunea de accesare a informațiilor referitoare la locația încărcăturii, elementele încărcăturii, expediții sau echipamente.

Urmărire înseamnă funcția de păstrare la zi a informațiilor privind starea, inclusiv locația actuală, a încărcăturii, elementelor încărcăturii, expedițiilor sau echipamentelor (containere pline sau goale).

Notificarea transportului înseamnă anunțarea către autoritatea competentă a unui voiaj planificat al unei nave.

UN/EDIFACT înseamnă normele ONU privind schimbul electronic de date pentru administrație, comerț și transport (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport). Acestea cuprind un set de standarde, repertorii și orientări pentru schimbul electronic de date structurate, în special referitor la comerțul cu mărfuri sau servicii, între sisteme de informații computerizate independente. Recomandate în cadrul ONU, normele sunt aprobate și publicate de către CEE-ONU în repertoriul ONU pentru schimbul de date comerciale (UN Trade Data Interchange Directory – UNTDID) și sunt întreținute prin proceduri convenite.

Navă înseamnă o navă de navigație interioară sau o navă maritimă. În navigația interioară, acest termen include de asemenea ambarcațiuni de mici dimensiuni, feriboturi și echipamente plutitoare.

Serviciile de asistență pentru nave sunt servicii oferite comandantului de navă de către, de exemplu, stații de bunkeraj și societăți de reparații.

Gestionarea traficului naval înseamnă furnizarea de informații orale și electronice și oferirea de instrucțiuni în interacțiunea cu navele și ca răspuns adresat acestora, într-un flux de trafic, în vederea optimizării operațiunilor de transport, pentru ca acestea să se desfășoare în mod eficient și sigur.

Serviciile de dirijare a traficului naval (Vessel Traffic Services – VTS) înseamnă un serviciu implementat de o autoritate competentă, conceput să amelioreze siguranța și eficiența circulației navelor și să protejeze mediul înconjurător. Acest serviciu ar trebui să aibă capacitatea de a interacționa cu traficul și să reacționeze la situațiile de trafic care apar în zonă.

Zonă VTS înseamnă zona de serviciu delimitată și declarată oficial a VTS. O zonă VTS poate fi împărțită în subzone sau sectoare.

Servicii VTS înseamnă un serviciu de informare, dar și alte servicii, precum un serviciu de asistență în navigație sau un serviciu de organizare a traficului sau ambele.

2.4.   Clasificări și descrierile codurilor

Pentru a reduce la minim efortul de interpretare din partea receptorilor mesajului, trebuie să se utilizeze, cât mai mult posibil, clasificări și liste de coduri. Pentru a se evita crearea de sarcini suplimentare de asamblare și întreținere a unor noi liste de coduri, se utilizează codurile existente.

La raportarea electronică a navelor în navigația interioară se utilizează următoarele clasificări:

1.

Tip de navă și convoi (Recomandarea nr. 28 a ONU)

2.

Numărul oficial al navei (OFS)

3.

Numărul IMO de identificare a navei (IMO) reprezintă numărul fiecărei nave maritime astfel cum este publicat în Registrul Lloyd's, fără literele LR.

4.

Numărul ERI de identificare a navei

5.

Numărul european de identificare pentru navigație (ENI) (numărul european unic al navei)

6.

Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA, mărfuri)

7.

Nomenclatura combinată (NC, mărfuri)

8.

Clasificarea standard pentru statistici de transport (mărfuri)

9.

Numărul ONU pentru mărfuri periculoase (UNDG)

10.

Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG)

11.

ADN/ADNR

12.

Codul ONU de țară și naționalitate

13.

Codul ONU pentru localizarea activităților de comerț și transport (UN/LOCODE)

14.

Codul secțiunii de șenal navigabil

15.

Codul terminalului

16.

Dimensiunea containerului de marfă și tipul codului

17.

Codul de identificare al containerului

18.

Codul tipului de pachet

19.

Instrucțiuni de manipulare

20.

Scopul escalei

21.

Natura încărcăturii

În cele ce urmează sunt prezentate detalii și observații referitoare la aplicarea acestor coduri în navigația interioară și orientări de utilizare. Codurile de tip de navă și convoi sunt descrise în diferite limbi în tabelele de coduri. Combinația elementelor codurilor menționate mai sus de la 12 la 15 este definită în capitolul 2.7.

2.4.1.   Actualizarea codurilor și a tabelelor de referință

Necesitatea de a întreține coduri și referințe uniforme și cerința fermă de a menține uniformitatea și stabilitatea diverselor tabele implică proceduri și procese stringente pentru întreținerea, publicarea și utilizarea diverselor coduri.

Pentru a facilita întreținerea tuturor codurilor și tabelelor de referință utilizate în mesajele de raportare electronică, codurile și referințele se împart în șase categorii.

Categoria A:

Coduri și referințe internaționale întreținute de o organizație oficială și utilizate în mod singular. Organizația internațională va da publicității codurile noi sau schimbate, indicând, de asemenea, momentul implementării noilor coduri. Implementarea modificărilor tabelelor este coordonată de către această organizație, însă pentru raportarea conform specificațiilor pentru raportarea electronică a navelor, grupul de experți ERI este cel care indică de când urmează să fie utilizate codurile în mesaje. Exemple: codurile UNDG (5), IMDG (6), ADN/ADNR/D (7) și SA/TARIC (8).

Categoria B

Coduri și referințe internaționale întreținute de o organizație internațională recunoscută precum ISO sau CEE-ONU; publicarea modificărilor tabelelor are loc la intervale regulate, ca rezultat al cerințelor utilizatorilor, schimbările fiind coordonate de comunitățile de utilizatori. Exemple sunt codurile UN/LOCODES (9), tipul mijlocului de transport, modul de transport, țara și codurile valutare, costurile și taxele de transport al mărfurilor.

Categoria C

Coduri și referințe legate de activități comerciale și întreținute de o organizație privată, respectiv public-privată, cum ar fi EAN, Lloyd's, Protect. De exemplu, numerele IMO, codurile de adrese EAN.

Categoria D

Coduri și referințe regionale întreținute de o organizație publică pentru utilizare într-o anumită zonă. De exemplu, codul secțiunii de șenal navigabil, referințele ECDIS.

Categoria E

Coduri și referințe naționale întreținute de o asociație publică, respectiv public-privată. De exemplu, NST/R.

Categoria F

Coduri și referințe standard utilizate la raportare și care fac parte din mesajul standard și sunt descrise în mesaj ca atare. Modificările ar trebui să fie coordonate de organismele de control. Exemple sunt calificatorii, codurile de sintaxă, identificatorii, codurile de funcție.

Codurile și referințele internaționale menționate la categoria A provin în general de la expeditorul mărfurilor. Codurile urmează să fie furnizate în mod obligatoriu în conformitate cu cerințele, normele și reglementările legale respective, pentru a permite și facilita controlul din partea autorităților competente și măsurile de urgență.

Pentru toate celelalte categorii, deseori agenția de control întreține un subset care constă în codurile și referințele utilizate în raportarea electronică și alte mesaje pentru transportul pe căile navigabile interioare. Astfel, se pot realiza în mod coordonat utilizarea și implementarea armonizată a intrărilor noi și modificate în aceste tabele de coduri.

Agenția de control a diverselor mesaje poate fi găsită la elementul de date UNH 0051 sau chiar în manualele de aplicare a mesajului sau în tabelele de coduri respective menționate mai jos.

2.4.2.   Descrierea tabelelor de coduri

2.4.2.1.   Tip de navă și convoi

DENUMIREA COMPLETĂ

Coduri pentru tipurile de mijloace de transport

Anexa 2, capitolul 2.5: Transportul pe căile navigabile interioare

ABREVIERE

UN Recommendation 28 (Recomandarea nr. 28 a ONU)

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEE-ONU/CEFACT http://www.unece.org/cefact

TEMEIUL JURIDIC

Recomandarea nr. 28 a ONU, ECE/Trade/276; 2001/23

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

Martie 2001

MODIFICARE

ONU/CEFACT 2002

STRUCTURĂ

Cod alfanumeric cu 4 poziții:

 

1 poziție: „1” pentru navigație maritimă, „8” pentru „navigație interioară”

 

2 poziții pentru navă sau convoi

 

1 poziție pentru subdiviziunile definite în capitolul 6

DESCRIERE SUCCINTĂ

Această recomandare stabilește o listă comună de coduri pentru identificarea tipului mijloacelor de transport. Are relevanță în special pentru organizațiile și furnizorii de servicii de transport, pentru autoritățile vamale și alte autorități, pentru birourile de statistică, agenții de marfă, expeditori, destinatari și alte părți implicate în transport.

CLASIFICĂRI CONEXE

Recomandarea nr. 19 a ONU

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

CE

OBSERVAȚII

Principalul set de valori de coduri este guvernat de un organism internațional (CEE-ONU). Pentru asigurarea armonizării, poate fi utilizat, de către toate aplicațiile RIS, un singur set de valori de coduri reprezentând de asemenea tipuri suplimentare de vase.


Exemplu

 

8010

Cargou motorizat (navigație interioară)

1500

Cargou pentru mărfuri generale (navigație maritimă)

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT/C228/8179 (convoi)

 

EQD(B)/C224/8155 (navă)

Anexe

 

Recomandarea CEE-ONU nr. 28: coduri pentru tipurile de mijloace de transport, descrierea listei de coduri pentru navigația interioară în diverse limbi, conform cerințelor naționale.

2.4.2.2.   Numărul oficial al navei (OFS)

DENUMIREA COMPLETĂ

Numărul oficial al navei

ABREVIERE

OFS

AUTORITATEA EMITENTĂ

Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR)

TEMEIUL JURIDIC

§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

------

MODIFICARE

------

STRUCTURĂ

Codul de două cifre al țării (an)

 

Nr. de 5 cifre din registru (an)

 

Codurile țărilor:

 

01 - 19 Franța

 

20 - 39 Țările de Jos

 

40 - 49 Germania

 

60 - 69 Belgia

 

70 - 79 Elveția

 

80 - 99 Alte țări

DESCRIERE SUCCINTĂ

-----

CLASIFICĂRI CONEXE

-----

UTILIZARE

Navigație interioară

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

-----

LIMBI

-----

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex

OBSERVAȚII

Acest cod este înlocuit de numărul european de identificare a navelor, astfel cum este definit în „Rheinschiffsuntersuchungsordnung” și la articolul 2.18 din anexa II la Directiva 2006/87/CE (10).


Exemplu

 

4112345

Germania, Gerda

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.3.   Numărul IMO de identificare a navei

DENUMIREA COMPLETĂ

Numărul IMO de identificare a navei

ABREVIERE

Nr. IMO

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația Maritimă Internațională / Lloyd's

TEMEIUL JURIDIC

Rezoluția IMO A.600(15), SOLAS capitolul XI, reglementarea 3

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

Actualizat zilnic

STRUCTURĂ

Numărul (din 7 cifre) din Registrul naval Lloyd's (LR).

DESCRIERE SUCCINTĂ

Rezoluția IMO vizează alocarea unui număr permanent fiecărei nave, în scopul identificării.

CLASIFICĂRI CONEXE

-----

UTILIZARE

Pentru nave maritime

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.ships-register.com.

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Organizația Maritimă Internațională

4 Albert Embankment

Londra SE1 7SR

Regatul Unit


Exemplu

 

Navă dwt 2774

Danchem East 9031624

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.4.   Numărul de raportare electronică ERN (pentru identificarea navelor)

DENUMIREA COMPLETĂ

Numărul de raportare electronică (pentru identificarea navelor)

ABREVIERE

ERN

AUTORITATEA EMITENTĂ

Rijkswaterstaat, Țările de Jos

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

LIMITA DURATEI DE VIAȚĂ OPERAȚIONALĂ

-----

MODIFICARE

-----

STRUCTURĂ

Număr din 8 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

-----

CLASIFICĂRI CONEXE

-----

UTILIZARE

La raportarea electronică, pentru navele care nu au nici număr OFS, nici număr IMO

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.risexpertgroups.org

LIMBI

 

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

ERI-helpdesk@risexpertgroups.org

OBSERVAȚII

Acest cod este înlocuit de numărul european de identificare a navelor, astfel cum este definit la articolul 2.18 din anexa II la Directiva 2006/87/CE.


Exemplu

 

12345678

Renate

Utilizare în manualele de aplicare

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.5.   Numărul european unic de identificare a navelor

DENUMIREA COMPLETĂ

Numărul european unic de identificare a navelor

ABREVIERE

ENI

AUTORITATEA EMITENTĂ

Uniunea Europeană

TEMEIUL JURIDIC

Directiva 2006/87/CE; Directiva 2005/44/CE

STAREA ACTUALĂ

-----

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

LIMITA DURATEI DE VIAȚĂ OPERAȚIONALĂ

-----

MODIFICARE

În mod continuu

STRUCTURĂ

Număr din 8 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Numărul european unic de identificare pentru navigație sau numărul european unic de identificare a navelor vizează alocarea unui număr permanent pentru fiecare corp de navă, în scopul identificării.

CLASIFICĂRI CONEXE

Numărul IMO, numărul ERN, numărul OFS

UTILIZARE

La raportarea, urmărirea și reperarea electronică a navelor și la certificarea navelor în cazul celor de navigație interioară.

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

(a)

Autoritățile competente țin un registru. Se va acorda drept de acces autorităților competente din alte state membre.

(b)

Baza de date cuprinzând numerele europene ale navelor

(c)

Statele contractante ale Convenției de la Mannheim și alte părți în baza unor acorduri administrative.

LIMBI

-----

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Statele membre ale UE și părțile contractante ale Convenției de la Mannheim

OBSERVAȚII

Numărul european unic de identificare a navelor ENI constă în 8 numerale arabe. Primele trei cifre reprezintă codul alocat autorității de atribuire. Următoarele cinci cifre reprezintă un număr de serie.

A se vedea și capitolul 2.5.


Exemplu

12345678

 

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT, EQD (V1 și V2-V15)

CNI/GID și

CNI/GID/DGS, marcaj 1311

2.4.2.6.   Codul Sistemului armonizat (SA)

DENUMIREA COMPLETĂ

Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor

ABREVIERE

SA; Sistemul armonizat

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația Mondială a Vămilor

TEMEIUL JURIDIC

Convenția internațională privind sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

1.1.2007

MODIFICARE

În principiu, se revizuiește o dată la cinci ani.

STRUCTURĂ

7 466 de rubrici, organizate pe patru niveluri ierarhice

 

Nivelul 1: secțiuni codificate prin numerale romane (de la I la XXI)

 

Nivelul 2: capitole identificate prin coduri numerice de două cifre

 

Nivelul 3: rubrici identificate prin coduri numerice de patru cifre

 

Nivelul 4: subrubrici identificate prin coduri numerice de șase cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Convenția SA este o clasificare a mărfurilor după criterii bazate pe materii prime și pe stadiul de producție al mărfurilor. SA reprezintă nucleul întregului proces de armonizare a clasificărilor internaționale economice, fiind coordonat în comun de Divizia Statistică a ONU și de Eurostat. Articolele și subarticolele din cadrul său reprezintă termenii fundamentali prin care sunt identificate mărfurile industriale la clasificarea produselor. Obiective: să armonizeze a) clasificările de comerț exterior pentru garantarea corespondenței directe și b) statisticile de comerț exterior ale țărilor și să garanteze că acestea sunt comparabile la nivel internațional.

CLASIFICĂRI CONEXE

Nomenclatura combinată (NC): acord total la nivelul de șase cifre;

 

NST/R la nivelul de 3 cifre.

UTILIZARE

Produse

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

Organizația Mondială a Vămilor

Rue de l’Industrie, 26-39

1040 Brussels,

BELGIUM

www.wcoomd.org

Customs Cooperation Council, Brussels

LIMBI

Olandeză, engleză, franceză, germană etc.

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Un subset de coduri folosite pentru raportarea electronică va fi întreținut prin intermediul grupului de experți ERI.

OBSERVAȚII

Clasificarea SA este împărțită suplimentar la nivel comunitar într-o clasificare numită Nomenclatura combinată (NC)


Exemplu

 

730110

Palplanșe din fier sau oțel

310210

Îngrășăminte minerale sau chimice, sulfat de amoniu

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7.   Nomenclatura combinată (NC)

DENUMIREA COMPLETĂ

Nomenclatura combinată

ABREVIERE

NC

AUTORITATEA EMITENTĂ

Comisia UE, Biroul Statistic EUROSTAT

TEMEIUL JURIDIC

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

Revizuiri anuale la 1 ianuarie

STRUCTURĂ

Cod numeric de 8 cifre:

 

19 581 de rubrici organizate pe cinci niveluri ierarhice:

 

Nivelul 1: secțiuni codificate prin numerale romane (de la I la XXI)

 

Nivelul 2: capitole identificate prin coduri numerice de două cifre

 

Nivelul 3: rubrici identificate prin coduri numerice de patru cifre

 

Nivelul 4: subrubrici identificate prin coduri numerice de șase cifre

 

Nivelul 5: categorii identificate prin coduri numerice de opt cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Nomenclatura combinată reprezintă clasificarea mărfurilor utilizată în cadrul UE pentru statisticile de comerț exterior. Este de asemenea utilizată de către UE pentru taxele vamale. Clasificarea se bazează pe Sistemul armonizat (SA), pe care îl subîmparte, dacă este necesar, în scopuri de comerț exterior, reglementare în agricultură și taxe vamale. NC a fost introdusă în 1988, împreună cu SA.

CLASIFICĂRI CONEXE

Codul SA: acord total la nivelul de șase cifre

NST/R la nivelul de 3 cifre

UTILIZARE

Produse

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

http://ec.europa.eu/taxation_customs

LIMBI

Toate limbile UE

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Comisia Europeană, DG TAXUD

OBSERVAȚII

-----


Utilizarea în manualele de aplicare

Indirect prin codul SA

2.4.2.8.   Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită (NST) 2000

DENUMIREA COMPLETĂ

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită

ABREVIERE

NST 2000

AUTORITATEA EMITENTĂ

Comisia Europeană (Biroul Statistic / Eurostat)

TEMEIUL JURIDIC

Reglementările UE în domeniul statistic

STAREA ACTUALĂ

-----

DATA IMPLEMENTĂRII

1.1.2007

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani

STRUCTURĂ

2 cifre NST 2000

Nivelul 1: o subdiviziune CPA din 2 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Codul SA în sens unic (SA > NST), Clasificarea mărfurilor pentru statisticile de transport din Europa (CSTE)

CLASIFICĂRI CONEXE

Codul SA pentru produse, în sens unic (SA > NST)

UTILIZARE

Produse

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey

LIMBI

Olandeză, engleză, franceză, germană etc.

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Biroul Statistic al Comunităților Europene (Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

L-2920 Luxemburg

OBSERVAȚII

-----

(a)   Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită (NST/R)

DENUMIREA COMPLETĂ

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport / revizuită

ABREVIERE

NST/R

AUTORITATEA EMITENTĂ

Comisia Europeană (Biroul Statistic/Eurostat)

TEMEIUL JURIDIC

------

STAREA ACTUALĂ

În vigoare, dar în prezent în curs de revizuire

DATA IMPLEMENTĂRII

1.1.1967

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani

STRUCTURĂ

Cod numeric de 3 cifre.

Nivelul 1: 10 capitole, identificate prin coduri numerice de o cifră (de la 0 la 9)

Nivelul 2: 52 de grupuri identificate prin coduri numerice de două cifre

Nivelul 3: 176 de rubrici identificate prin coduri numerice de trei cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

NST/R a fost conceput de Eurostat pentru armonizarea statisticilor de transport național și internațional în statele membre ale Comunităților Europene

CLASIFICĂRI CONEXE

Clasificarea mărfurilor pentru statisticile de transport din Europa (CSTE)

 

Codul SA în sens unic (SA > NST/R)

UTILIZARE

Produse

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=

LIMBI

Olandeză, engleză, franceză, germană etc.

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Biroul Statistic al Comunităților Europene (Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

L-2920 Luxemburg

OBSERVAȚII

-----


Exemplu

 

729

Îngrășăminte compuse și alte îngrășăminte fabricate

321

Benzină

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

(b)   Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport / revizuită – Țările de Jos (NST/R NL)

DENUMIREA COMPLETĂ

Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport / revizuită – Țările de Jos

ABREVIERE

NST/R-NL

AUTORITATEA EMITENTĂ

-----

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani

STRUCTURĂ

Cod numeric de 4 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

NST/R-NL se bazează pe clasificarea NST/R din 3 cifre a Eurostat.

CLASIFICĂRI CONEXE

NST/R, codul SA în sens unic (SA > NST/R)

UTILIZARE

Statistici

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

-----

LIMBI

Olandeză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

La nivelul 4 nu este compatibilă cu NST/R-FR și NST/R-DE


Exemplu

 

7290

Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen

3210

Benzine

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

(c)   Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport / revizuită – Franța (NST/R FR)

DENUMIREA COMPLETĂ

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport

ABREVIERE

NST/R-FR

AUTORITATEA EMITENTĂ

-----

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani

STRUCTURĂ

Cod numeric de 4 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

NST/R-FR se bazează pe clasificarea NST/R din 3 cifre a Eurostat

CLASIFICĂRI CONEXE

NST/R, Codul SA în sens unic (SA > NST/R)

UTILIZARE

Facturarea taxelor pentru căile navigabile, statistici

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

-----

LIMBI

Franceză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

La nivelul 4 nu este compatibilă cu NST/R-NL și NST/R-DE


Exemplu

 

7291

Engrais composes et autres engrais manufactures

3210

Essence de petrole

Utilizarea în ghidurile de aplicare

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

(d)   Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport/revizuită – Germania (NST/R DE)

DENUMIREA COMPLETĂ

Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen

ABREVIERE

GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE

AUTORITATEA EMITENTĂ

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster

TEMEIUL JURIDIC

Prin ordinul Ministerului Transporturilor, Germania

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

1.1.1986

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani

STRUCTURĂ

Cod numeric de 4 cifre

Nivelul 1: 10 capitole, identificate prin coduri numerice de o cifră (de la 0 la 9)

Nivelul 2: 52 de grupuri identificate prin coduri numerice de două cifre

Nivelul 3: 176 de rubrici identificate prin coduri numerice de trei cifre

Nivelul 4: modificare de o cifră, specifică pentru facturi și statistici

DESCRIERE SUCCINTĂ

„GV-Binnenwasserstraßen” se bazează pe clasificarea NST/R din 3 cifre a Eurostat și pe „Güterverzeichnis 1969” a Statistisches Bundesamt

CLASIFICĂRI CONEXE

NST/R, Codul SA în sens unic (SA > NST/R)

 

Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)

UTILIZARE

Facturarea taxelor pentru căile navigabile, statistici

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

WSD Vest, Münster

LIMBI

Germană

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

A se vedea mai sus

OBSERVAȚII

La nivelul 4 nu este compatibilă cu NST/R-FR și NST/R-NL


Exemplu

 

7290

Mineralische Mehrstoffnährdünger

3210

Benzin

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9.   Numărul ONU pentru mărfuri periculoase (UNDG)

DENUMIREA COMPLETĂ

Recomandările ONU privind transportul mărfurilor periculoase,

anexa „Regulamente-tip”

partea 3 „Lista mărfurilor periculoase”

apendicele A „Lista denumirilor generice și a denumirilor de expediere corecte nespecificate altminteri”

ABREVIERE

Regulament-tip ONU; UNDG

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEE-ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

Începând din 1956, regulamentul-tip din 1996

MODIFICARE

 

STRUCTURĂ

Cod numeric de 4 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Recomandările ONU privind transportul mărfurilor periculoase vizează următoarele domenii principale:

Lista mărfurilor periculoase transportate cel mai frecvent, precum și identificarea și clasificarea acestora;

Proceduri de expediție;

Standarde de împachetare, proceduri de testare și certificare

Standarde pentru containere-cisternă multimodale, proceduri de testare și certificare.

CLASIFICĂRI CONEXE

Codul IMDG

UTILIZARE

Transportul de mărfuri periculoase

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Divizia Transport

Comisia Economică pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite

Palais des nations

CH-1211 Geneva 10

www.unece.org

OBSERVAȚII

În prezenta normă se utilizează doar numărul ONU din 4 cifre (fără clasă și diviziune)


Exemplu

 

1967

Mostră de gaz, nepresurizat, toxic

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10.   Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase (IMDG)

DENUMIREA COMPLETĂ

Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase

ABREVIERE

Codul IMDG

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația Maritimă Internațională (IMO)

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

18 mai 1965

MODIFICARE

1.1.2001 (a 30-a modificare), aproximativ o dată la 2 ani

STRUCTURĂ

Cod numeric de 2 cifre:

1 cifră pentru clasă

1 cifră pentru diviziune

DESCRIERE SUCCINTĂ

Codul IMDG guvernează marea majoritate a transporturilor de materiale periculoase pe apă. Se recomandă guvernelor să adopte codul ca bază pentru reglementările naționale, împreună cu Convenția SOLAS.

CLASIFICĂRI CONEXE

Codul se bazează pe Recomandările ONU privind transportul mărfurilor periculoase (UNDG)

UTILIZARE

Transportul maritim de mărfuri periculoase și nocive

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.imo.org

LIMBI

Olandeză, engleză, franceză, germană

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Organizația Maritimă Internațională

4 Albert Embankment

Londra SE1 7SR

REGATUL UNIT

OBSERVAȚII

Pentru navigația interioară se poate utiliza codul IMO, deoarece acest cod este adesea deja cunoscut; acolo unde este necesar ar trebui introdus un cod ADN/R care să corespundă codului IMDG


Exemplu

 

32

Lichid inflamabil, care nu este specificat altminteri (etanol)

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11.   Codul ADN/R/D

DENUMIREA COMPLETĂ

Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)

ABREVIERE

ADN/R/D

AUTORITATEA EMITENTĂ

Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin

Comisia Dunării

Comisia Economică pentru Europa a ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

În vigoare

MODIFICARE

În mod regulat, o dată la doi ani, după cum este indicat

STRUCTURĂ

Pentru mărfurile aflate pe navele pentru mărfuri solide:

 

Numărul ONU

 

Denumirea substanței (conform tabelului A din partea 3 a ADNR)

 

Clasa

 

Codul de clasificare a pericolului

 

Grupul de ambalare

 

Afiș de identificare a riscurilor (etichetă)

 

Pentru mărfurile aflate pe navele tanc

 

Numărul ONU

 

Denumirea substanței (conform tabelului C din partea 3 a ADNR)

 

Clasa

 

Grupul de ambalare

DESCRIERE SUCCINTĂ

ADN, Acordul european privind transportul internațional de mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare, care va înlocui diversele acorduri regionale.

CLASIFICĂRI CONEXE

ADN, ADR

UTILIZARE

Transportul de mărfuri periculoase în navigația interioară.

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

LIMBI

Olandeză, franceză, germană

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,

Comisia Economică pentru Europa a ONU, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Elveția

OBSERVAȚII

Prevederile acordului ADN (Acordul european privind transportul internațional de mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare) sunt aplicabile pe Rin (ADNR) și pe Dunăre (ADND). Ediția 2007 a ADR/RID/ADN este armonizată cu a 14-a ediție revizuită a Regulamentului-tip ONU și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007.


Exemplu

 

pentru navele de mărfuri solide:

pentru navele tanc:

1203; petrol; 3; F1; III; 3

1203; petrol; 3;;III;

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12.   Codul de țară ONU

DENUMIREA COMPLETĂ

Coduri internaționale standard pentru reprezentarea denumirilor țărilor

ABREVIERE

ISO 3166-1

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația Internațională de Standardizare (ISO)

TEMEIUL JURIDIC

Recomandarea ONU nr. 3 (Coduri pentru reprezentarea denumirilor țărilor)

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

1974

MODIFICARE

În conformitate cu ISO 3166-1

STRUCTURĂ

Cod alfabetic din două litere (a se utiliza în principiu)

Cod numeric de trei cifre (alternativ)

DESCRIERE SUCCINTĂ

ISO oferă un cod unic din două litere pentru fiecare țară enumerată, precum și un cod numeric de trei cifre care se dorește a fi o alternativă pentru toate aplicațiile care necesită să fie independente de alfabet.

CLASIFICĂRI CONEXE

UN/LOCODE

UTILIZARE

Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din prezenta normă

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

CEE-ONU

www.unece.org/locode

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

http://www.unece.org/cefact

OBSERVAȚII

A se vedea capitolul 2.7 pentru combinarea codului de țară alfabetic cu codul de localizare


Exemplu

 

BE

Belgia

Utilizarea în manualele de aplicare

Mesaj ERINOT:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

Mesaj ERIRSP

 

NAD(1)/3207

2.4.2.13.   Codul de localizare ONU – UN/LOCODE

DENUMIREA COMPLETĂ

Codul ONU de localizare pentru comerț și transport

ABREVIERE

UN/LOCODE

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEE-ONU/CEFACT

TEMEIUL JURIDIC

Recomandarea CEE-ONU nr. 16

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

1980

MODIFICARE

2006-2

STRUCTURĂ

Cod de țară ISO 3166-1 (2 litere), urmat de un spațiu și de codul din 3 litere pentru numele locurilor (5 poziții)

Denumirea locului (a …29)

Subdiviziunea ISO 3166-2, opțional (a ..3)

Funcție, obligatoriu (an5)

Observații, opțional (an ..45)

Coordonate geografice (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

DESCRIERE SUCCINTĂ

ONU recomandă un cod alfabetic din cinci litere pentru abrevierea denumirilor locurilor de interes pentru comerțul internațional, cum ar fi porturi, aeroporturi, terminale de marfă interne și alte locuri în care poate avea loc vămuirea mărfurilor și a căror denumire necesită să fie reprezentată neechivoc în schimbul de date dintre participanții la comerțul internațional.

CLASIFICĂRI CONEXE

Codul de țară ONU

UTILIZARE

Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din prezenta normă.

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.unece.org/locode

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

CEE-ONU

OBSERVAȚII

A se vedea capitolul 2.7 pentru combinarea elementelor în codul de localizare


Exemplu

 

BEBRU

Belgia, Bruxelles

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2) /C517/3225

A se vedea:

Prezentul document și manualele de aplicare

„Definition of the revised location and terminal code” (definiția codului revizuit de localizare și de terminal) a Ministerului Transporturilor și Lucrărilor Publice Serviciul de consiliere pentru trafic și transporturi

Mai 2002

2.4.2.14.   Codul secțiunii de șenal navigabil

DENUMIREA COMPLETĂ

Codul secțiunii de șenal navigabil

ABREVIERE

 

AUTORITATEA EMITENTĂ

Administrațiile naționale ale căilor navigabile

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

-----

STRUCTURĂ

Cod numeric de 5 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Rețeaua căilor navigabile este împărțită în secțiuni. Acestea pot fi râuri și canale întregi de peste câteva sute de km sau secțiuni scurte. Poziția unui loc în cadrul unei secțiuni poate fi dată în hectometri sau prin denumirea (codul) unui terminal sau punct de trecere.

CLASIFICĂRI CONEXE

UN/LOCODE

UTILIZARE

Numerotarea căilor navigabile dintr-o rețea națională. Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din prezenta normă.

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

-----

LIMBI

-----

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Administrațiile naționale ale căilor navigabile. Coordonarea se face prin intermediul grupului de experți ERI.

OBSERVAȚII

A se vedea capitolul 2.7 pentru combinarea elementelor în codul de localizare


Exemplu

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas în Dordrecht

Utilizarea în manualele de aplicare

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

A se vedea:

A se vedea prezentul document și manualele de aplicare

 

Definiția codului revizuit de localizare și de terminal

Observație 1:

Dacă nu este disponibil niciun cod de șenal, câmpul ar trebui completat cu zerouri.

Observație 2:

A se vedea capitolul 2.7 pentru combinarea elementelor în codul de localizare

2.4.2.15.   Codul de terminal

DENUMIREA COMPLETĂ

Cod de terminal

ABREVIERE DE LA

-----

EMIS DE

Autoritățile naționale ale căilor navigabile

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

Versiunea 2, aprilie 2000

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

În mod regulat

STRUCTURĂ

Tipul terminalului (1 poziție, numeric) Numărul terminalului (5 poziții, alfanumeric)

DESCRIERE SUCCINTĂ

O precizare suplimentară a localizării terminalului în cadrul localizării portului în țară

CLASIFICĂRI CONEXE

UN/LOCODE

UTILIZARE

Acest cod este utilizat ca un element în codul combinat de localizare din prezentul standard. A se vedea Capitolul 2.7 pentru combinarea elementelor în codul de localizare și pentru normele de întreținere a seturilor respective de coduri.

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.risexpertgroups.org

LIMBI

-----

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Administrațiile naționale ale căilor navigabile. Coordonarea se face prin intermediul grupului de experți ERI.

OBSERVAȚII

Este de maximă importanță ca întreținerea codurilor să fie făcută în așa fel încât să se dobândească o stabilitate și consistență maximă, pentru a se asigura că nu sunt necesare modificări, în afară de adăugiri și eliminări.

A se vedea capitolul 2.7 pentru combinarea elementelor în codul de localizare


Exemplu

 

LEUVE

Leuvehaven în Rotterdam, NL

Utilizarea în ghidurile de aplicare

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

A se vedea:

Manualele de aplicare și prezentul document

 

Definiția codului revizuit de localizare și de terminal

Observație 1:

Dacă nu este disponibil niciun cod de terminal, câmpul ar trebui completat cu zerouri.

Observație 2:

Fiecare țară va fi responsabilă pentru propriile sale date. Coordonarea și distribuția centrală vor fi realizate de către Rijkswaterstaat din Țările de Jos.

Observație 3:

În prezent, un cod de terminal este întreținut pentru Rijkswaterstaat de Biroul Telematica.

2.4.2.16.   Codul pentru dimensiunea și tipul containerului de marfă

DENUMIREA COMPLETĂ

Containere de marfă – codificare, identificare și marcare

ABREVIERE

-----

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația internațională de standardizare (ISO)

TEMEIUL JURIDIC

ISO 6346, capitolul 4 și anexele D și E

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

-----

MODIFICARE

Ediția a treia, 1995-12-01

STRUCTURĂ

Dimensiunea containerului: două caractere alfanumerice (primul pentru lungime, al doilea pentru combinația de înălțime și lățime)

 

Tipul containerului: două caractere alfanumerice

DESCRIERE SUCCINTĂ

Coduri de dimensiune și tip stabilite pentru fiecare categorie de containere

CLASIFICĂRI CONEXE

ISO 6346 - codificare, identificare și marcare

UTILIZARE

Oricând este cunoscut și indicat în schimbul comercial de informații

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.iso.ch/iso/en

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

http://www.bic-code.org/

OBSERVAȚII

Codurile de dimensiune și de tip se afișează pe containere și, ca atare, trebuie utilizate în raportarea electronică ori de câte ori sunt disponibile din altă informație transmisă, de exemplu în timpul rezervării. Codurile de dimensiune și de tip trebui utilizate ca întreg, adică informația nu va fi divizată în părțile sale componente (ISO 6346:1995)


Exemplu pentru dimensiune

 

42

Lungime: 40 ft.; înălțime: 8 ft. 6 in.; lățime: 8 ft.

Exemplu pentru tip:

 

GP

container pentru mărfuri generale

BU

container pentru mărfuri solide

Utilizarea în manualele de aplicare

Unde este cazul, segmentul EQD

2.4.2.17.   Codul de identificare al containerului

DENUMIREA COMPLETĂ

Containere de marfă – codificare, identificare și marcare

ABREVIERE

Coduri ISO Size Type (coduri de dimensiune și tip ISO)

AUTORITATEA EMITENTĂ

Organizația internațională de standardizare

TEMEIUL JURIDIC

ISO 6 346, capitolul 3, anexa A

STAREA ACTUALĂ

Implementat în întreaga lume, pentru toate containerele de marfă

DATA IMPLEMENTĂRII

1995

MODIFICARE

-----

STRUCTURĂ

Cod proprietar: trei litere

 

Identificare categorie echipament: o literă

 

Număr de serie: șase numerale

 

Cifră de verificare: un numeral

DESCRIERE SUCCINTĂ

Sistemul de identificare este destinat utilizării generale, de exemplu în documentare, control și comunicări (inclusiv sisteme automate de procesare a datelor), precum și pentru afișarea pe containere

CLASIFICĂRI CONEXE

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

UTILIZARE

-----

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, Franța http://www.bic-code.org/

OBSERVAȚII

-----


Exemplu

 

KNLU4713308

Container maritim de marfă NEDLLOYD cu numărul de serie 471330, (8 este numărul de verificare)

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18.   Tipul de pachet

DENUMIREA COMPLETĂ

Coduri pentru tipurile de pachete și ambalaje

ABREVIERE

UNECE Recommendation 21 (Recomandarea CEE-ONU nr. 21)

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEFACT-ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

August 1994 (ECE/TRADE/195)

MODIFICARE

Trade/CEFACT/2002/24

STRUCTURĂ

Valoare de cod alfanumerică din 2 caractere

 

Denumirea valorii codului

 

Descrierea valorii codului numeric de 2 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Un sistem de cod numeric care descrie aspectul mărfurilor prezentate la transport, pentru a facilita identificarea, înregistrarea, manipularea și stabilirea tarifelor de manipulare.

CLASIFICĂRI CONEXE

-----

UTILIZARE

-----

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.unece.org/cefact

LIMBI

Engleză, franceză, germană

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

Valoarea codului numeric nu este utilizată în prezenta normă.


Exemplu

 

BG

Sac

BX

Cutie

Utilizarea în manualele de aplicare

CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19.   Instrucțiuni de manipulare

DENUMIREA COMPLETĂ

Cod de descriere a instrucțiunilor de manipulare

ABREVIERE

Element de date 4079 UN/EDIFACT

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEFACT-ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

25 iulie 2005

MODIFICARE

Trade/CEFACT/2005

STRUCTURĂ

Repr: an..3

 

Denumirea valorii codului

 

Descrierea valorii codului alfabetic din 3 litere

DESCRIERE SUCCINTĂ

Un sistem de cod alfabetic care descrie instrucțiunile de manipulare pentru sarcinile care urmează să fie executate într-un port, pentru a facilita manipularea navei și stabilirea tarifelor de manipulare.

CLASIFICĂRI CONEXE

-----

UTILIZARE

Mesajele UN/EDIFACT

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.unece.org/cefact

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

Valoarea codului numeric nu este utilizată în prezenta normă.


Exemplu

 

LOA

Încărcare

DIS

Descărcare

RES

Rearimare

Utilizarea în manualele de aplicare

LOC/HAN/ C524/4079

2.4.2.20.   Scopul escalei

DENUMIREA COMPLETĂ

Cod de descriere a scopului escalei de transport

ABREVIERE

POC C525

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEFACT-ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

25 iulie 2005

MODIFICARE

Trade/CEFACT/2005

STRUCTURĂ

Repr an..3

 

Valoare a codului numeric din 2 caractere

 

Denumirea valorii codului

DESCRIERE SUCCINTĂ

Un sistem de cod numeric care descrie scopul escalei navei pentru a facilita identificarea și înregistrarea,

CLASIFICĂRI CONEXE

HAN

UTILIZARE

Mesajele EDIFACT

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.unece.org/cefact

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

Valoarea codului numeric este utilizată în prezenta normă.


Exemplu

 

1

Operațiuni de marfă

23

Eliminarea deșeurilor

Utilizarea în manualele de aplicare

TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21.   Natura încărcăturii

DENUMIREA COMPLETĂ

Cod de clasificare a tipului de încărcătură

ABREVIERE

UN/EDIFACT 7085 Cargo Type (tipul încărcăturii 7085 UN/EDIFACT)

AUTORITATEA EMITENTĂ

CEFACT-ONU

TEMEIUL JURIDIC

-----

STAREA ACTUALĂ

În vigoare

DATA IMPLEMENTĂRII

25 iulie 2005

MODIFICARE

Trade/CEFACT/2005

STRUCTURĂ

AN..3

 

Valoarea codului numeric din 2 caractere

 

Denumirea valorii codului

 

Descrierea valorii codului numeric de 2 cifre

DESCRIERE SUCCINTĂ

Un sistem de cod numeric care precizează clasificarea unui tip de încărcătură transportată, pentru a facilita identificarea, înregistrarea, manipularea și stabilirea tarifelor de manipulare.

CLASIFICĂRI CONEXE

HAN

UTILIZARE

Mesajele EDIFACT

CANALELE PRIN CARE ESTE DISPONIBIL(Ă)

www.unece.org/cefact

LIMBI

Engleză

ADRESA AGENȚIEI RESPONSABILE

-----

OBSERVAȚII

Valoarea codului numeric este utilizată în prezentele specificații tehnice


Exemplu

 

5

Alte mărfuri necontainerizate

30

Mărfuri vrac

Utilizarea în manualele de aplicare

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5.   Numărul european unic de identificare a navelor

Numărul european unic de identificare a navelor (ENI), denumit în cele ce urmează „numărul european de identificare a navelor” este definit la articolul 2.18 din anexa II la Directiva 2006/87/CE.

În afară de cazul în care ambarcațiunea deține un număr european de identificare a navei în momentul în care are nevoie de un număr european de identificare a navei pentru a participa la serviciile de informații fluviale (RIS), acesta se atribuie ambarcațiunii respective de către autoritatea competentă a statului membru în care a fost înmatriculată ambarcațiunea sau în care se află portul de origine al acesteia.

În ceea ce privește ambarcațiunile din țările în care nu este posibilă atribuirea unui număr european de identificare a navei, numărul european de identificare a navei se atribuie de către autoritatea competentă a statului membru unde nava necesită un număr european de identificare a navei pentru a participa pentru prima dată la serviciile de informații fluviale (RIS).

Autoritatea competentă emite un certificat care confirmă atribuirea numărului european de identificare a navei.

Unei ambarcațiuni i se poate atribui doar un singur număr european de identificare a navei. Numărul european de identificare a navei este emis doar o singură dată și rămâne neschimbat pe întreaga perioadă de viață a ambarcațiunii.

Proprietarul ambarcațiunii sau reprezentantul acestuia solicită autorității competente atribuirea unui număr european de identificare a navei. Proprietarul ambarcațiunii sau reprezentantul acestuia este de asemenea responsabil pentru marcarea pe ambarcațiune a numărului european de identificare a navei.

Fiecare stat membru notifică Comisei autoritățile competente responsabile cu atribuirea numerelor europene de identificare a navelor. Comisia ține un registru al acelor autorități competente și al autorităților competente notificate de către țări terțe și pune registrul la dispoziția statelor membre. La cerere, acest registru este de asemenea pus la dispoziția autorităților competente ale țărilor terțe.

Fiecare autoritate competentă, în conformitate cu paragraful anterior, întreprinde toate acțiunile necesare pentru a informa toate celelalte autorități competente enumerate în registrul ținut în conformitate cu paragraful anterior referitor la fiecare număr european de identificare a navei pe care îl atribuie, precum și referitor la datele de identificare a navei stabilite în apendicele IV la anexa II la Directiva 2006/87/CE.

Aceste date pot fi puse la dispoziția autorităților competente ale celorlalte state membre, ale statelor contractante ale Convenției de la Mannheim și, atâta vreme cât este garantat un nivel echivalent de confidențialitate, țărilor terțe, în baza unor acorduri administrative, pentru a întreprinde măsuri administrative în vederea menținerii siguranței și facilitării navigației.

2.6.   Definirea tipurilor de nave ERI

UTILIZARE V (navă) /C (convoi)

M

Cod Subdiv

Denumire

Descriere

Nu

8

00

0

Navă, tip necunoscut

 

 

 

 

Navă de tip necunoscut.

V

8

01

0

Cargou autopropulsat

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri generale

V

8

02

0

Tanc autopropulsat

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de marfă în tancuri

V

8

02

1

Tanc autopropulsat, mărfuri lichide, tip N

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri lichide

V

8

02

2

Tanc autopropulsat, mărfuri lichide, tip C

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de substanțe chimice speciale

V

8

02

3

Tanc autopropulsat, mărfuri solide

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri solide ca și când ar fi lichide (de exemplu ciment)

V

8

03

0

Portcontainer

 

 

 

 

Navă destinată transportului de containere.

V

8

04

0

Tanc pentru gaz

 

 

 

 

Navă cu tancuri destinată transportului de gaz.

C

8

05

0

Cargou autopropulsat, remorcher

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de marfă și capabilă de tracțiune

C

8

06

0

Tanc autopropulsat, remorcher

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri lichide și capabilă de tracțiune

C

8

07

0

Cargou autopropulsat cu una sau mai multe nave în cuplu

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri generale care are una sau mai multe vase în cuplu.

C

8

08

0

Cargou autopropulsat cu tanc

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri generale în cuplu cu o navă destinată transportului de mărfuri lichide.

C

8

09

0

Cargou autopropulsat care împinge unul sau mai multe cargouri.

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri generale care împinge una sau mai multe nave destinate transportului de mărfuri generale.

C

8

10

0

Cargou autopropulsat care împinge cel puțin o navă-tanc

 

 

 

 

Navă autopropulsată destinată transportului de mărfuri generale care împinge cel puțin o navă destinată transportului de mărfuri lichide.

Nu

8

11

0

Remorcher, cargou

 

 

 

 

Navă destinată împingerii sau remorcării altei nave și capabilă, de asemenea, să transporte mărfuri generale.

Nu

8

12

0

Remorcher, tanc

 

 

 

 

Navă destinată împingerii sau remorcării altei nave și capabilă, de asemenea, să transporte mărfuri lichide.

C

8

13

0

Remorcher, cargou, cuplate

 

 

 

 

Navă destinată împingerii sau remorcării altei nave și capabilă, de asemenea, să transporte mărfuri generale, legată de una sau mai multe alte nave.

C

8

14

0

Remorcher, cargou/tanc, cuplate

 

 

 

 

Navă destinată împingerii sau remorcării altei nave și capabilă, de asemenea, să transporte fie mărfuri generale, fie mărfuri lichide, legată de una sau mai multe alte nave.

V

8

15

0

Șlep de marfă

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de mărfuri generale

V

8

16

0

Șlep-tanc

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de marfă în tancuri

V

8

16

1

Șlep-tanc, mărfuri lichide, tip N

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de mărfuri lichide

V

8

16

2

Șlep-tanc, mărfuri lichide, tip C

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de substanțe chimice speciale

V

8

16

3

Șlep-tanc, mărfuri solide

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de mărfuri solide ca și când ar fi lichide (de exemplu ciment)

V

8

17

0

Șlep portcontainer

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de containere.

V

8

18

0

Șlep-tanc, gaz

 

 

 

 

Șlep destinat transportului de gaz.

C

8

21

0

Remorcher-împingător, un șlep de marfă

 

 

 

 

Navă destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea unui șlep de marfă.

C

8

22

0

Remorcher-împingător, două șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a două șlepuri de marfă.

C

8

23

0

Remorcher-împingător, trei șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a trei șlepuri de marfă.

C

8

24

0

Remorcher-împingător, patru șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a patru șlepuri de marfă.

C

8

25

0

Remorcher-împingător, cinci șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a cinci șlepuri de marfă.

C

8

26

0

Remorcher-împingător, șase șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a șase șlepuri de marfă.

C

8

27

0

Remorcher-împingător, șapte șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a șapte șlepuri de marfă.

C

8

28

0

Remorcher-împingător, opt șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a opt șlepuri de marfă.

C

8

29

0

Remorcher-împingător, nouă șlepuri de marfă

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care facilitează deplasarea a nouă sau mai multe șlepuri de marfă.

C

8

31

0

Remorcher-împingător, un șlep-tanc/pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz.

C

8

32

0

Remorcher-împingător, două șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează două șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

33

0

Remorcher-împingător, trei șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează trei șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

34

0

Remorcher-împingător, patru șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează patru șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

35

0

Remorcher-împingător, cinci șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează cinci șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

36

0

Remorcher-împingător, șase șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează șase șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

37

0

Remorcher-împingător, șapte șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează șapte șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

38

0

Remorcher-împingător, opt șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează opt șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

C

8

39

0

Remorcher-împingător, nouă sau mai multe șlepuri, cel puțin un șlep-tanc sau un șlep pentru gaz

 

 

 

 

Combinație destinată împingerii/remorcării, care deplasează nouă sau mai multe șlepuri, dintre care cel puțin unul este șlep-tanc sau șlep pentru gaz.

V

8

40

0

Remorcher, singur

 

 

 

 

Navă destinată împingerii altei nave, care este singura navă utilizată pentru tracțiune.

Nu

8

41

0

Remorcher, tracțiune unică sau multiplă

 

 

 

 

Navă destinată împingerii altei nave, care este implicată într-una sau mai multe tracțiuni simultane.

C

8

42

0

Remorcher, asistând o navă sau combinație legată.

 

 

 

 

Navă destinată împingerii altei nave, care asistă o navă sau o combinație de nave sau remorchere și nave.

V

8

43

0

Împingător, singur

 

 

 

 

Vas destinat împingerii.

V

8

44

0

Navă de pasageri, feribot, navă a Crucii Roșii, navă de croazieră

 

 

 

 

Nave destinate în general transportului de pasageri.

V

8

44

1

Feribot

 

 

 

 

Navă destinată transportului de pasageri și/sau vehicule în voiaje scurte și regulate.

V

8

44

2

Navă a Crucii Roșii

Navă destinate transportului de persoane bolnave și/sau invalide

V

8

44

3

Navă de croazieră

 

 

 

 

Navă destinată transportului de pasageri cazați la bord

V

8

44

4

Navă de pasageri fără cazare

 

 

 

 

Navă destinată transportului de pasageri, dar fără cazare cum ar fi cabine etc.

V

8

45

0

Navă de serviciu, navă de patrulare a poliției, navă de servicii portuare

 

 

 

 

Navă destinată realizării unui anumit serviciu specific.

V

8

46

0

Navă, ambarcațiune de întreținere, macara turn plutitoare, navă-cablier, navă de balizaj, dragă.

 

 

 

 

Navă destinată realizării unui anumit tip de activitate.

C

8

47

0

Obiect, remorcat, care nu este specificat altminteri.

 

 

 

 

Un obiect remorcat, care nu este specificat altminteri.

V

8

48

0

Vas de pescuit

 

 

 

 

Navă destinată pescuitului.

V

8

49

0

Navă buncăr

 

 

 

 

Navă destinată transportului și distribuirii de buncăre.

V

8

50

0

Barjă, tanc, tanc chimic

 

 

 

 

Navă destinată transportului de substanțe chimice lichide sau în vrac.

C

8

51

0

Obiect, care nu este specificat altminteri.

 

 

 

 

Un obiect plutitor care nu este specificat altminteri.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coduri suplimentare pentru mijloace de transport maritim

 

 

 

 

 

V

1

50

0

Navă maritimă pentru transportul mărfurilor generale

 

 

 

 

Navă destinată transportului de mărfuri generale

V

1

51

0

Portcontainer maritim

 

 

 

 

Navă destinată transportului de containere

V

1

52

0

Vrachier maritim

 

 

 

 

Navă destinată transportului de mărfuri în vrac

V

1

53

0

Tanc

 

 

 

 

Navă echipată doar cu tancuri pentru transportul mărfurilor

V

1

54

0

Tanc pentru gaz lichefiat

 

 

 

 

Tanc destinat transportului de gaz lichefiat

V

1

85

0

Ambarcațiune de agrement cu o lungime de peste 20 de metri

 

 

 

 

Navă destinată recreării, cu o lungime de peste 20 de metri

V

1

90

0

Navă rapidă

 

 

 

 

Navă rapidă pentru uz general

V

1

91

0

Ambarcațiune cu aripi portante

 

 

 

 

Navă cu structură gen aripă pentru navigarea de mare viteză la suprafața apei

V

1

92

0

Catamaran rapid

 

 

 

 

Navă rapidă proiectată cu două carene paralele

Sursa: CEE-ONU.

2.7.   Coduri de localizare

2.7.1.   Elemente de date

Codul de localizare constă în următoarele elemente separate:

Nr. element

Descriere

1

Codul de țară ONU (2 poziții)

2

Codul de localizare ONU (3 poziții)

3

Numărul secțiunii de șenal navigabil (5 poziții)

4

Codul de terminal sau codul punctului de trecere (5 poziții)

5

Hectometru secțiune șenal navigabil (5 poziții), considerat în baza de date ca un atribut al numărului secțiunii de șenal navigabil

Locul solicitat trebuie întotdeauna prezentat ca un cod unic. Acest lucru poate fi realizat în diferite moduri, în funcție de scopul raportării și situația locală.

Codul UN/LOCODE constă întotdeauna în codul de țară și codul de localizare – împreună, această combinație realizează unicitatea codului UN/LOCODE.

2.7.2.   Exemplu

Scop

Exemplu

Elemente utilizate

Cod

 

Nr.

Text integral

1

Codul de țară ONU

2

Codul de localizare ONU

3

Numărul secțiunii de șenal navigabil

4

Cod de terminal

5

Hectometru șenal navigabil

1

2

3

4

5

Aviz de transport, declarație factură

 

Locul de origine/destinație

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Germania; Mainz; Rin; Frankenbach

x

x

x

X

 

DE

MAI

03901

00FRB

00000

 

2

Țările de Jos; Rotterdam; Secțiunea 2552 (Oude Maas); Leuvehaven

x

x

x

X

 

NL

RTM

02552

LEUVE

00000

 

3

Țările de Jos; Secțiunea 2552 (Oude Maas); km 2,2

x

 

x

 

x

NL

XXX

05552

00000

00022

 

4

Germania; Rin; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

Aviz de trafic

 

Punctul de trecere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Germania; Rin; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

 

6

Germania; Oberwesel; Rin; centru trafic

x

x

x

X

 

DE

OWE

03901

TRACE

00000

 

7

Germania; Trier; Mose; ecluză

x

X

x

X

 

De

TRI

03201

LOCK

00000

Abrevieri

Abrevieri

Descriere

ADN

Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (Directiva 94/95/CE a Consiliului)

ADNR

Regulament privind transportul mărfurilor periculoase pe Rin

AIS

Automatic Identification System (Sistem automat de identificare)

BERMAN

Berth Management (administrarea danelor) (mesaj EDI)

CCNR

Comisia Centrală pentru Navigația pe Rin

NC

Nomenclatura combinată (privind mărfurile) a sistemului armonizat

DWT

Deadweight

EAN

European Article Numbering Association (Asociația Europeană de Numerotare a Articolelor)

ECDIS

Electronic Chart Display and Information System (sistem electronic de afișare a hărților și de informare)

EDI

Electronic Data Interchange (schimb electronic de date)

ENI

European Vessel Identification Number (numărul european de identificare a navelor)

ERI

Electronic Reporting International (raportare electronică internațională)

ERINOT

Notificare ERI (mesaj)

ERIRSP

Răspuns ERI (mesaj)

ERN

Electronic Reporting Number (număr de raportare electronică)

ETA

Estimated Time of Arrival (ora estimată a sosirii)

ETD

Estimated Time of Departure (ora estimată a plecării)

FAL

Convenția IMO privind facilitarea traficului maritim internațional

GPS

Global Positioning System (sistem de poziționare globală)

Cod SA

Sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor al OMV

HTML

Hyper Text Markup Language (limbaj de marcare hipertext)

IFTDGN

International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (notificare privind expediția și transportul internațional al mărfurilor periculoase) (mesaj)

IMDG

International Maritime Dangerous Goods (Codul maritim internațional pentru mărfuri periculoase) (număr)

IMO

International Maritime Organization (Organizația Maritimă Internațională)

IMO-FAL

Convenția privind facilitarea traficului maritim internațional, 1965, cu modificările ulterioare

ISO

International Standardisation Organisation (Organizația Internațională de Standardizare)

ISPS

International Ship and Port facility Security (securitatea internațională a navelor și a instalațiilor portuare) (cod)

LOCODE

Codul de localizare CEE-ONU pentru porturi și stații de marfă

NST 2000

Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport (intrată în vigoare în 2007)

NST/R

Clasificarea standard a mărfurilor pentru statisticile de transport / revizuită

OFS

Official Ship Number (numărul oficial al navei)

PAXLST

Lista pasagerilor (mesaj)

PROTECT

Organizația internațională a porturilor nord-europene care se ocupă de aplicarea mesajelor privind mărfurile periculoase

PCS

Port Community System (sistemul portuar comunitar)

RIS

River Information Services (servicii de informații fluviale)

SCAC

Standard Carrier Alpha Code (codul alfabetic standard al transportatorilor)

SOLAS

Convenția internațională pentru ocrotirea vieții omenești pe mare (IMO)

CEFACT-ONU

Centrul ONU pentru facilitarea comerțului și a tranzacțiilor electronice

CEE-ONU

Comisia Economică pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite

UN/EDIFACT

Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport)

UN/LOCODE

United Nations Location Code (codul de localizare al ONU)

UNDG

United Nations Dangerous Goods (codul pentru mărfuri periculoase al ONU) (număr)

UNTDID

United Nations Trade Data Interchange Directory (repertoriul ONU pentru schimbul de date comerciale)

URL

Uniform Resource Allocator (alocator uniform de resurse) (adresă internet)

VTM

Vessel Traffic Management (gestionarea traficului naval)

VTS

Vessel Traffic Services (servicii de dirijare a traficului naval)

OMV

Organizația Mondială a Vămilor

XML

Extended Markup Language (limbaj de marcare extensibil)


(1)  PROTECT: O organizație a unor porturi europene care au elaborat orientări comune de aplicare pentru mesajele standard. Aceste orientări constituie baza manualelor de aplicare din cadrul specificațiilor tehnice pentru raportarea electronică.

(2)  Glosarul UN/EDIFACT, editat de CEE-ONU (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); glosar de transport și logistică, proiecte de cercetare și dezvoltare în cadrul programelor-cadru europene pentru CTD – INDRIS (PC4), COMPRIS (PC5), MARNIS (PC6)

(3)  Sursă: Directiva 2002/59/CE.

(4)  Sursa: Recomandarea CEE-ONU nr. 33.

(5)  Modificările aduse codurilor sunt convenite și publicate prin intermediul ONU o dată la doi ani.

(6)  Modificările aduse codurilor sunt publicate prin intermediul IMO o dată la doi ani.

(7)  Modificările aduse codurilor sunt convenite și publicate o dată la doi ani prin intermediul organizațiilor responsabile respective.

(8)  Modificările aduse setului complet de coduri sunt publicate de OMV o dată la patru ani, subsetul fiind adaptat pe baza solicitărilor de modificare prin intermediul grupului de experți ERI.

(9)  Implementarea codurilor noi sau a codurilor modificate urmează să fie coordonată de grupul de experți ERI.

(10)  Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (JO L 389, 30.12.2006, p. 1).

Apendicele 1

Raportarea mărfurilor (periculoase) (IFTDGN) – ERINOT

CUPRINS

1.

Mesaj de notificare ERI 44

1.1.

Tabel de segmente 44

1.2.

Diagrama de ramificare (mesaj de notificare ERI) 46

1.3.

Structura mesajului ERINOT 47

1.4.

Segmente fictive 83

1.5.

Nave goale 84

1.6.

Transport containerizat cu mărfuri nepericuloase 84

1.7.

Containere cu detalii necunoscute privind mărfurile sau containere goale 85

1.8.

Schimb de informații între autoritățile RIS 86

1.9.

Anularea unei notificări 86

1.   MESAJ DE NOTIFICARE ERI

Mesajul de notificare ERI (ERINOT) reprezintă o utilizare specifică a mesajului UN/EDIFACT de „Notificare privind Expedițiile Internaționale și Transportul Mărfurilor Periculoase (IFTDGN)”, astfel cum a fost elaborat în cadrul organizației PROTECT. Mesajul ERINOT se bazează pe repertoriul EDIFACT 98.B și versiunea Protect 1.0.

Tabelul de segmente al mesajului ERINOT este descris în capitolul 1.1. Diagrama de ramificare a mesajului ERINOT este prezentată în capitolul 1.2.

Pentru a asigura utilizarea mesajului și în condiții speciale, cum ar fi un convoi de nave, au fost introduși calificatori suplimentari pentru segmentele RFF din grupul TDT.

1.1.   Tabel de segmente

 

 

ERI

Tag

Name

S

R

 

S

 

R

 

 

 

 

 

UNH

Message header

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

BGM

Beginning of message

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

DTM

Date/time/period

C

9

 

C

 

0

 

 

 

 

 

FTX

Free text

C

9

 

C

 

3

 

 

 

 

 

HAN

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

 

 

-------Segment Group 1-------

C

9

---

C

 

3

---

---

---

---

--|

REF

Reference

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

DTM

Date/time/period

C

9

---

-----

---

0

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 2-------

C

1

---

M

 

1

---

---

---

---

--|

TDT

Details of transport

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

RFF

Reference

C

9

 

M

 

9

 

 

 

 

 

LOC

Place/location identification

C

1

0

M

 

9

 

 

 

 

 

DTM

Date/time/period

C

2

---

C

---

2

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 3-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

---

--|

NAD

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 4-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

|

|

CTA

Contact information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

|

COM

Communciation contact

C

9

---

C

---

4

---

---

---

|--

--|

 

-------Segment Group 5-------

C

999

---

M

-1

9

---

---

---

|

 

EQD

Equipment details

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

 

MEA

Measurements

C

9

---

M

---

5

---

---

---

|

 

 

-------Segment Group 6-------

M

999

---

M

99

9

---

---

---

---

--|

CNI

Consignment information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

HAN

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

|

DTM

Date/time/period

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

LOC

Place/location identification

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 7-------

C

1

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

TDT

Details of transport

M

1

 

M

 

1

|

 

 

 

|

RFF

Reference

C

9

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 8-------

C

2

---

C

 

2

---

--|

 

 

|

NAD

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

|

 

-------Segment Group 9-------

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

CTA

Contact information

M

1

 

M

 

1

|

|

 

 

|

COM

Communciation contact

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

RFF

Reference

C

1

 

C

 

0

---

--|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 10-----

M

9

9-

M

9

9

---

---

--|

 

|

GID

Goods item details

M

1

 

M

 

1

 

 

|

 

|

FTX

Free text

C

2

 

C

 

2

 

 

|

 

|

PCI

Package identification

C

1

 

C

 

0

 

 

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 11-----

C

9

9-

C

9

9

---

--|

|

 

|

SGP

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

MEA

Measurements

C

9

 

M

 

2

---

--|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 12-----

M

1

---

M

---

---

---

--|

|

 

|

DGS

Dangerous goods

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

FTX

Free text

M

9

 

M

 

2

 

|

|

 

|

MEA

Measurements

M

9

 

M

 

1

 

|

|

 

|

LOC

Place/location identification

C

99

 

C

 

0

 

|

|

 

|

RFF

Reference

C

9

 

C

 

0

 

|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

|

 

|

 

-------Segment Group 13-----

C

99

 

C

9

9

--|

|

|

 

|

SGP

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

|

|

|

 

|

LOC

Place/location identification

C

1

 

C

 

1

|

|

|

 

|

MEA

Measurements

C

2

 

M

 

2

---

--|

--|

---

--|

UNT

Message trailer

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.   Diagrama de ramificare (mesaj de notificare ERI)

BGM – Începutul mesajului; CNI – Informații privind expediția; COM – Date de contact pentru comunicare; CTA – Date de contact; DGS – Mărfuri periculoase; DTM – Data/ora/perioada; EQD – Detalii privind echipamentele; FTX – Text liber; GID – Detalii privind articolele de marfă; HAN – Instrucțiuni de manipulare; LOC – Identificarea locului/locației; MEA – Măsurători; NAD – Nume și adresă; PCI – Identificarea pachetului; RFF – Referință; SGP – Amplasamentul mărfurilor separate; TDT – Detalii privind transportul; UNH – Antetul mesajului; UNT – Sfârșitul mesajului; SG – Grup de segmente; M – Obligatoriu; C – Condițional; Baze: UNTD98.B, PROTECT 1.0

Image 1

1.3.   Structura mesajului ERINOT

Tabelul 1 definește structura segmentelor și elementele de date ale mesajului de notificare ERI.

Tabelul 1: mesaj de notificare ERI (ERINOT)

Grup de segmente

Segment

Element de date compozit (C)

Element de date

Marcaj

Nivel

Obligatoriu ( mandatory )

Condițional

Format

Denumire

Descriere

Calificatori între ghilimele

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agenție de control „UNOA” nivelul A

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2”

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

C

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data generării, AALLZZ

 

0019

 

M

n4

Time

Ora generării, AALLZZ

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

„1” = Expeditorul solicită confirmare, de ex. că segmentele UNB și UNZ au fost primite și identificate

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identificarea, specificarea și antetul unui mesaj

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

Tipul mesajului – „IFTDGN”

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D”,

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B”

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN”

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12” – ERI versiunea 1.2

 

0068

 

O

an..35

Common access reference

Codul de referință trebuie să aibă un numitor comun pentru toate mesajele pentru același voiaj

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

n.a.

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificarea tipului și funcției mesajului

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipul mesajului:

„VES” mesaj de la navă către autoritatea RIS

„CAR” mesaj de la transportator către autoritatea RIS

„PAS” raport de trecere de la o autoritate RIS către altă autoritate RIS (a se vedea, de asemenea, secțiunea 0)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

n.a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Document identifier

Numărul de referință al mesajului. Acest număr trebuie să fie unic, în măsura posibilităților, atât pentru expeditor, cât și pentru destinatar. Dacă se primește un mesaj care este trimis mai departe către alt destinatar, trebuie să se folosească numărul de referință al mesajului original. Sistemul de tranziție nu trebuie să genereze în acest caz un alt număr de referință al mesajului număr

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funcție mesaj:

„1” = mesaj de anulare,

„9” = mesaj nou, (original)

„5” = mesaj de modificare

 

4343

 

C

an..3

Response type code

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

1

C

 

FREE TEXT

Pentru a notifica numărul de persoane de la bord și numărul de conuri albastre.

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„SAF” pentru explicații privind siguranța

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Free text

Număr total de persoane la bord

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Free text

„0”, „1”, „2”, „3” pentru numărul de conuri (navă de navigație interioară)

„B” pentru pavilion roșu (navă maritimă)

„V” pentru permis special

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Free text

Număr de pasageri

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

1

C

 

FREE TEXT

Pentru a indica dacă informațiile din mesaj pot fi transmise altor autorități de către destinatar

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACK” pentru „Declarație de confidențialitate” sau „caracter confidențial”

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Free text

„Y” = Da, „N” = Nu

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

Motivul refuzului

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACD” motivul refuzului

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

Identificarea textului

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„CAM” greșeală de notificare

„CAO” transportul nu are loc

„CAV” destinația principală a transportului s-a modificat

„CHD” ora sosirii s-a modificat

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

 

Text

 

4440

 

M

an..70

Free text

Descriere liberă a motivului

 

4440

 

C

an..70

Free text

Text liber pentru explicații suplimentare

 

4440

 

C

an..70

Free text

Text liber pentru explicații suplimentare

 

4440

 

C

an..70

Free text

Text liber pentru explicații suplimentare

 

4440

 

C

an..70

Free text

Text liber pentru explicații suplimentare

 

3453

 

C

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

C

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

„T”, implicit

T = Tranzit

LLO = Încărcare

LDI = Descărcare

TSP = Tranzit în același port

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

C

 

Handling intructions

n.a.

 

C218

 

C

 

HAZERDOUS MATERIAL

n.a.

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

n.a.

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referință la mesajul pe care mesajul curent îl înlocuiește. Obligatoriu dacă mesajul este un mesaj de modificare sau de anulare

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW” pentru numărul de referință al mesajului anterior

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Reference number

Numărul de referință al mesajului BGM, TAG 1004 al mesajului pe care mesajul curent îl înlocuiește

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referință la documentul de transport

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„FF” pentru numărul de referință al expeditorului de marfă

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Numărul de referință al documentului de transport

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (3)

1

C

 

REFERENCE

Referință la situația de probă

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ADD” pentru numărul testului

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Identificarea situației de probă, care ar trebui să fie cunoscut de către autoritatea receptoare

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

TDT

1

M

 

DETAILS OF TRANSPORT

Specificarea mijloacelor de transport, denumirea navei din cadrul unui convoi (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20” pentru transport principal

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8” pentru transport pe căile navigabile interioare, „1” pentru transport maritim (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n.a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Type of means of transport identification, convoy type

Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.1

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n.a.

 

C040

 

 

 

CARRIER

n.a.

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

n.a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n.a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n.a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n.a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

n.a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau a numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru toate celelalte nave (numărul internațional de raportare electronică), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Denumirea navei; dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12. Dacă naționalitatea mijlocului de transport este necunoscută, trebuie folosit codul din 3 cifre al autorității competente care a eliberat numărul european de identificare al navei

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

2

M

 

REFERENCE

Dimensiunile transportului, lungime

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„LEN” = Lungime

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Lungimea totală a convoiului în centimetri

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

2

M

 

REFERENCE

Dimensiunile transportului, lățime

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„WID”

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Lățimea totală a convoiului, în centimetri

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

2

M

 

REFERENCE

Dimensiunile transportului, pescaj

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„DRA”

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Pescajul convoiului în centimetri

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

2

C

 

REFERENCE

Dimensiunile transportului, înălțimea

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„HGT”

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Înălțimea convoiului de la linia de plutire, în centimetri

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

2

M

 

REFERENCE

Dimensiunile transportului, tonaj

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referință

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„TON”

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Capacitatea maximă a convoiului în tone metrice

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

2

C

 

REFERENCE

Referință națională a voiajului, Belgia

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referință

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNB”

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referință a guvernului din Belgia

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

2

C

 

REFERENCE

Referință națională a voiajului, Franța

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Reference

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNF”

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referință a guvernului din Franța

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (8)

2

C

 

REFERENCE

Referință națională a voiajului, Germania

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Reference

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNG”

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referință a guvernului din Germania

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (9)

2

C

 

REFERENCE

Referință națională a voiajului, rezervată 1

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referință

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GN1”

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referință națională, rezervată 1

1

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port de plecare, portul de unde începe transportul

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„5” locul de plecare

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Punct de trecere care a fost deja depășit de navă. Acest segment și segmentul TDT/DTM(2) cu calificatorul 186 sunt obligatorii pentru rapoartele de trecere

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„172” pentru punct de trecere

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru de trafic), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a punctului de trecere

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Codul punctului de trecere

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Următorul punct de trecere

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„61” pentru următorul port de escală

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru VTS), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a punctului de trecere

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place/location one identification

Codul punctului de trecere

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Alte puncte de trecere viitoare (informații privind traseul planificat). Cel mult cinci puncte intermediare pot indica traseul. Ordinea de trecere trebuie să respecte ordinea din mesaj

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„92” pentru stabilirea rutei

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al punctului de trecere (ecluză, pod, centru de trafic), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..17

Place/location

Denumirea completă a punctului de trecere

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Codul punctului de trecere

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Passage datetime

AALLZZHHMM ca „201” din DTM 2379

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port de destinație. Acesta este primul port către care se îndreaptă transportul

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„153” pentru loc de escală

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al portului, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an 3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (1)

to LOC(1)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Data plecării (estimată)

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133” pentru data/ora estimată a plecării

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valoarea orei de plecare

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201” pentru AALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (2)

to LOC (2)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Ora de trecere, conform înregistrărilor centrului de trafic

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„186” pentru ora reală a plecării

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valoarea orei de trecere: AALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201” pentru AALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (3)

to LOC (9)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Ora estimată a sosirii în portul de destinație

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132” pentru ora estimată a sosirii

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valoarea orei de sosire: AALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201” pentru AALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Numele și adresa expeditorului mesajului

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS” pentru expeditorul mesajului

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Cod identificare. Pentru notificări către portul Rotterdam, acest element este obligatoriu. ERI completează acest element cu „900000000”

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Numele expeditorului.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/p.o. box

Strada și numărul sau căsuța poștală

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Oraș

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

Cod poștal

 

3207

 

C

an..3

Country

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

NAD

CTA

2

C

 

CONTACT INFORMATION

Datele de contact ale expeditorului

 

3139

 

 

an..3

Contact function

n.a.

 

C056

 

M

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n.a.

 

3412

 

M

an..35

Department or employee

„ERI”, valoare fictivă

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

4

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare (maximum de 4 ori)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Număr de comunicare

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE” pentru număr de telefon

„FX” pentru număr de fax

„EM” pentru adresa de e-mail

„EI” pentru număr cutie poștală EDI

(numărul EDI sau adresa de e-mail pentru NAD 1 este obligatoriu dacă se cere un răspuns sub forma unui mesaj ERIRSP. Dacă nu se cere niciun răspuns, numărul EDI și adresa de e-mail nu se vor folosi).

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NAME and ADDRESS

Numele și adresa agentului/entității care trebuie facturată

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„CG” pentru agent/adresa de facturare (pentru VNF, acest segment este obligatoriu)

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Cod identificare. Pentru notificări către portul Rotterdam acest element este obligatoriu. ERI completează acest element cu „900000000”

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Numele expeditorului.

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Invoice number

Numărul de factură al agentului/entității care trebuie facturată

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

Strada

 

3042

 

M

an..35

Street and number/p.o. box

Adresa (numele străzii + număr sau numărul de căsuță poștală)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Oraș

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Cod poștal

 

3207

 

C

an..3

Country

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(1)

1

M

 

EQUIPMENT DETAILS

Specificația NAVELOR din cadrul convoiului (1 segment pentru fiecare navă, de asemenea și pentru nava principală), navă propulsată

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRY” pentru nava care participă la propulsie.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17(an7)

(an8)

Equipment identification number

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR,

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru numărul internațional de raportare electronică, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei este prescurtată

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2 - 15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Specificația NAVELOR din cadrul convoiului (1 segment pentru fiecare navă, de asemenea și pentru nava principală)

nave nepropulsate

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRY” pentru nava care nu participă la propulsie.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17an7..8)

Equipment identification number

Numărul navei: 7 cifre pentru OFS sau numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru numărul internațional de raportare electronică, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Denumirea navei. Dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei este prescurtată

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

2

M

 

MEASUREMENTS

Lungimea navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„DIM” pentru dimensiune

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„LEN” pentru lungime

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE/ONU nr. 20, anexa 3. Cod comun)

 

6314

 

M

an..18n5)

Measurement value

Lungime

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

2

M

 

MEASUREMENTS

Lățimea navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM” pentru dimensiune

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„WID” pentru lățime

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, anexa 3. Cod comun)

 

6314

 

M

an..18n4)

Measurement value

Lățime

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

2

M

 

MEASUREMENTS

Pescajul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM” pentru dimensiune

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Detalii măsură

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„DRA” pentru pescaj

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT” pentru centimetru (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, anexa 3. Cod comun)

 

6314

 

M

an..18(n4)

Measurement value

Pescaj

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEASUREMENTS

Tonajul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„VOL” pentru volum

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Detalii măsură

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„AAM” pentru tonajul brut

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Measurement value

Tonaj (capacitate)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

EQD (C)

(1..15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Specificarea numărului de CONTAINERE

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„CN” pentru container

 

C237

 

 

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

 

an..17

Equipment identification number

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Equipment size and type identification

Gama de containere:

„RNG20” pentru containere care au lungimea între 20 și 29 de picioare,

„RNG30” pentru containere care au lungimea între 30 și 39 de picioare,

„RNG40” pentru containere care au lungimea de 40 de picioare sau peste

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

n.a.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

M

an..3

Full/empty indicator

Starea containerului:

„5” pentru încărcat, „4” pentru gol, „6” pentru niciun volum disponibil

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

2

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Specificarea numărului de containere

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Measurement purpose qualifier

„NR” pentru număr

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

n.a.

 

6313

 

 

an..3

Property measured

n.a.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„NUM” pentru număr (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun)

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Measurement value

Numărul de containere de tipul și în starea date

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

CNI

1

M

 

CONSIGNMENT INFORMATION

Specificarea privind expediția (sursa/destinația similară) încărcăturii transportate

 

1490

 

M

n..4

Consolidation item number

Numărul secvențial al expedierii. Pentru modificări, trebuie folosit același număr secvențial

 

C503

 

 

 

DOCUMENT/MESSAGE DETAILS

n.a.

 

1004

 

 

an..35

Document/message number

n.a.

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

n.a.

 

1366

 

 

an..70

Document/message source

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1312

 

 

n..4

Consignment load sequence number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

„T”, implicit

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

C

 

Handling intructions

n.a.

 

C218

 

C

 

HAZERDOUS MATERIAL

n.a.

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

n.a.

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Ora estimată a sosirii la locul de descărcare

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132” pentru ora estimată a sosirii

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valoarea orei de sosire: AALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201” pentru AALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Ora estimată a plecării de la locul de încărcare

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133” pentru ora estimată a plecării

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Ora: AALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201”

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Specificarea locului de încărcare a încărcăturii

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„9” pentru locul/portul de încărcare

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Cod de localizare CEE-ONU (Rec. 16) al locului de încărcare, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

(an..17)

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Specificarea locului de descărcare a încărcăturii

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„11” pentru locul/portul de descărcare

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Cod de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

C

an..70

(an..17)

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (1)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Numele expeditorului încărcăturii

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„SF” pentru locul de origine

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identifier

Numărul EDI al expeditorului încărcăturii

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Numele expeditorului

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Numărul facturii

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

 

 

STREET

Strada

 

3042

 

 

an..35

Street and number or post office box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (2)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Numele destinatarului încărcăturii

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„ST” pentru navă cu destinația

 

C082

 

M

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identification

Numărul EDI al destinatarului încărcăturii

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Numele destinatarului

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Numărul facturii

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

 

 

STREET

Strada

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

GOODS ITEM DETAILS

Un nou segment GID per navă și per marfă

 

1496

 

M

n..5

Goods item number

Număr secvențial al mărfii expediate. Unic în cadrul CNI

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

C

n..8

Number of packages

Valoarea implicită este „1”

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

a se vedea partea 2, capitolul 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information, coded

n.a.

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n.a.

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

M

n..8

Number of packages

Numărul pachetelor din interior

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Type of packages identification

Recomandarea CEE-ONU nr. 21, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (1)

3

C

 

FREE TEXT

Informații suplimentare privind mărfurile

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACB” pentru informații suplimentare

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Free text

Tipul de mărfuri:

„D” pentru mărfuri periculoase

„N” pentru mărfuri nepericuloase

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

Cod SA, poate fi lăsat necompletat dacă nu este cunoscut și dacă marfa e periculoasă, a se vedea anexa 4, nr. 5

 

4440

 

C

an..70

(a1)

Free text

Starea vamală:

„T” = Mărfuri din țară terță

„C” = Mărfuri comunitare

„F” = Mărfuri din zonă nefiscală

„X” = Mărfuri declarate la exportul într-un stat membru

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Free text

Numărul de referință al documentelor vamale pentru mărfurile de tipul „T”, „F” sau „X”

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Free text

Destinație externă

„Y” = cu destinație externă

„N” = fără destinație externă

 

3453

 

 

an..3

Language

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (2)

3

C

 

FREE TEXT

Descrierea mărfurilor nepericuloase

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAA” pentru descrierea mărfurilor

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

n.a.

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Denumirea mărfurilor nepericuloase

 

4440

 

C

an..70

(n6)

Free text value

cod NST/R pentru încărcătură nepericuloasă Extins cu „00” dacă se cunosc numai 4 cifre și cu „000” dacă se cunosc numai 3 cifre, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.8.

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

Codul SA pentru încărcătură nepericuloasă, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.6

 

4440

 

 

an..70

Free text

Descriere suplimentară a mărfurilor

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

SGP (1..99)

3

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Specificarea amplasamentului încărcăturii nepericuloase în mijlocul de transport

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7)

(an8)

Equipment identification number

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau a numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea anexa 4, nr. 3

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„ERN” pentru numărul internațional de raportare electronică, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Specificarea greutății unor mărfuri nepericuloase de la bordul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT” pentru greutăți

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

greutatea în kilograme

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

C

 

MEASUREMENTS

Specificarea tonajului unor mărfuri nepericuloase de la bordul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonaj

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

DGS

3

M

 

DANGEROUS GOODS

Identificarea mărfurilor periculoase

 

8273

 

M

an..3

dangerous goods regulations

„ANR” pentru nave de navigație interioară (cod CCNR ADNR)

„IMD” pentru nave maritime (cod IMO IMDG)

 

C205

 

M

 

HAZARD CODE

 

 

8351

 

M

an..7

Hazard code identification

cod ADN(R) sau IMDG, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.10 sau 4.2.11

 

8078

 

C

an..7

Additional hazard classification identifier

cod de clasificare a pericolelor ADNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.11

 

8092

 

 

an..10

Hazard code version number

n.a.

 

C234

 

M

 

UNDG INFORMATION

 

 

7124

 

M

n4

UNDG number

Număr ONU (cod UNDG), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.9

 

7088

 

 

an..8

Dangerous goods flashpoint

n.a.

 

C223

 

C

 

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

 

 

7106

 

M

n..3

Shipment flashpoint

Punct de aprindere a mărfurilor transportate

 

6411

 

M

an..3

Measure unit qualifier

„CEL” pentru Celsius

„FAH” pentru Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Packing group

„1” pentru pericol ridicat

„2” pentru pericol mediu

„3” pentru pericol minor

 

8364

 

C

an..6

EMS number

Proceduri în caz de urgență

 

8410

 

C

an..4

MFAG number

Ghid de prim ajutor medical

 

8126

 

 

an..10

TREM card number

n.a.

 

C235

 

C

 

HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

Marcaj obligatoriu pentru mărfurile periculoase de pe navele pentru mărfuri solide

 

8158

 

M

an..4

Hazard identification number, upper part

A se vedea ADN(R)

 

8186

 

M

an..4

Substance identification number, lower part

A se vedea ADN(R)

 

C236

 

 

 

DANGEROUS GOODS LABEL

n.a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n.a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n.a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n.a.

 

8255

 

 

an..3

Packing instruction

n.a.

 

8325

 

 

an..3

Category of means of transport

n.a.

 

8211

 

 

an..3

Permission for transport

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (1)

4

M

 

FREE TEXT

Descrierea mărfurilor periculoase

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAD” pentru mărfuri periculoase, denumire tehnică

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

n.a.

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70 (an..50)

Free text

Denumirea mărfurilor periculoase (denumire corectă a expediției)

 

4440

 

 

an..70

Free text value

Descriere suplimentară a mărfurilor

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

C

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (2)

4

C

 

FREE TEXT

Informații suplimentare

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAC” pentru informații suplimentare referitoare la mărfurile periculoase

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„SYN” pentru a indica faptul că urmează un sinonim

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an..50)

Free text

Sinonim pentru marfa periculoasă

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Greutatea totală a mărfurilor periculoase aferente unui transport

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Greutatea mărfurilor periculoase din transport

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP (1..99)

4

M

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Specificarea amplasamentului mărfurilor.

Dacă mărfurile sun transportate în containere, acest segment ar trebui să conțină identificarea navei (barjei) cu care a sosit containerul

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau a numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru numărul internațional de raportare electronică, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Totalul mărfurilor de la bordul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Greutatea mărfurilor de pe navă

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Tonajul total al mărfurilor de la bordul navei

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Tonaj

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Amplasamentul mărfurilor în containere. Dacă mărfurile sunt transportate în containere, trebuie menționată cel puțin o combinație SGP, precizând nava cu care a sosit containerul.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identificare

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

Codul de identificare a containerului (codul armatorului, identificatorul, numărul de serie, valoarea de control), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.17

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

LOC

 

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Loc de arimare

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„147” pentru celulă de arimare

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place/location identification

„BBBRRTT” pentru Cală/Rând/Nivel

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

 

an..70

Place/location

n.a.

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n.a.

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n.a.

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

n.a.

 

1131

 

 

an 3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

n.a.

 

5479

 

 

an 3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Specificarea greutății mărfurilor din container

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL” pentru greutatea netă, inclusiv ambalajul obișnuit

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

Tipul de container (ISO 6364 capitolul 4 și anexele D și E)

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM” pentru kilogram (Recomandarea CEE-ONU nr. 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Greutatea mărfurilor din acest container

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Tonajul total al mărfurilor de la bordul navei.

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL” pentru greutate

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX” Volumul observat după luarea în considerare a unor factori precum temperatura sau gravitatea

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE” pentru tonă metrică (Recomandarea CEE-ONU nr. 20, Cod comun)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Tonaj

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalul și controlul de integralitate al mesajului

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalul și controlul schimbului de date

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

1.4.   Segmente fictive

În unele cazuri, printre altele, în mesajul de trecere ERINOT(PAS), se vor folosi segmente „fictive” ca parte a grupurilor obligatorii de segmente. Pentru aceste segmente „fictive” se aplică următoarele reguli:

Grup CNI:

CNI/ număr secvențial „9999”

Grup CNI/GID:

GID: număr secvențial „99999”

Grup CNI/GID/DGS:

DGS:

Tip clasă: „IMD”

Clasificare: „0.0”

Număr UNDG: „0000”

FTX AAD: denumire marfă: „FICTIV”

MEA: greutate: 0

1.5.   Nave goale

Dacă se raportează prezența unei nave goale, se aplică următoarele reguli pentru grupurile de segmente obligatorii:

1.

Fără mărfuri nepericuloase sau de încărcătura precedentă necunoscută:

Grup CNI:

CNI: număr secvențial „9999”

Grup CNI/GID:

GID: număr secvențial „99999”

Grup CNI/GID/DGS:

DGS:

Tip clasă: „IMD”

Clasificare: „0.0”

Număr UNDG: „0000”

FTX AAD: denumire marfă: „FICTIV”

MEA: greutate: 0

2.

Fără mărfuri periculoase (în cazul în care încărcătura precedentă a fost periculoasă, aceasta trebuie raportată):

Grup CNI:

CNI: număr secvențial valid

LOC: sursa și destinație (voiajul actual)

Grup CNI/GID:

GID: număr secvențial valid

FTX ACB: tipul mărfurilor: „D”, codul SA al mărfurilor periculoase (precedente)

Grup CNI/GID/DGS:

DGS: detalii ale mărfurilor periculoase (încărcătura precedentă)

FTX AAD: denumirea mărfurilor periculoase

MEA: greutate: 0

SGP: detalii ale navei goale

MEA: greutate: 0

1.6.   Transport containerizat cu mărfuri nepericuloase

Dacă se transportă containere, se vor aplica următoarele reguli suplimentare pentru grupurile obligatorii, în cazul în care un container nu transportă mărfuri periculoase:

Grup CNI:

CNI: număr secvențial valid

LOC: sursa și destinația

Grup CNI/GID:

GID: număr secvențial valid

FTX ACB: tipul mărfurilor: „N”, codul SA al mărfurilor

FTX AAA, denumirea mărfurilor, codul NST/R al mărfurilor, codul SA al mărfurilor

SGP: detalii ale navei

MEA: greutatea totală a mărfurilor nepericuloase de la bordul navei

Grup CNI/GID/DGS:

DGS:

Tip clasă: „IMD”

Clasificare: „0.0”

număr UNDG: „0000”

FTX AAD: denumire mărfuri: „FICTIV”

MEA Greutate 0

Grup SGP (1):

SGP: detalii ale navei

MEA: greutatea mărfurilor de la bordul navei

Grup SGP (2-99):

SGP: numărul containerului

MEA: greutatea mărfurilor din container

Această modalitate de introducere a datelor pentru un container cu mărfuri nepericuloase este aceeași cu modalitatea de introducere a datelor pentru un container cu mărfuri periculoase. Din motive de compatibilitate cu versiunile anterioare, detalii privind nava sunt introduse de două ori.

1.7.   Containere cu detalii necunoscute privind mărfurile sau containere goale

Dacă se transportă containere pentru care nu se cunosc detaliile mărfurilor pe care le conțin, sau dacă se transportă containere goale, se aplică următoarele reguli suplimentare:

Grup EQD:

 

EQD: gama de containere

 

MEA: numărul de containere din gama respectivă

Grup CNI:

 

CNI: număr secvențial valid

 

LOC: sursa și destinația

Grup CNI/GID:

 

GID: număr secvențial valid

 

FTX ACB: tipul mărfurilor: „N”, cod SA

 

FTX AAA: denumirea mărfurilor, cod NST/R, cod SA

 

SGP: detalii privind nava

 

MEA: greutatea totală a containerelor din gama respectivă

Grup CNI/GID/DGS:

 

grup fictiv

În funcție de dimensiunea containerelor se vor folosi următoarele coduri:

 

codul SA

codul NST/R

Containere de 20 de picioare, goale

8609000002

991001

Containere de 30 de picioare, goale

8609000004

991002

Containere de 40 de picioare, goale

8609000003

991003

Containere de 20 de picioare, încărcate

8609000007

991004

Containere de 30 de picioare, încărcate

8609000008

991005

Containere de 40 de picioare, încărcate

8609000009

991006

1.8.   Schimb de informații între autoritățile RIS

Atunci când se face schimb de informații între autoritățile RIS, trebuie folosit un mesaj de trecere specificând „PAS” în segmentul BGM (elementul 1001).

În acest mesaj PAS vor fi incluse următoarele informații privind voiajul:

element BGM 1001 = „PAS”.

grup TDT:

LOC(1), tip „5” = Locul de îmbarcare.

LOC(2), tip „172” = Punctul de trecere.

LOC(9), tip „186” = Locul de destinație (primul port unde este așteptat transportul).

DTM(2), tip „186” = Ora de trecere a LOC(2).

DTM(3), tip „132” = ETA al LOC(9) numai dacă este disponibil.

Grupuri CNI cu toată încărcătura (cunoscută) de la bord.

Grupul CNI poate fi gol numai dacă este vorba de un mesaj de trecere care notifică o altă parte (locală) a ultimei poziții/ultimului punct de trecere pentru respectiva navă.

1.9.   Anularea unei notificări

Atunci când se anulează o notificare, trebuie să se precizeze următoarele informații:

element BGM 1225 = „1”.

elementul RFF(ACW) 1154 se referă la ultimul mesaj trimis.

toate celelalte segmente (TDT, CNI, etc.) trebuie să conțină informații identice cu cele specificate în ultimul mesaj de notificare trimis.

Apendicele 2

Lista pasagerilor și a membrilor echipajului – (PAXLST)

CUPRINS

1.

Mesaj standard PAXLST UN/EDIFACT 87

1.1.

Definiție funcțională 87

1.2.

Domeniu de aplicare 87

2.

Structura mesajului 88

2.1.

Diagramă ramificată 88

2.2.

Tabel de segmente 89

2.3.

Formatul mesajului privind lista pasagerilor/membrilor echipajului 89

1.   MESAJ STANDARD PAXLST UN/EDIFACT

Notificarea privind lista pasagerilor, respectiv lista membrilor echipajului are la bază mesajul UN/EDIFACT.

1.1.   Definiție funcțională

Mesajul privind lista pasagerilor/membrilor echipajului (PAXLST) permite transferul de date privind pasagerii și/sau membrii echipajului. Mesajul se folosește pentru schimbul de date realizat în cadrul navigației pe căi interioare între căpitan/comandant sau transportator și autoritățile competente cum ar fi terminale ISPS, vamă, birouri de imigrare, poliție.

Mesajul se folosește și pentru transferul de date privind pasagerii/membrii echipajului de la autoritatea competentă din țara de îmbarcare către autoritățile competente din țara de sosire a mijlocului de transport.

1.2.   Domeniu de aplicare

Mesajul privind lista pasagerilor poate fi utilizat atât pentru aplicațiile naționale, cât și pentru cele internaționale. Acesta are la bază practicile generale din administrație, comerț și transport și nu este condiționat de tipul de activitate comercială sau de industria respectivă. Mesajul nu depinde de modul de transport. Conceptul de bază al mesajului PAXLST constă în faptul că există un mesaj pentru toți membrii echipajului pentru o navă specificată aflată într-un voiaj specificat și un alt mesaj pentru pasagerii care întreprind voiajul respectiv, fiind în același timp posibil să se raporteze pasagerii clandestini prin intermediul unui mesaj separat. Mesajele pot fi transmise separat sau combinate într-o singură transmisie.

În conformitate cu formula 5 de pe lista membrilor echipajului a convenției IMO FAL, autoritățile maritime nu pot să solicite alte informații decât cele menționate în cele ce urmează:

Denumirea și pavilionul navei (țara/zona de înmatriculare)

Numele de familie

Prenume

Naționalitatea

Gradul sau funcția

Data și locul nașterii

Tipul și numărul documentului de identitate

Portul și data sosirii

Locul de origine

În conformitate cu exigențele autorităților competente din sectorul navigației pe căi navigabile interioare, sunt de asemenea necesare următoarele informații:

Numele vizitatorilor de la bordul navei

Plăcuțele de înmatriculare ale vehiculelor

Locul și ora exactă a îmbarcării și a debarcării

Servicii solicitate cum ar fi livrări, aprovizionări, piese de schimb

Numele persoanelor responsabile cu reparațiile și numele companiei acestora

Schimbări de echipaj

Copii ai membrilor echipajului.

Toate aceste detalii pot fi transmise prin intermediul mesajului PAXLST.

2.   STRUCTURA MESAJULUI

Structura implementării mesajului privind lista membrilor echipajului sau a pasagerilor este următoarea:

2.1.   Diagramă ramificată:

Image 2

2.2.   Tabel de segmente

Tag

Name

 

S

 

R

ERI

 

 

 

UNH

Message header

 

M

 

1

M

1

 

 

BGM

Beginning of message

 

M

 

1

M

1

 

 

RFF

Reference

 

C

 

1

C

1

 

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

C

1

 

 

 

•••Segment Group2•••

•••••••••••••

M

 

10•••

M•

1••

•••

•••

TDT

Details of transport

 

M

 

1

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

M

 

1

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segment Group 3•••

•••••••••••••

C

 

99•••

M•

10•

•••

•••

LOC

Place/location identification

 

M

 

1••••

M•

1••

•••

•••

 

•••Segment Group 4•••

•••••••••••••

C

 

99999•

C

9999

•••

•••

NAD

Name and address

 

M

 

1

M

1

 

ATT

Attribute

 

C

 

9

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

M

1

 

FTX

Free text

 

C

9

9

C

9

 

|

LOC

Place/location identification

 

C

2

5

C

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segment Group 5•••

•••••••••••••

C

 

5••••

C•

1••

•••

•••

DOC

Document/message details

 

M

 

1

M

1

DTM

Date/time/period

 

C

 

1••••

C•

1••

•••

•••

CNT

Control total

 

C

 

1

C

1

 

 

AUT

Authentication result

 

C

 

1

C

1

 

 

UNT

Message trailer

 

M

 

1

M

1

 

 

Este posibilă transmiterea a cel mult trei mesaje referitoare la o călătorie și un singur mijloc de transport.

Cele trei mesaje se referă la:

lista membrilor echipajului;

lista pasagerilor;

lista pasagerilor clandestini.

2.3.   Formatul mesajului privind lista pasagerilor/membrilor echipajului

Grup de segmente

Segment

Element de date compozit (C)

Element de date

MARCAJ

Nivel

Obligatoriu (mandatory)

Condițional

Format

Denumiri

Descriere

Calificatori între ghilimele

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

spațiu

 

 

 

M

an1

Segment terminator

'

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? '

6 caractere

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agenție de control „UNOC”

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2”

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data generării, AALLZZ

 

0019

 

M

n4

Time

Ora generării, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului.

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

 

an..14

Referința aplicației

 

0029

 

 

 

a1

Cod de prioritate a procesării

 

0031

 

C

C

n1

Solicitare confirmare

 

0032

 

 

 

an..35

Identificator al acordului asupra comunicărilor

 

0035

 

 

C

n1

Indicator de test

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

MESSAGE HEADER

Identificarea, specificarea și antetul unui mesaj

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identificarea mesajului

 

0065

 

M

an..6

Message type

Mesaj de tip „PAXLST”

 

0052

 

M

an..3

Message version number

Numărul versiunii de mesaj – „D”

 

0054

 

M

an..3

Message release number

Numărul publicării mesajului – „05A”

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

Agenție de control - „UN”

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

Cod atribuit de asociere „ERI10”

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

Referință de acces comună

Referință la toate mesajele legate de un fișier comun

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

Starea transferului

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

Identificarea tipului și funcției mesajului

 

C002

 

 

 

Document/message name code

Denumirea mesajului

 

1001

 

M

an..3

Code list qualifier

Tipul mesajului:

„250” lista membrilor echipajului

„745” lista pasagerilor

„10” lista pasagerilor clandestini

 

1131

 

 

an..17

Code list responsible agency

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Document/message name

n.a.

 

1000

 

M

an..35

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

Denumirea documentului:

„LISTA MEMBRILOR ECHIPAJULUI”

„LISTA PASAGERILOR”

„LISTA PASAGERILOR CLANDESTINI”

(o listă PAXLST conține un document)

 

1004

 

C

an..35

Document identifier

(an14) număr de referință al mesajului

 

1056

 

 

an..9

Version

identificatorul versiunii

 

1060

 

 

an..6

Revision number

identificatorul reviziei

 

1225

 

C

an..3

Message function code

Codul funcției mesajului

„9” = mesaj nou

„5” = mesaj de modificare

 

4343

 

 

an..3

Response type code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCE

Referință la mesajul modificat, obligatorie dacă mesajul este unul de modificare

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referință

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW”

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Numărul de referință al mesajului (an14) BGM, TAG 1004 al mesajului la care se referă mesajul curent

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..35

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Dată/Oră/Perioadă

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„184”

Data notificării

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Oră: AAAALLZZ

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102”

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

0

M

 

Specification of the means of transport

Specificarea mijloacelor de transport, denumirea navei din cadrul unui convoi (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context)

 

8051

 

M

an..3

„20” (main transport)

Calificatorul codului secvenței de transport

 

8028

 

 

an..17

Conveyance reference number

Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului

 

C220

 

 

 

Transport modality

 

 

8067

 

 

an..3

Mode of transport, coded

„8” pentru transport pe căile navigabile interioare, „1” pentru transport maritim (a se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19)

 

8066

 

 

an..17

n.a.

 

 

C228

 

 

 

Type of means of transport identification, convoy type

Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.1

 

8179

 

 

an..8

n.a.

 

 

8178

 

 

an..17

n.a.

 

 

C040

 

 

 

Carrier

 

 

3127

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3128

 

 

an..35

n.a.

 

 

8101

 

 

an..3

n.a.

 

 

C401

 

 

 

Additional transport information

 

 

8457

 

 

an..3

n.a.

 

 

8459

 

 

an..3

n.a.

 

 

7130

 

 

an..17

n.a.

 

 

C222

 

 

 

Transport identification

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau a numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru toate celelalte nave (numărul internațional de raportare electronică), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

8212

 

M

an..35

Name of the vessel

Denumirea navei; dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează

 

8453

 

D

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12 Notă condițională. Dacă naționalitatea navei fluviale nu este disponibilă, trebuie menționat aici codul pentru țara sau zona de înmatriculare, în conformitate cu specificațiile numărului ENI

 

8281

 

 

an..3

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132” pentru sosire

„133” pentru plecare

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

În ora locală a locului de sosire

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203” pentru AAAALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port de plecare, portul de unde începe transportul

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„5” locul de plecare

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Codul terminalului, partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Ultimul port de escală

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„125”

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Codul terminalului, partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Portul de sosire

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„60”

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU (Rec. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Codul terminalului, partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

0

M

 

NAME and ADDRESS

Numele și datele privind adresa persoanei

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Tipul numelui:

„FM” pentru membru al echipajului

„FL” pentru pasager

„BV” pentru persoane clandestine

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Identificarea numelui

 

3039

 

 

an..35

Party identification

Codul sau descrierea textuală a relației

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nume de familie

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Prenume

 

3124

 

C

an..35

Name and address line

Prefix (Sex)

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

C

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

C

an..35

Street and number/p.o. box

Strada și numărul sau căsuța poștală

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Oraș

 

C819

 

C

 

Country sub-entity identification

n.a.

 

3229

 

C

an..9

postcode identification

Codul poștal

 

1131

 

C

an..17

country

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postal code

 

 

3207

 

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

C

NAD

Rank/title

Grad/titlu

 

9017

 

M

an..3

Attribute function qualifier

„5” Titlu profesional

„1” Membru al echipajului

 

C955

 

C

 

Attribute type

 

 

9021

 

 

an..17

Attribute type, coded

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9020

 

 

an..70

n.a.

 

 

C956

 

C

 

Attribute detail

 

 

9019

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9018

 

M

an..256

Attribute detail

Denumirea gradului/titlului

de exemplu Căpitan secund /

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

M

NAD

DATE/TIME/PERIOD

Data nașterii

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Data/ora/perioada

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„329”

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: AAAALLZZ

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102”

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

NAD

Free text

Informații generale

 

4451

 

M

an..3

Text subject qualifier

Tip de subiect al textului

„AAI” Informații generale

 

4453

 

 

an..3

Text function, coded

 

 

C107

 

C

 

Text reference

 

 

4441

 

M

an..17

Free text, coded

Informații de escală privind persoanele care au urcat la bord

Informații generale privind escala navei

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

C108

 

C

 

Text literal

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Plăcuța de înmatriculare a vehicului

 

4440

 

C

an..512

Free text

Vizitator

 

4440

 

 

an..512

Free text

Denumirea companiei prestatorului de servicii și alte detalii

 

4440

 

 

an..512

Free text

Numele și durata vizitei copiilor

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded.

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC

 

M

NAD

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Locul nașterii

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

„180”

 

C517

 

 

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..25

Place/location identification

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3224

 

M

an..256

Place/location

Locul nașterii

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

 

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

 

 

5479

 

 

an..3

Relation

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

M

NAD

Travel document details

Detalii privind documentele de călătorie

 

C002

 

M

 

Document/message name

Numele documentului/mesajului

 

1001

 

M

n..3

Document/message name, coded

Tipul documentului:

„39” Pașaport

„36” Carte de identitate

„SMB” Livret de marinar

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

1000

 

 

an..35

Document name

 

 

C503

 

 

 

Document/message details

 

 

1004

 

M

an..35

Document/message number

Identificatorul documentului

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

 

 

1366

 

 

an..70

Document/message source.

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

3153

 

 

an..3

Communication channel identifier, coded

 

 

1220

 

 

n..2

Number of copies of document required

 

 

1218

 

 

n..2

Number of originals of document required

 

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

DOC

DATE/TIME/PERIOD

Data de expirare

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Data/ora/perioada

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„192”

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: AALLZZ

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„101”

 

 

 

 

 

 

 

 

AUT

0

C

 

Authentication result

Rezultatul autentificării

 

9280

 

M

an..35

validation result value

valoarea rezultatului validării

 

9282

 

C

an..35

validation key identifier

identificatorul-cheie al validării

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..6

number of segments in the message

 

 

0062

 

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalul și controlul schimbului de date

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

Apendicele 3

Mesajul de răspuns și recepționare (APERAK) pentru ERINOT – ERIRSP

CUPRINS

1.

Mesajul general de răspuns și recepționare APERAK 101

1.1.

Domeniu de aplicare 101

1.2.

Principii 101

2.

Mesajul de răspuns ERI ERIRSP 101

2.1.

Tabel de segmente 102

2.2.

Structura mesajului ERIRSP 102

3.

Coduri de eroare 108

1.   MESAJUL GENERAL DE RĂSPUNS ŞI RECEPŢIONARE APERAK

Acest mesaj se folosește pentru a oferi, atunci când este necesar, funcții de răspuns și reacție la mesajele trimise.

Funcția acestui mesaj este:

(a)

de a-l informa pe emițătorul mesajului că mesajul său a fost recepționat de către aplicația destinatarului și a fost respins din cauza unor erori întâlnite în cursul procesării sale în cadrul aplicației;

(b)

de a-i confirma emițătorului mesajului recepționarea mesajului său de către aplicația destinatarului.

1.1.   Domeniu de aplicare

Mesajul de confirmare și eroare a aplicației se poate folosi atât pentru aplicațiile naționale, cât și pentru cele internaționale. Se bazează pe practicile comerciale legate de administrație și transport și nu depinde de tipul de activitate comercială sau de sector.

1.2.   Principii

Mesajul este mai întâi controlat la nivel de sistem (CONTRL) pentru a detecta erori de sintaxă și a-i confirma recepționarea. Pe urmă este transmis către procesul aplicației, pentru a fi procesat.

Dacă la nivelul aplicației este detectată o eroare care împiedică procesarea completă a mesajului, emițătorului mesajului original i se trimite un mesaj APERAK care oferă detalii privind erorile întâlnite. În cazul unei erori a aplicației, mesajul APERAK se procesează manual, de exemplu atunci când cauza fundamentală este o eroare de programare. Dacă nu a fost detectată nicio eroare și este necesară o confirmare (atunci când nu există niciun răspuns consacrat pentru mesajul original), se trimite un mesaj APERAK prin care se specifică motivele confirmării.

În cazul confirmării, mesajul APERAK este procesat în mod automat sau manual, în funcție de opțiunea destinatarului.

2.   MESAJUL DE RĂSPUNS ERI ERIRSP

Mesajul ERIRSP se bazează pe mesajul UN/EDIFACT APERAK. Mesajele de răspuns la funcțiile mesajului de notificare ERINOT (nou, modificare sau anulare) au toate aceeași structură. Răspunsul la o „modificare” sau la o „anulare” conține informații referitoare la faptul dacă „modificarea” sau „anularea” a fost sau nu procesată de către sistemul receptor. Răspunsul este necesar numai dacă segmentul NAD (1)/COM cu calificatorul „EI” conține numărul căsuței poștale sau cel cu calificatorul „EM” conține adresa de e-mail unde urmează să fie returnat răspunsul.

2.1.   Tabel de segmente

Pos

Tag

Name

S

R

0010

UNH

Message header

 

M

1

0020

BGM

Beginning of message

 

M

1

0030

DTM

Date/time/period

 

C

9

0040

FTX

Free text

 

C

9

0050

CNT

Control total

 

C

9

0060

 

******Segment group 1*********

************

C

9

0070

REF

Reference

 

M

1

0080

DTM

Date/time/period

 

C

9

0090

 

******Segment group 2*********

************

C

9

0100

NAD

Name and address

 

M

1

0110

CTA

Contact information

 

C

9

0120

COM

Communication contact

 

C

9

0130

 

******Segment group 3*********

************

C

9

0140

ERC

Application error information

 

M

1

0150

FTX

Free text

 

C

9

0160

 

******Segment group 4********

************

C

9

0170

RFF

Reference

 

M

1

0180

FTX

Free text

 

C

9

 

 

***********************************

************

 

 

0190

UNT

Message trailer

 

M

1

2.2.   Structura mesajului ERIRSP

Tabelul 2 definește segmentele mesajelor de răspuns ERI.

Tabelul 2: Mesaj de răspuns ERI ERIRSP

Grup de segmente

Segment

Element de date compozit (C)

Element de date

Marcaj

Nivel

Obligatoriu (mandatory)

Condițional

Format

Denumire

Descriere

Calificatori între ghilimele

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4.

Syntax identifier

Agenție de control „UNOA”

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2”

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

 

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data generării, AALLZZ

 

0019

 

M

n4

Time

Ora generării, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

 

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1.

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

 

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

identificarea, specificarea și antetul unui mesaj

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

Tipul mesajului – „APERAK”

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D”

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B”

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN”

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12” – ERI versiunea 1.2

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

n.a.

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

0.2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1.

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificarea tipului și funcției mesajului

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipul mesajului recepționat pentru care prezentul mesaj conține informații privind confirmarea:

„VES” mesaj de la navă către autoritatea RIS

„CAR” mesaj de la transportator către autoritatea RIS

„PAS” raport de trecere de la o autoritate RIS către altă autoritate RIS

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

n.a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

(an15)

Document identifier

Numărul de referință al mesajului. Acest număr trebuie să fie unic, în măsura posibilităților, atât pentru expeditor, cât și pentru destinatar. Dacă se primește un mesaj care este trimis mai departe către alt destinatar, trebuie să se folosească numărul de referință al mesajului original. Sistemul de tranziție nu trebuie să genereze în acest caz un alt număr de referință al mesajului

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funcție mesaj: „9” = mesaj nou

 

4343

 

M

an..3

Response type code

„AP” acceptat

„RE” respins. Notificarea este respinsă dacă transportul este încă activ

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Data/ora la care aplicația receptoare formulează aprobarea sau respingerea

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137” pentru data/ora documentului/mesajului

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valoarea momentului sosirii: AALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201” pentru AALLZZHHMM

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referință la mesajul anterior

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW” pentru numărul de referință al mesajului anterior

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Numărul de referință al mesajului de la BGM, TAG 1004 al mesajului la care se referă prezentul mesaj

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referință la numărul tranzacției/facturii

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„AAY” pentru numărul de referință al tranzacției

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Numărul de referință atribuit de către autoritatea receptoare. Numărul de referință ar trebui să înceapă cu codul de țară ONU, urmat de trei poziții pentru sistemul de atribuire. Partea finală este de fapt numărul de referință

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Numele și adresa expeditorului notificării

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS” pentru expeditorul mesajului

 

C082

 

 

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

n.a.

 

3039

 

 

an..35

Party identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Numele expeditorului notificării

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/p.o. box

Strada și numărul sau căsuța poștală

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Orașul

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

cod poștal

 

3207

 

C

an..3

country

Cod de țară din două litere ISO 3166, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare (maximum de 2 ori)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Număr de comunicare

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE” pentru număr de telefon

„FX” pentru număr de fax

 

 

 

 

 

 

 

 

ERC

1

C

 

APPLICATION ERROR INFORMATION

 

 

C901

 

M

 

APPLICATION ERROR DETAIL

 

 

9321

 

M

an..8

Application error

Codul erorii aplicației

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

C

 

FREE TEXT

Pentru a comunica motivul refuzului

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

AAO” pentru descrierea erorii în text liber

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

C

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

Free text

Descriere suplimentară

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descriere suplimentară

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descriere suplimentară

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descriere suplimentară

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descriere suplimentară

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalul și controlul de integralitate al mesajului

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalul și controlul schimbului de date

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date respectiv

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

3.   CODURI DE EROARE

Prezentul capitol conține lista codurilor de eroare care se folosesc în segmentul ERC, elementul de date 9321, pentru atributul de date: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.

Aceasta este lista de coduri pentru descrierea erorii folosite de grupul PROTECT; valorile codurilor sunt numerice.

Pentru implementări la nivel local pot fi necesare coduri suplimentare. În aplicațiile locale se pot atribui coduri suplimentare cu valori alfanumerice; în acest caz, primul caracter este alfabetic (de exemplu A12).

Codurile de eroare sunt prezentate în două tabele. În primul tabel codurile sunt sortate în funcție de descrierea codului, iar în celălalt tabel sunt sortate în funcție de valoarea codului.

De asemenea, se indică dacă respectivul cod poate fi folosit ca răspuns la un mesaj BERMAN (B), la un mesaj ERINOT (E) sau la un mesaj WASDIS (W). Aceste indicații reprezintă o orientare și nu au ca scop limitarea utilizării codurilor.

Coduri de eroare – sortate în funcție de descrierea codului

Valoarea codului

Descrierea codului – se folosește ca răspuns la mesaj:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

152

Adâncimea apei nu este suficientă

B

 

 

202

Agent necunoscut

 

E

 

138

Agentul transportatorului nu este autorizat

B

E

W

128

Anulare interzisă: deja activat de VTS

B

E

W

131

Anulare interzisă: nava a acostat

B

E

W

130

Anulare interzisă: nava sosește

B

E

W

221

Clasă IMDG necunoscută

 

E

 

326

Calificatorul pentru etapa de transport este invalid sau neprecizat

B

E

W

614

Deadweightul navei este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

655

Capacitatea de depozitare a volumului de deșeuri este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

520

Cod anexă MARPOL invalid

 

 

W

300

Cod calificator parte invalid

 

E

 

356

Cod dană invalid

B

E

W

355

Cod dană neprecizat

B

E

 

358

Cod dană sau cod terminal invalid

 

E

 

591

Cod defecțiune navă invalid

B

 

 

505

Cod de identificare a locației antrepozitului invalid

 

E

 

224

Cod IMDG al numărului de pagină: format invalid

 

E

 

535

Cod solicitare servicii (TSR.7273) invalid

B

 

 

521

Cod subdiviziune anexă MARPOL invalid

 

 

W

357

Cod terminal invalid

 

E

 

620

Cod tip navă invalid

B

 

 

652

Codul de informare asupra mesajului de raport privind deșeurile (BGM.1001) este invalid

 

 

W

139

Codul ID SCAC al transportatorului este invalid sau neprecizat

B

E

 

304

Codul pentru instrucțiunile de manipulare este invalid

 

E

 

311

Codul pentru observațiile de modificare a mesajului este invalid

B

E

 

470

Codul pentru serviciile portuare solicitate este invalid

B

 

 

461

Codul punctului de ieșire din portul de escală este invalid

B

 

 

460

Codul punctului de intrare în portul de escală este invalid

B

 

 

323

Codul textului privind informațiile de acostare invalid

B

 

 

551

Codul tipului de escală (scopul escalei) la dană este invalid

B

 

 

562

Codul UN/LOCODE pentru locul de înmatriculare este invalid

B

 

 

567

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală anterior este invalid

B

 

 

563

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală este invalid

B

 

 

565

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală următor este invalid

B

 

 

570

Codul UN/LOCODE pentru portul de descărcare este invalid

 

E

 

572

Codul UN/LOCODE pentru portul de descărcare a deșeurilor este invalid

 

 

W

577

Codul UN/LOCODE pentru portul de destinație este invalid

B

 

 

574

Codul UN/LOCODE pentru portul de încărcare este invalid

 

E

 

575

Codul UN/LOCODE pentru portul de încărcare pretransport este invalid

 

E

 

568

Codul UN/LOCODE pentru portul de livrare a deșeurilor rămase este invalid

 

 

W

576

Codul UN/LOCODE pentru portul de origine este invalid

B

 

 

561

Codul UN/LOCODE pentru ultimul loc de inspectare a deșeurilor este invalid

 

 

W

222

Combinație invalidă: clasa IMDG și numărul ONU

 

E

 

232

Combinație invalidă: codul de anexă MARPOL și subdiviziunea de anexă MARPOL

 

 

W

225

Combinație invalidă: numărul din Registrul Lloyd's și indicativul de apel radio

B

D

W

156

Combinație invalidă: raportul pescaj/lungime al navei

B

 

 

233

Combinație invalidă: referința escalei navei și identificarea navei

B

E

W

541

Compania maritimă/Serviciul regulat (codul SCAC) este invalid(ă) sau neprecizată(ă)

B

E

 

23

Dana de destinație (dana următoare) necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

22

Dana de destinație (dana următoare) neprecizată

B

 

 

161

Dana de plecare este diferită de dana anterioară (de destinație)

B

 

 

158

Dana de plecare este identică cu dana de destinație

B

 

 

19

Dana de plecare necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

21

Dana de plecare neprecizată

B

 

 

20

Dana planificată necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

155

Dană indisponibilă

B

 

 

25

Dană necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

150

Dană nepermisă sau lungimea navei prea mare

B

 

 

353

Data registrului invalidă

B

 

 

352

Data operațiunii (descărcare) neprecizată

 

E

 

375

Data operațiunii este invalidă/în afara perioadei de ședere

 

E

 

377

Data operațiunii este înainte de data pretransport

 

E

 

376

Data operațiunii este după data transportului

 

E

 

351

Data operațiunii (încărcare) neprecizată

 

E

 

350

Data operațiunii: neprecizată sau invalidă

 

E

 

382

Data/ora mesajului este invalidă

B

E

W

383

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor de către navă este invalidă

 

 

W

384

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor de către navă în portul de escală este invalidă

 

 

W

381

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor este invalidă

 

E

W

401

Data plecării transportului trebuie precizată sau este invalidă

 

E

 

402

Data sosirii pretransport/data plecării transportului: invalidă sau neprecizată

 

E

 

400

Data sosirii pretransport trebuie precizată sau este invalidă

 

E

 

378

Data transportului este înainte de sosirea mijlocului de transport pre-transport

 

E

 

379

Data pretransport este după plecarea mijlocului de transport pre-transport

 

E

 

116

Datele elementului de identificare a mesajului sunt invalide (UNH.S009)

B

E

W

345

Denumirea mijloacelor de transport nu este precizată

 

E

 

598

Denumirea navei este invalidă

 

 

 

220

Denumirea tehnică a mărfurilor periculoase neprecizată

 

E

 

27

Destinatar neprecizat

 

E

 

611

Detaliile NAD ale agentului armatorului navei sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

137

Detaliile NAD ale agentului transportatorului sunt invalide sau neprecizate

B

E

W

144

Detaliile NAD ale expeditorului mesajului sunt invalide sau neprecizate

B

E

W

140

Detaliile NAD ale transportatorului sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

407

ETA este mai mare decât ora locală (ora sistemului)

B

D

W

370

ETA pentru partea indicată este invalidă

 

E

 

411

ETA transportului principal este ulterioară ETD

B

D

W

408

ETA transportului principal în portul de escală este invalidă sau neprecizată

B

D

W

409

ETA transportului principal la dana de destinație (dana următoare) este invalidă sau neprecizată

B

 

 

405

ETA transportului principal la dană este invalidă sau neprecizată

B

E

 

372

ETD pentru partea indicată este invalidă

B

E

 

373

ETD transportului este invalidă sau neprecizată

B

E

 

406

ETD transportului principal din dană este invalidă sau neprecizată

B

E

 

630

Escală navă anulată

B

 

 

631

Escală navă încheiată

B

E

W

203

Expeditor de mărfuri necunoscut

 

E

 

540

Expeditor neprecizat

 

E

 

229

Greutate netă invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

253

Greutatea brută a mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

265

Greutatea netă a mărfurilor explozive este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

261

Greutatea netă a mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură este invalidă sau neprecizată)

 

E

 

600

Identificarea echipamentului invalidă (EQD și SGP nu corespund)

 

E

 

506

Identificarea locației, denumirea/adresa antrepozitului nu sunt precizate

 

E

 

395

Identificare parte: neprecizată/invalidă

B

E

W

650

Identitate (ID) colector de deșeuri invalidă

 

 

W

136

Identitatea agentului transportatorului este invalidă

B

E

 

132

Identitatea (ID) destinatarului mesajului este invalidă

B

E

W

143

Identitatea (ID) expeditorului mesajului este invalidă

B

E

W

330

Indicativul de apel radio al navei este invalid sau neprecizat

B

E

W

331

Indicativul de apel radio al navei este invalid

B

E

W

380

Indicativul de apel radio sau ETA și ETD trebuie precizate

B

E

 

113

Indicatorul funcției mesajului este invalid

B

E

W

236

Indicatorul de mărfuri periculoase la bord și/sau indicatorul manifestului de încărcătură la bord este invalid sau neprecizat

B

 

 

489

Indicatorul de respectare a procedurilor de securitate este invalid

B

 

 

651

Indicația de scutire de la raportul privind deșeurile este invalidă sau neprecizată

 

 

W

262

Indicele de risc radioactiv al mărfurilor este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

263

Indicele de radioactivitate al mărfurilor transportate este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

305

Instrucțiuni de manipulare invalide pentru partea declarantă

 

E

 

616

Lățimea maximă a navei este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

531

Licența de transport pentru explozivi nu este precizată

 

E

 

231

Limita de cantitate depășită

 

E

 

615

Lungimea totală a navei este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

234

Manipularea nu este permisă la dana/antrepozitul indicat(ă)

 

E

 

475

Mesajul anterior este încă în așteptare

B

D

W

115

Mesajul anterior nu a fost recepționat

B

E

W

321

Mod de transport invalid sau neprecizat

B

E

W

322

Mod de transport nepermis (de exemplu pentru agentul declarant)

 

E

 

594

Nava face obiectul unui regim de boicot

B

 

 

235

Nava nu sosește în port

B

 

 

599

Naționalitatea/înmatricularea navei este invalidă sau neprecizată

B

E

W

172

Nepotrivire între caracteristicile navei din mesaj și cele din baza de date a autorității portuare

 

 

W

170

Nepotrivire între numărul din Registrul Lloyd's și numărul anterior din Registrul Lloyd's

B

D

W

171

Nepotrivire între numărul din Registrul Lloyd's și numărul anterior din Registrul Lloyd's

B

D

W

488

Nivel de securitate invalid

B

 

 

487

Nivelul de securitate în instalația portuară anterioară este invalid

B

 

 

415

Notificare/solicitare efectuată prea devreme

B

 

 

416

Notificare/solicitare efectuată prea târziu

B

E

 

114

Notificare/solicitare navă duplicat

B

D

W

426

Număr pachete neprecizat

 

E

 

340

Număr Lloyd's invalid

B

E

W

341

Număr Lloyd's neprecizat

B

E

W

635

Număr voiaj neprecizat

B

 

 

119

Numărul CNI a fost deja utilizat în prezenta notificare

 

E

 

545

Referința privind șederea navei (referința de escală) nu este precizat

B

E

 

486

Numărul fișei de securitate pentru mărfuri periculoase: invalid

 

E

 

485

Numărul fișei de securitate pentru mărfuri periculoase: neprecizat

 

E

 

250

Numărul mărfurilor a fost deja utilizat în prezenta expediție

 

E

 

425

Numărul membrilor echipajului de la bord este invalid

B

 

 

429

Numărul necesar de nave de remorcare este invalid

B

 

 

428

Numărul necesar de piloți este invalid

B

 

 

555

Numărul ONU (numărul UNDG) este invalid

 

E

 

227

Numărul ONU sau numărul paginii codului IMDG: neprecizat

 

E

 

427

Numărul persoanelor de la bord este invalid

B

 

 

450

Numărul scutirii de la pilotaj este invalid

B

 

 

597

Numele comandantului navei este invalid sau neprecizat

B

 

 

610

Numele de contact al agentului armatorului navei este invalid sau neprecizat

B

 

 

135

Numele de contact al agentului transportatorului este invalid sau neprecizat

B

E

 

201

Parte declarantă necunoscută

 

E

 

207

Parte declarantă neprecizată

 

E

 

209

Parte declarantă: numai 1 parte declarantă autorizată

 

E

 

420

Partea care notifică nu este precizată

 

E

 

592

Pescajul real al navei prova și/sau pupa este invalid sau neprecizat

B

 

 

462

Port de descărcare neprecizat

 

E

 

463

Port de încărcare neprecizat

 

E

 

482

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză este emisă prea târziu

B

 

 

481

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză este invalidă

B

 

 

483

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză nu este posibilă

B

 

 

226

Punct de aprindere invalid sau neprecizat

 

E

 

264

Radioactivitatea mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

367

Referința la agent este invalidă

 

E

 

366

Referința la agent nu este precizată

 

E

 

361

Referința la expeditorul de mărfuri este invalidă

 

E

 

360

Referința la expeditorul de mărfuri nu este precizată

 

E

 

317

Referința la mesajul anterior este invalidă

B

E

 

133

Referința mesajului este invalidă sau neprecizată

B

D

W

142

Referința mesajului pentru mesajul anterior este invalidă (necunoscută)

B

E

W

546

Referința privind șederea navei (referința de escală) în portul de escală nu este precizată

B

 

 

112

Referință mesaj duplicat (BGM.1004)

 

E

 

455

Reglementările autorităților portuare nu sunt respectate

 

E

 

440

S-a detectat o escală a navei care se suprapune

B

 

 

103

S-a încercat adăugarea unor detalii la o notificare închisă

 

E

 

100

S-a încercat adăugarea unor detalii la o notificare necunoscută

 

E

 

111

S-a încercat anularea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

110

S-a încercat anularea unei notificări/unui mesaj necunoscut(e)

B

E

W

107

S-a încercat crearea unei notificări cu identificare în duplicat

 

E

 

126

S-a încercat înlocuirea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

125

S-a încercat înlocuirea unei notificări/unui mesaj necunoscut(e)

B

E

W

106

S-a încercat modificarea antetului unei notificări necunoscute

 

E

 

108

S-a încercat modificarea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

104

S-a încercat modificarea unei secțiuni de detalii dintr-o notificare închisă

 

E

 

101

S-a încercat modificarea unei secțiuni de detalii dintr-o notificare necunoscută

 

E

 

121

S-a încercat modificarea unor detalii șterse

 

E

 

120

S-a încercat modificarea unor detalii necunoscute

 

E

 

105

S-a încercat ștergerea unor detalii dintr-o notificare închisă

 

E

 

102

S-a încercat ștergerea unor detalii dintr-o notificare necunoscută

 

E

 

124

S-a încercat ștergerea ultimului detaliu rămas

 

E

 

122

S-a încercat ștergerea unor detalii necunoscute

 

E

 

123

S-a încercat ștergerea unor detalii șterse

 

E

 

165

Secvență mesaj invalidă (valoare neașteptată a indicatorului funcției mesajului în BGM.1225)

B

E

W

490

Securitate: codul autorității emitente a ISSC este invalid

B

 

 

492

Securitate: codul „ISSC la bord” și/sau indicatorul „capabil de a executa codul ISPS” sunt invalide

B

 

 

491

Securitate: detaliile NAD ale autorității emitente a ISSC sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

493

Securitate: informațiile privind codul ISPS lipsesc

B

 

 

480

Solicitare refuzată de autoritatea portuară

B

D

W

153

Spațiu disponibil pe țărm insuficient

B

 

 

653

Textul de specificare a deșeurilor este invalid sau necorespunzător

 

 

W

310

Textul pentru observațiile de modificare a mesajului nu este precizat

B

E

 

550

Tip de dană nepotrivit pentru tipul navei

B

 

 

228

Tip pachet neprecizat sau invalid

 

E

 

30

Tip solicitare dană (BGM.1001) invalid

B

 

 

31

Tip solicitare dană (BGM.1001) nesecvențial

B

 

 

613

Tonajul brut al navei este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

658

Volumul de deșeuri care rămân la bord este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

657

Volumul de deșeuri de generat este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

656

Volumul de deșeuri de livrat este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

654

Volumul de deșeuri la bord este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

Codurile de eroare – sortate în funcție de valoarea codului

Valoarea codului

Descrierea codului – se folosește ca răspuns la mesaj:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

19

Dana de plecare necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

20

Dana planificată necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

21

Dana de plecare neprecizată

B

 

 

22

Dana de destinație (dana următoare) neprecizată

B

 

 

23

Dana de destinație (dana următoare) necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

25

Dană necunoscută (codul și/sau textul)

B

 

 

27

Destinatar neprecizat

 

E

 

30

Tip solicitare dană (BGM.1001) invalid

B

 

 

31

Tip solicitare dană (BGM.1001) nesecvențial

B

 

 

100

S-a încercat adăugarea unor detalii la o notificare necunoscută

 

E

 

101

S-a încercat modificarea unei secțiuni de detalii dintr-o notificare necunoscută

 

E

 

102

S-a încercat ștergerea unor detalii dintr-o notificare necunoscută

 

E

 

103

S-a încercat adăugarea unor detalii la o notificare închisă

 

E

 

104

S-a încercat modificarea unei secțiuni de detalii dintr-o notificare închisă

 

E

 

105

S-a încercat ștergerea unor detalii dintr-o notificare închisă

 

E

 

106

S-a încercat modificarea antetului unei notificări necunoscute

 

E

 

107

S-a încercat crearea unei notificări cu identificare în duplicat

 

E

 

108

S-a încercat modificarea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

110

S-a încercat anularea unei notificări/unui mesaj necunoscut(e)

B

E

W

111

S-a încercat anularea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

112

Referință mesaj duplicat (BGM.1004)

 

E

 

113

Indicatorul funcției mesajului este invalid

B

E

W

114

Notificare/solicitare navă duplicat

B

D

W

115

Mesajul anterior nu a fost recepționat

B

E

W

116

Datele elementului de identificare a mesajului sunt invalide (UNH.S009)

B

E

W

119

Numărul CNI a fost deja utilizat în prezenta notificare

 

E

 

120

S-a încercat modificarea unor detalii necunoscute

 

E

 

121

S-a încercat modificarea unor detalii șterse

 

E

 

122

S-a încercat ștergerea unor detalii necunoscute

 

E

 

123

S-a încercat ștergerea unor detalii șterse

 

E

 

124

S-a încercat ștergerea ultimului detaliu rămas

 

E

 

125

S-a încercat înlocuirea unei notificări/unui mesaj necunoscut(e)

B

E

W

126

S-a încercat înlocuirea unei notificări/unui mesaj închis(e)

B

E

W

128

Anulare interzisă: deja activat de VTS

B

E

W

130

Anulare interzisă: nava sosește

B

E

W

131

Anulare interzisă: nava a acostat

B

E

W

132

Identitatea (ID) destinatarului mesajului este invalidă

B

E

W

133

Referința mesajului este invalidă sau neprecizată

B

D

W

135

Numele de contact al agentului transportatorului este invalid sau neprecizat

B

E

 

136

Identitatea agentului transportatorului este invalidă

B

E

 

137

Detaliile NAD ale agentului transportatorului sunt invalide sau neprecizate

B

E

W

138

Agentul transportatorului nu este autorizat

B

E

W

139

Codul ID SCAC al transportatorului este invalid sau neprecizat

B

E

 

140

Detaliile NAD ale transportatorului sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

142

Referința mesajului pentru mesajul anterior este invalidă (necunoscută)

B

E

W

143

Identitatea (ID) expeditorului mesajului este invalidă

B

E

W

144

Detaliile NAD ale expeditorului mesajului sunt invalide sau neprecizate

B

E

W

150

Dană nepermisă sau lungimea navei prea mare

B

 

 

152

Adâncimea apei nu este suficientă

B

 

 

153

Spațiu disponibil pe țărm insuficient

B

 

 

155

Dană indisponibilă

B

 

 

156

Combinație invalidă: raportul pescaj/lungime al navei

B

 

 

158

Dana de plecare este identică cu dana de destinație

B

 

 

161

Dana de plecare este diferită de dana anterioară (de destinație)

B

 

 

165

Secvență mesaj invalidă (valoare neașteptată a indicatorului funcției mesajului în BGM.1225)

B

E

W

170

Nepotrivire între numărul din Registrul Lloyd's și numărul anterior din Registrul Lloyd's

B

D

W

171

Nepotrivire între numărul din Registrul Lloyd's și numărul anterior din Registrul Lloyd's

B

D

W

172

Nepotrivire între caracteristicile navei din mesaj și cele din baza de date a autorității portuare

 

 

W

201

Parte declarantă necunoscută

 

E

 

202

Agent necunoscut

 

E

 

203

Expeditor de mărfuri necunoscut

 

E

 

207

Parte declarantă neprecizată

 

E

 

209

Parte declarantă: numai 1 parte declarantă autorizată

 

E

 

220

Denumirea tehnică a mărfurilor periculoase neprecizată

 

E

 

221

Clasă IMDG necunoscută

 

E

 

222

Combinație invalidă: clasa IMDG și numărul ONU

 

E

 

224

Cod IMDG al numărului de pagină: format invalid

 

E

 

225

Combinație invalidă: numărul din Registrul Lloyd's și indicativul de apel radio

B

D

W

226

Punct de aprindere invalid sau neprecizat

 

E

 

227

Numărul ONU sau numărul paginii codului IMDG: neprecizat

 

E

 

228

Tip pachet neprecizat sau invalid

 

E

 

229

Greutate netă invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

231

Limita de cantitate depășită

 

E

 

232

Combinație invalidă: codul de anexă MARPOL și subdiviziunea de anexă MARPOL

 

 

W

233

Combinație invalidă: Referința escalei navei față de identificarea navei

B

E

W

234

Manipularea nu este permisă la dana/antrepozitul indicat(ă)

 

E

 

235

Nava nu sosește în port

B

 

 

236

Indicatorul de mărfuri periculoase la bord și/sau indicatorul manifestului de încărcătură la bord este invalid sau neprecizat

B

 

 

250

Numărul mărfurilor a fost deja utilizat în prezenta expediție

 

E

 

253

Greutatea brută a mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

261

Greutatea netă a mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură este invalidă sau neprecizată)

 

E

 

262

Indicele de risc radioactiv al mărfurilor este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

263

Indicele de radioactivitate al mărfurilor transportate este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

264

Radioactivitatea mărfurilor este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

265

Greutatea netă a mărfurilor explozive este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

E

 

300

Cod calificator parte invalid

 

E

 

304

Codul pentru instrucțiunile de manipulare este invalid

 

E

 

305

Instrucțiuni de manipulare invalide pentru partea declarantă

 

E

 

310

Textul pentru observațiile de modificare a mesajului nu este precizat

B

E

 

311

Codul pentru observațiile de modificare a mesajului este invalid

B

E

 

317

Referința la mesajul anterior este invalidă

B

E

 

321

Mod de transport invalid sau neprecizat

B

E

W

322

Mod de transport nepermis (de exemplu pentru agentul declarant)

 

E

 

323

Codul textului privind informațiile de acostare invalid

B

 

 

326

Calificatorul pentru etapa de transport este invalid sau neprecizat

B

E

W

330

Indicativul de apel radio al navei este invalid sau neprecizat

B

E

W

331

Indicativul de apel radio al navei este invalid

B

E

W

340

Număr Lloyd's invalid

B

E

W

341

Număr Lloyd's neprecizat

B

E

W

345

Denumirea mijloacelor de transport nu este precizată

 

E

 

350

Data operațiunii: neprecizată sau invalidă

 

E

 

351

Data operațiunii (încărcare) neprecizată

 

E

 

352

Data operațiunii (descărcare) neprecizată

 

E

 

353

Data registrului invalidă

B

 

 

355

Cod dană neprecizat

B

E

 

356

Cod dană invalid

B

E

W

357

Cod terminal invalid

 

E

 

358

Cod dană sau cod terminal invalid

 

E

 

360

Referința la expeditorul de mărfuri nu este precizată

 

E

 

361

Referința la expeditorul de mărfuri este invalidă

 

E

 

366

Referința la agent nu este precizată

 

E

 

367

Referința la agent este invalidă

 

E

 

370

ETA pentru partea indicată este invalidă

 

E

 

372

ETD pentru partea indicată este invalidă

B

E

 

373

ETD transportului este invalidă sau neprecizată

B

E

 

375

Data operațiunii este invalidă/în afara perioadei de ședere

 

E

 

376

Data operațiunii este după data transportului

 

E

 

377

Data operațiunii este înainte de data pre-transport

 

E

 

378

Data transportului este înainte de sosirea mijlocului de transport pre-transport

 

E

 

379

Data pre-transport este după plecarea mijlocului de transport pre-transport

 

E

 

380

Indicativul de apel radio sau ETA și ETD trebuie precizate

B

E

 

381

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor este invalidă

 

 

W

382

Data/ora mesajului este invalidă

B

E

W

383

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor de către navă este invalidă

 

E

W

384

Data/ora ultimei descărcări a deșeurilor de către navă în portul de escală este invalidă

 

 

W

395

Identificare parte: neprecizată/invalidă

B

E

W

400

Data sosirii pre-transport trebuie precizată sau este invalidă

 

E

 

401

Data plecării transportului trebuie precizată sau este invalidă

 

E

 

402

Data sosirii pretransport/data plecării transportului: invalidă sau neprecizată

 

E

 

405

ETA transportului principal la dană este invalidă sau neprecizată

B

E

 

406

ETD transportului principal din dană este invalidă sau neprecizată

B

E

 

407

ETA este mai mare decât ora locală (ora sistemului)

B

D

W

408

ETA transportului principal în portul de escală este invalidă sau neprecizată

B

D

W

409

ETA transportului principal la dana de destinație (dana următoare) este invalidă sau neprecizată

B

 

 

411

ETA transportului principal este ulterioară ETD

B

D

W

415

Notificare/solicitare efectuată prea devreme

B

 

 

416

Notificare/solicitare efectuată prea târziu

B

E

 

420

Partea care notifică nu este precizată

 

E

 

425

Numărul membrilor echipajului de la bord este invalid

B

 

 

426

Număr pachete neprecizat

 

E

 

427

Numărul persoanelor de la bord este invalid

B

 

 

428

Numărul necesar de piloți este invalid

B

 

 

429

Numărul necesar de nave de remorcare este invalid

B

 

 

440

S-a detectat o escală a navei care se suprapune

B

 

 

450

Numărul scutirii de la pilotaj este invalid

B

 

 

455

Reglementările autorităților portuare nu sunt respectate

 

E

 

460

Codul punctului de intrare în portul de escală este invalid

B

 

 

461

Codul punctului de ieșire din portul de escală este invalid

B

 

 

462

Port de descărcare neprecizat

 

E

 

463

Port de încărcare neprecizat

 

E

 

470

Codul pentru serviciile portuare solicitate este invalid

B

 

 

475

Mesajul anterior este încă în așteptare

B

D

W

480

Solicitare refuzată de autoritatea portuară

B

D

W

481

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză este invalidă

B

 

 

482

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză este emisă prea târziu

B

 

 

483

Prioritatea solicitată pentru trecerea prin ecluză nu este posibilă

B

 

 

485

Numărul fișei de securitate pentru mărfuri periculoase: neprecizat

 

E

 

486

Numărul fișei de securitate pentru mărfuri periculoase: invalid

 

E

 

487

Nivelul de securitate în instalația portuară anterioară este invalid

B

 

 

488

Nivel de securitate invalid

B

 

 

489

Indicatorul de respectare a procedurilor de securitate este invalid

B

 

 

490

Securitate: codul autorității emitente a ISSC este invalid

B

 

 

491

Securitate: detaliile NAD ale autorității emitente a ISSC sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

492

Securitate: codul „ISSC la bord” și/sau indicatorul „capabil de a executa codul ISPS” sunt invalide

B

 

 

493

Securitate: informațiile privind codul ISPS lipsesc

B

 

 

505

Cod de identificare a locației antrepozitului invalid

 

E

 

506

Identificarea locației, denumirea/adresa antrepozitului nu sunt precizate

 

E

 

520

Cod anexă MARPOL invalid

 

 

W

521

Cod subdiviziune anexă MARPOL invalid

 

 

W

531

Licența de transport pentru explozivi nu este precizată

 

E

 

535

Cod solicitare servicii (TSR.7273) invalid

B

 

 

540

Expeditor neprecizat

 

E

 

541

Compania maritimă/Serviciul regulat (codul SCAC) este invalid(ă) sau neprecizată(ă)

B

E

 

545

Referința privind șederea navei (referința de escală) nu este precizat

B

E

 

546

Referința privind șederea navei (referința de escală) în portul de escală nu este precizată

B

 

 

550

Tip de dană nepotrivit pentru tipul navei

B

 

 

551

Codul tipului de escală (scopul escalei) la dană este invalid

B

 

 

555

Numărul ONU (numărul UNDG) este invalid

 

E

 

561

Codul UN/LOCODE pentru ultimul loc de inspectare a deșeurilor este invalid

 

 

W

562

Codul UN/LOCODE pentru locul de înmatriculare este invalid

B

 

 

563

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală este invalid

B

 

 

565

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală următor este invalid

B

 

 

567

Codul UN/LOCODE pentru portul de escală anterior este invalid

B

 

 

568

Codul UN/LOCODE pentru portul de livrare a deșeurilor rămase este invalid

 

 

W

570

Codul UN/LOCODE pentru portul de descărcare este invalid

 

E

 

572

Codul UN/LOCODE pentru portul de descărcare a deșeurilor este invalid

 

 

W

574

Codul UN/LOCODE pentru portul de încărcare este invalid

 

E

 

575

Codul UN/LOCODE pentru portul de încărcare pre-transport este invalid

 

E

 

576

Codul UN/LOCODE pentru portul de origine este invalid

B

 

 

577

Codul UN/LOCODE pentru portul de destinație este invalid

B

 

 

591

Cod defecțiune navă invalid

B

 

 

592

Pescajul real al navei prova și/sau pupa este invalid sau neprecizat

B

 

 

594

Nava face obiectul unui regim de boicot

B

 

 

597

Numele comandantului navei este invalid sau neprecizat

B

 

 

598

Denumirea navei este invalidă

 

 

 

599

Naționalitatea/înmatricularea navei este invalidă sau neprecizată

B

E

W

600

Identificarea echipamentului invalidă (EQD și SGP nu corespund)

 

E

 

610

Numele de contact al agentului armatorului navei este invalid sau neprecizat

B

 

 

611

Detaliile NAD ale agentului armatorului navei sunt invalide sau neprecizate

B

 

 

613

Tonajul brut al navei este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

614

Deadweightul navei este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

615

Lungimea totală a navei este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

616

Lățimea maximă a navei este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

B

 

 

620

Cod tip navă invalid

B

 

 

630

Escală navă anulată

B

 

 

631

Escală navă încheiată

B

E

W

635

Număr voiaj neprecizat

B

 

 

650

Identitate (ID) colector de deșeuri invalidă

 

 

W

651

Indicația de scutire de la raportul privind deșeurile este invalidă sau neprecizată

 

 

W

652

Codul de informare asupra mesajului de raport privind deșeurile (BGM.1001) este invalid

 

 

W

653

Textul de specificare a deșeurilor este invalid sau necorespunzător

 

 

W

654

Volumul de deșeuri la bord este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

655

Capacitatea de depozitare a volumului de deșeuri este invalidă sau neprecizată (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

656

Volumul de deșeuri de livrat este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

657

Volumul de deșeuri de generat este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

658

Volumul de deșeuri care rămân la bord este invalid sau neprecizat (inclusiv unitate de măsură invalidă sau neprecizată)

 

 

W

Apendicele 4

Notificarea autorității portuare pentru administrarea danelor [Berth Management Port Notification (BERMAN)]

CUPRINS

1.

Datele necesare în conformitate cu Convenția FAL 121

2.

Funcția mesajului 122

2.1.

Definiție funcțională 122

2.2.

Principiile mesajului 122

3.

Structura mesajului 123

4.

Atributele datelor 141

1.   DATELE NECESARE ÎN CONFORMITATE CU CONVENȚIA FAL

În declarația generală FAL (1), autoritățile publice nu ar trebui să ceară mai mult decât următoarele informații:

1.

denumirea și descrierea navei

2.

naționalitatea navei

3.

detalii privind înmatricularea

4.

detalii privind tonajul

5.

numele comandantului

6.

numele și adresa agentului navei

7.

scurtă descriere a încărcăturii

8.

numărul membrilor echipajului

9.

numărul de pasageri

10.

scurte detalii privind voiajul

11.

data și ora sosirii, data plecării

12.

portul de sosire sau de plecare

13.

poziția navei în port

14.

cerințele navei în ceea ce privește instalațiile de primire a deșeurilor și reziduurilor

15.

scopul escalei

În plus, trebuie să fie incluse următoarele detalii, în scopuri legate de ISPS (2):

16.

numele ofițerului de securitate al navei

17.

numărul certificatului de securitate (ISSC) și autoritatea emitentă

18.

nivelul de securitate la care funcționează nava, nivelul 1, 2 sau 3

19.

informații privind numărul de persoane și de vehicule

2.   FUNCȚIA MESAJULUI

2.1.   Definiție funcțională

Mesajul BERMAN este un mesaj de la un transportator, de la agentul acestuia sau de la o navă către autoritatea portuară responsabilă, prin care se solicită o dană, oferind detalii despre escală, navă, cerințele referitoare la dană și operațiunile preconizate (3). Acesta se bazează pe mesajul EDIFACT BERMAN, astfel cum este publicat în repertoriul UN/EDIFACT D 04B. Manualul de punere în aplicare se bazează pe orientările definite de grupul PROTECT.

2.2.   Principiile mesajului

Următoarele principii se aplică pentru mesajul BERMAN, astfel cum este definit în prezentele specificații tehnice, în scopul raportării electronice a navelor în navigația interioară:

1.

Un mesaj conține informații numai despre un singur mijloc de transport/vehicul.

2.

Un mesaj se referă la o singură vizită a unei nave într-un singur port de escală.

3.

Vizita navei este identificată printr-un număr unic de referință a escalei care este emis de către sau în numele autorității portuare (de exemplu autoritatea portuară sau autoritatea vamală)

4.

Mesajul cuprinde cerințele (legale) referitoare la notificarea unei nave către un port. Transmite o singură cerere din partea navei – fie pentru intrarea în port, acostarea la sosirea navei, părăsirea danei la plecarea navei sau schimbarea danelor de acostare a navei în interiorul portului, fie doar pentru tranzitarea zonei portuare.

5.

Notificarea de sosire conține toate detaliile referitoare la deplasarea navei din afara zonei portuare către prima dană din zona portuară. Se pot specifica serviciile suplimentare care urmează să fie stabilite pentru sosirea la prima dană [de exemplu aranjamente privind piloții, VTS (servicii de dirijare a traficului), remorchere și legători de nave]. Se indică ora estimată a sosirii (ETA) la punctul de intrare și portul anterior de escală al navei.

6.

Solicitarea de schimbare a danei a navei conține toate detaliile referitoare la deplasarea de la o dană la următoarea dană din aceeași zonă portuară. Serviciile suplimentare care urmează să fie aranjate (de exemplu aranjamente privind remorchere, piloți sau legători de nave) pot fi specificate pentru fiecare dană în mod separat. Ora estimată a plecării (ETD) pentru prima dană este obligatorie. Solicitarea de schimbare a danei navei mai și conține celelalte dane care sunt planificate a fi vizitate pe durata escalei navei, inclusiv ora estimată a sosirii (ETA) la respectivele dane.

7.

Solicitarea de plecare conține toate detaliile referitoare la plecarea navei din dana (ultimă) din zona portuară. Se pot specifica serviciile suplimentare care urmează să fie aranjate pentru plecarea din dană (de exemplu aranjamente privind remorchere, piloți sau legători de nave). La plecare, se indică ora estimată a plecării (ETD) din dană și următorul port de escală al navei.

8.

Mesajul se bazează pe următoarea legislație internațională și europeană și ajută la punerea în aplicare a acesteia prin intermediul EDI:

(a)

Formularul 1 FAL al IMO (conținut și în Compendiul IMO privind facilitarea și activitățile comerciale electronice, documentul FAL.5/Circ. 15 din 19 februarie 2001, precum și în directiva europeană „privind formalitățile de raportare pentru navele care sosesc în porturile statelor membre ale Comunității și/sau pleacă din porturile statelor membre ale Comunității” – Directiva 2002/6/CE din 18 februarie 2002, JO L 67, 9.3.2002, p. 31).

(b)

Codul internațional pentru securitatea navelor și a instalațiilor portuare (ISPS), adoptat de Conferința guvernelor contractante ale Organizației Maritime Internaționale (IMO) la 12 decembrie 2002, prin modificările la anexa Convenției internaționale privind siguranța vieții pe mare (SOLAS) din 1974 și Regulamentul (CE) nr. 725/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 privind consolidarea securității navelor și a instalațiilor portuare (JO L 129, 29.4.2004, p. 6).

9.

Mesajul trebuie să prevadă posibilitatea de a trimite o înlocuire sau o anulare a unui mesaj original trimis anterior.

10.

Conținutul mesajului este identificat în mod unic prin numărul de referință al mesajului (în BGM 1004) și prin identificarea expeditorului mesajului [în NAD(MS) 3039]. Toate celelalte date de identificare, cum ar fi codul de identificare unic al navei sau numărul voiajului, reprezintă referințe secundare. De asemenea, trimiterea de înlocuiri sau de actualizări folosește același principiu.

3.   STRUCTURA MESAJULUI

Pagina

Poziție

Segment

 

Baza

Utilizator

 

Grup

Note și

Nr.

Nr.

Identificare (ID)

Denumire

Statut

Statut

Folosire maximă

Repetare

Observații

 

 

UNA

 

C

C

1

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

M

1

 

 

 

 

 

10

UNH

Message Header

M

M

1

 

 

 

 

 

20

BGM

Beginning of Message

M

M

1

 

 

 

 

 

30

DTM

Date/Time/Period

C

R

1

 

 

 

 

 

40

FTX

Free Text

C

D

1

 

 

 

 

 

50

RFF

Reference

C

D

3

 

 

Mesaj Navă

 

 

70

 

Segment Group 1: NAD-SG2

M

M

 

 

9

 

 

 

80

NAD

Name and Address

M

M

1

 

 

Expeditor

Destinatar, agent, căpitan, ofițer de securitate

 

90

 

Segment Group 2: CTA-COM

C

O

 

 

1

 

 

 

100

CTA

Contact Information

M

M

1

 

 

 

 

 

110

COM

Communication Contact

C

O

3

 

 

 

 

 

120

 

Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4

M

M

 

 

1

 

 

 

130

TDT

Transport Information

M

M

1

 

 

Identitatea navei (ID)

 

 

140

RFF

Reference

C

D

1

 

6

 

 

 

160

MEA

Measurements

C

R

1

 

9

LOA

Pescaj, GRT

 

170

FTX

Free Text

C

O

1

 

3

Indicator DGS

Descrierea încărcăturii

 

190

 

Segment Group 4: LOC-DTM

C

R

 

 

9

 

 

 

200

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Port de sosire

Portul anterior, portul următor, destinația finală

 

210

DTM

Date/Time/Period

C

M

1

 

2

ETA

ETD

 

300

 

Segment Group 7: TSR-QTY-SG8

C

O

 

 

4

 

 

 

310

TSR

Transport Service Requirements

M

M

1

 

 

Solicitare

 

 

320

OTY

Quantity

C

D

1

 

2

Persoane

 

 

330

FTX

Free Text

C

R

1

 

9

ISSC, nivel de securitate, capabil CAR

 

 

340

 

Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9

C

C

 

 

4

 

 

 

350

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Loc activitate

 

 

370

DTM

Date/Time/Period

C

D

1

 

2

 

 

 

380

OTY

Quantity

C

D

1

 

2

 

 

 

390

POC

Purpose of Call

C

O

9

 

 

 

 

 

400

FTX

Free Text

C

R

1

 

 

 

 

 

410

 

Segment Group 9: HAN-NAD

C

O

 

 

4

 

 

 

420

HAN

Handling Instructions

M

M

1

 

 

Servicii portuare

 

 

430

NAD

Name and Address

C

D

1

 

4

 

 

 

500

UNT

Message Trailer

M

M

 

1

 

 

 

Formatul mesajului de notificare înaintea sosirii pentru mesajul privind administrarea danelor este următorul:

Grup

de segmente

Segment

Element de date compozit (C)

Element de date

Identificare (TAG)

Nivel

Obligatoriu (mandatory)

Condițional

Format

Descriere segmente/câmpuri

Descrierea calificatorilor și a codurilor folosite, observații generale privind utilizarea elementelor de date

Note de utilizare

 

UNA

 

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Spațiu

 

 

 

M

an1

Segment terminator

'

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? '

6 caractere

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4.

Syntax identifier

Agenție de control „UNOC”

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2”

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Număr cutie poștală sau denumire unică

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data generării, AALLZZ

 

0019

 

M

n4

Time

Ora generării, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

 

an..14

Referința aplicației

 

0029

 

 

 

a1

Cod de prioritate a procesării

 

0031

 

C

C

n1

Solicitare confirmare

 

0032

 

 

 

an..35

n.a.

 

0035

 

 

C

n1

Indicatorul de test „1” = schimbul de date corespunde unui mesaj test

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

Identification, specification and heading of a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Datele de identificare ale mesajului

 

0065

 

M

an..6

Message type

Tipul mesajului – „BERMAN”

 

0052

 

M

an..3

Message version number

Numărul versiunii de mesaj – „D”

 

0054

 

M

an..3

Message release number

Numărul publicării mesajului – „05B”

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

Agenție de control – „UN”

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

Cod atribuit de asociere „ERI20”/ERI/Protect versiunea 2.0

 

0068

 

C

an..35

Common Access Reference

Referință la toate mesajele legate de un fișier comun

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1.

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

M

 

Identification of the type and function of the message

 

 

C002

 

 

 

Message name

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipul mesajului:

„185” Sosire

„186” Plecare

„187” Combinație, schimbare

„318” Solicitare schimbare

„23” informații privind starea, … modificare original 187

Notă: 187 urmează să fie folosit ca indicator de continuare a voiajului

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

 

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

Document identifier

A se folosi max. (an.15) pentru numărul de referință al mesajului

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funcție mesaj:

„9” = mesaj nou, original

„5” = mesaj de modificare prin înlocuire

„1” = anulare

 

4343

 

 

an..3

Response type code

„QA”

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137” data pregătirii

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: AAAALLZZ

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102”

Pentru AAAALLZZHHMM folosiți „203”

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

 

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

Informații generale privind escala navei

CAM = greșeli în mesajul anterior

CAN = anulat din cauza modificării încărcăturii

GIV = informații generale privind nava

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512)

Free text

Text liber:

Informații privind defecte la bord (nava, echipamentul de navigare, manipularea încărcăturii, părți proeminente, incendiu, supraîncălzire, fum)

 

4440

 

C

an..512)

Free text

 

 

4440

 

 

an..512)

Free text

 

 

4440

 

 

an..512)

Free text

 

 

4440

 

 

an..512)

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referință la mesajul modificat, obligatorie dacă mesajul este un mesaj de modificare

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW”

Referință la mesajul anterior

 

1154

 

M

an..70

Reference number

A se folosi numărul de referință al mesajului (an15) BGM, TAG 1004 al mesajului la care acest mesaj curent se referă

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Informații privind referința

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Numai dacă este cunoscută

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ATZ” – Numărul de referință al șederii navei

„GDN” – Numărul general al declarației

„AAE” – Numărul declarației mărfurilor

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

Numărul referinței sau numărul declarației

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

EPC = Electronic Port Clearance (formalități portuare electronice) („ghișeu unic”)

„ACE” Numărul documentului conex

„EPC” Documentul la care s-a făcut referire este trimis prin EDI și o aplicație EPC

„ROB” Documentul la care s-a făcut referire este disponibil dar rămâne la bord

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

„799” Declarația privind proviziile navei

„797” Declarația maritimă de sănătate

„745” Lista pasagerilor

„744” Declarația privind efectele și bunurile echipajului

„250” Declarația privind lista membrilor echipajului

„85” Manifestul vamal

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

M

 

Name and address

 

 

3035

 

M

an..3

NAME and ADDRESS

Expeditorul, agentul transportatorului și/sau comandantul navei sunt obligatorii

Tip nume:

„MS” Expeditorul mesajului

„CG” Agentul transportatorului

„CPE” Căpitanul (comandantul) navei

„AM” – Persoană oficială autorizată (ofițer de securitate)

 

C082

 

C

 

Party function code qualifier

Codul, dacă este cunoscut de destinatar, în caz contrar alte câmpuri

 

3039

 

M

an..35

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

1131

 

 

an..17

Party identification

 

 

3055

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

C058

 

 

 

Code list responsible agency

 

 

3124

 

 

an..35

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

C080

 

C

 

Name and address line

 

 

3036

 

M

an..35

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3045

 

 

an..3

Party name

 

 

C059

 

C

 

Party name format, coded

 

 

3042

 

M

an..35

STREET

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number/p.o. box

 

 

3164

 

C

an..35

Street and number/p.o. box

 

 

C819

 

 

 

Country sub-entity details

 

 

3229

 

 

an..9

n.a.

 

 

1132

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postcode identification

Identificare cod poștal

 

3207

 

C

an..3

country

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12

 

 

 

 

 

XXXXXXX

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

C

NAD

CONTACT INFORMATION

Detaliile de contact ale expeditorului

 

3139

 

M

an..3

Contact function

„IC” = informații de contact

 

C056

 

 

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n.a.

 

3412

 

C

an..35

Department or employee

Persoana de contact – nume sau funcție

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Detaliile de contact ale expeditorului pentru comunicare

 

C076

 

 

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..512)

Communication number

Număr de comunicare

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE” pentru număr de telefon

„FX” pentru număr de fax

„EM” pentru adresa de e-mail

„EI” pentru număr cutie poștală EDI

(numărul EDI sau adresa de e-mail pentru NAD 1 este obligatoriu dacă se cere un răspuns sub forma unui mesaj APERAK. Dacă nu se cere niciun răspuns, numărul EDI și adresa de e-mail nu se vor folosi)

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

M

 

TRANSPORT INFORMATION

Specificarea mijloacelor de transport, nava care dă numele convoiului (o navă singură fără barjă este tot un convoi în acest context)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20” pentru transport principal

 

8028

 

M

an..17

Conveyance reference number

Numărul voiajului, definit de expeditorul mesajului

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8” pentru transport pe căile navigabile interioare

„1” pentru transport maritim

A se vedea Recomandarea CEE-ONU nr. 19

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n.a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Cod pentru tipuri de nave și convoaie de mijloace de transport din Recomandarea CEFACT-ONU nr. 28, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.1 și capitolul 6

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n.a.

 

C040

 

C

 

CARRIER

n.a.

 

3127

 

C

an..17

Carrier identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3128

 

C

an..35

Carrier name

n.a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n.a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n.a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n.a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

n.a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Numărul navei: 7 cifre pentru indicarea OFS sau numărului IMO, 8 cifre pentru indicarea numărului ERN și pentru numărul european unic de identificare a navelor

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS” pentru numărul oficial al navei din sistemul CCNR, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.2

„IMO” pentru numărul IMO, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.3

„ERN” pentru toate celelalte nave (numărul internațional de raportare electronică), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.4

„ENI” pentru numărul european unic de identificare a navelor, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Denumirea navei; dacă denumirea are peste 35 de poziții, denumirea navei se prescurtează

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Cod de țară din două litere ISO 3166-1, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.12. dacă naționalitatea mijlocului de transport este necunoscută, trebuie folosit codul din 3 cifre al autorității competente care a eliberat numărul european de identificare al navei.

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„VM” – Identificarea navei

„PEX” – Numărul scutirii de la pilotaj

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Indicativul de apel radio, dacă e cazul, sau identitatea fiecărei barje/nave dintr-o combinație (OFS/ERI ID)

Numărul scutirii

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

Ora locală de la locul sosirii

Codul „132” = ETA

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data/ora AAAALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203”

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Calificator aplicație măsură

„AAE” Măsură

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimensiune măsură:

„AAM” Tonajul brut al navei, TB

„AAN” Tonajul net al navei

„ACS” Lungime totală,

„ADS” Lungimea de la prova la punte

„WM” Lățimea maximă

„DP” Pescaj maxim (adâncime)

„HM” Înălțimea maximă deasupra apei (pescaj aerian)

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Calificator unitate măsură:

„TNE” Tone metrice

„CMT” Centimetri

„MTR” Metri

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Indicator general de subiect

Tip subiect text

„ACB” informații suplimentare

„AFJ” descrierea defecțiunilor

„HAZ” periculos

„AAA” descrierea generală a mărfurilor

„WAS” raportare deșeuri „VES” caracteristicile navei

 

4453

 

C

an..3

Free text function code

Dacă subiectul este ACB, WAS, AAA sau AFJ, atunci aici se pot indica mărfurile periculoase, prin:

DGN = nu există mărfuri periculoase

DGY = mărfuri periculoase la bord

 

C107

 

C

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

„WEX” = scutire de raport deșeuri pentru „WAS”

„CGS” = încărcătura este gazată pentru „ACB”

Pentru „HAZ”:

Co0 = 0 conuri

Co1 = 1 con

Co2 = 2 conuri

Co3 = 3 conuri

„B” = pavilion roșu (B) pentru IMO

„V” permis special

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

C

an..512)

Free text

Descriere text a defectelor precum AIS, echipamente de navigație, radar, motor, cârmă, etc.

 

4440

 

C

an..512)

Free text

n.a.

 

4440

 

D

an..512)

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512)

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512)

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 4

LOC

 

C

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Calificator loc/locație:

„5” Locul de plecare

„94” Portul de escală anterior

„61” Următorul port de escală

„89” Locul de înmatriculare

„153” Portul de escală

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU al portului (Recomandarea nr. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..256

Place/location

Denumirea completă a portului

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Necesar dacă este menționat locul de înmatriculare

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„259” Data înmatriculării

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: AAAALLZZ

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102” format dată

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

C

 

Transport service requirements

 

 

C536

 

C

 

Contract & Carriage condition

n.a.

 

4065

 

M

an..3

Contract and carriage condition code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C233

 

M

 

Service

n.a.

 

7273

 

M

an..3

Service requirement code

Cerință de servicii:

„BER” – solicitare servicii acostare într-o dană

„PIL” – solicitare servicii pilotaj

„VTS” – solicitare servicii de dirijare a traficului

„TUG” – solicitare servicii remorcare

„MAR” – manipulare planificată a unor substanțe MARPOL

„SEC” – servicii securitate

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code.

n.a.

 

7273

 

 

an..3

Service requirement code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C537

 

 

 

Transport priority

 

 

4219

 

 

an..3

Transport service priority code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C703

 

 

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

 

an..3

Cargo type classification code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TSR

OTY

 

C

TSR /-QTY

QUANTITY

Pentru a indica numărul membrilor echipajului, al pasagerilor și al altor ființe, cum ar fi animalele de companie sau alte animale

 

C186

 

M

 

Quantity details

 

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier

„115” = numărul total al membrilor echipajului de la bord, inclusiv comandantul

„114” = numărul total de persoane la bord

„14” = numărul total de animale la bord

 

6060

 

M

an…35

Quantity

Numere, de exemplu 4

 

6411

 

C

an..8

Measure unit code

 

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

C

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port.

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Calificator loc/locație:

„5” Locul de plecare

„94” Portul de escală anterior

„61” Următorul port de escală

„89” Locul de înmatriculare

„153” Portul de escală

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place/location identification

Codul de localizare CEE-ONU al portului (Recomandarea nr. 16), a se vedea partea 2, capitolul 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..256

Place/location

Denumirea completă a locației portului

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place/location one identification

Cod terminal, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

C

an..70

Related place/location one

Denumirea completă a terminalului

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

Related place/location two identification

Cod secțiune șenal navigabil, a se vedea partea 2, capitolul 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

Related place/location two

Hectometru secțiune șenal navigabil

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Data și ora la care au început serviciile de transport solicitate

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132” Data/ora estimată a sosirii

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Ora AAAALLZZHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203”

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

OTY

 

C

TSR/LOC

Quantity

 

 

C186

 

M

 

Quantity details

Detalii privind cantitatea

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier:

Calificator cod tip cantitate:

„1” Cantitate discretă

 

6060

 

M

an..35

Quantity

Numărul de remorchere necesare

Numărul de legători de nave

 

6411

 

 

an..3

Measurement unit code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

M

TSR

Purpose of call

 

 

C525

 

M

 

Purpose of conveyance call

Scopul escalei de transport

 

8025

 

M

an..3

Conveyance call purpose description code

„1” Operațiuni de marfă

„2” Îmbarcare/debarcare pasageri

„3” Bunkeraj

„4” Schimbare echipaj

„5” Vizită de curtoazie

„6” Aprovizionare

„7” Reparații

„8” Conservare

„9” Așteptare ordine

„10” Diverse

„11” Îmbarcare/debarcare echipaj

„12” Croazieră, relaxare și recreare

„13” Aceasta este o vizită în port ordonată de către guvern

„14” Inspecție în caz de carantină

„15” Adăpostire

„16” Curățare tancuri

„17” Eliminare deșeuri

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

8024

 

 

an..35

Conveyance call purpose description

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

Free text

A se folosi numai pentru informații privind securitatea

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Informațiile privind securitatea pot fi oferite în 4441

„SEC” Informații actuale privind securitatea

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

Nivel de securitate:

S1 Nivel de securitate 1

S2 Nivel de securitate 2

S3 Nivel de securitate 3

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

M

an..512)

Free text

Alte observații

„PER” urmat de numărul de persoane aflate la bord

 

4440

 

C

an..512)

Free text

Informații ISSC

„SCN” Certificat de securitate nedisponibil

„SCY” Certificat de securitate la bord

 

4440

 

 

an..512)

Free text

Aici pot fi date informații cu privire la marca mașinii și plăcuța de înmatriculare

„CAR” număr de înmatriculare

 

4440

 

 

an..512)

Free text

Text liber:

Numele furnizorului de servicii solicitat în segmentul TSR

 

4440

 

 

an..512)

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

Handling instructions

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

Instrucțiuni manipulare

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Instrucțiuni de manipulare, codificate:

„LLO” „LOA”= Încărcare

„LDI” „DIS” = Descărcare

„RES” „RES” = Rearimare

„T” „TRA” = Tranzit

„TSP” „CTC”= Curățarea tanc de marfă

„CUS” „CUS”= Numai declarația vamală

„BUN” „BUN” = Numai bunkeraj

„DRY” „RED” = Reparații în doc uscat

„WET” „REW” = Reparații în bazin de maree

„NCO” = Nicio operațiune de marfă

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

 

an..70

Handling instructions

Număr bolarzi, partea preferată de acostare, punctul de îmbarcare a piloților, MFO, MDF, apă potabilă etc.

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

 

 

7419

 

 

an..7

Hazardous material class code, identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

 

an..35

Hazardous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

C

TSR/LOC/HAN

Nature of cargo

 

 

C703

 

M

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

M

an..3

Cargo type classification code

Natura încărcăturii, codificată (4)

„5” Altele, necontainerizate

„6” Vehicule

„7” Ro-Ro

„8” Paletizată

„9” Containerizată

„10” Convențională (break bulk)

„11” Mărfuri periculoase

„12” Mărfuri generale

„13” Mărfuri lichide

„14” Mărfuri cu temperatură controlată

„15” Poluantă pentru mediu

„16” Mărfuri nepericuloase

„17” Transport diplomatic

„18” Transport militar

„19” Dezagreabilă

„21” Articole de uz gospodăresc

„22” Mărfuri congelate

„30” Mărfuri în vrac (nisip, pietriș, minereu etc.)

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

n.a.

 

3055

 

 

an..3

n.a.

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

Measurements

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Calificator aplicație măsură:

„AAE” Măsură

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Detalii măsură

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimensiune măsură:

„G” Greutate brută

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

 

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

 

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

 

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Calificator unitate măsură:

„KGM” – Kilogram

„TNE” – Tone metrice

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

 

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

 

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

 

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..10

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

End and control of the interchange

 

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1” pentru numărul de mesaje cuprinse în schimbul de date

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Primele 14 poziții din numărul de referință al mesajului

4.   ATRIBUTELE DATELOR

Legendă: M = obligatoriu (mandatory), C = condițional, O = opțional, indicație că atributul este menționat în Formularul 1 FAL al IMO și/sau în codul SOLAS/ISPS

Entitate

Atributul datelor

BERMAN

IMO-FAL

SOLAS/ISPS

Funcție

Definiție

Condiție

Informații antet

 

 

 

 

 

 

 

MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE

M

M

= Plecare/

Sosire

 

BGM.1001

Cod care identifică tipul de solicitare a mesajului (de exemplu solicitare de sosire la, plecare din dana portului, mutare la altă dană din port sau solicitare de tranzit prin zona portuară) specificat de expeditor

 

 

MESSAGE REFERENCE

M

 

 

BGM.1004

Numărul de referință al mesajului atribuit de expeditor, care trebuie să fie unic pentru expeditor în ceea ce privește tipul de mesaj și domeniul de activitate

 

 

MESSAGE FUNCTION INDICATOR

M

 

 

BGM.1225

Indicație dacă mesajul este un original, o înlocuire sau o anulare

 

 

MESSAGE DATE TIME

M

M

 

DTM(137).2380

Data și ora la care au fost create informațiile furnizate în mesaj (ora locală). [Aceasta nu este (neapărat) ora la care mesajul este procesat, convertit sau trimis. Este data/ora „scrisorii”, și nu data/ora „ștampilei poștale” de pe plic (care este în UNB).]

 

 

MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE

C

 

 

RFF(ACW).1154

Număr de referință atribuit de către expeditorul mesajului trimis anterior, căruia i se aplică înlocuirea (sau alte modificări)

A se completa în cazul în care mesajul nu este un original

 

MESSAGE CHANGE REMARKS CODED

C

 

 

FTX(CHG).4441

Indicație codificată a (tipului) modificărilor conținute în acest mesaj cu privire la mesajul trimis anterior

A se completa numai în cazul în care mesajul nu este un original

 

MESSAGE SENDER ID and NAD

M

 

 

NAD(MS).3039 și 3124

Cod de identificare a părții care trimite mesajul

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PERSON

O

 

 

CTA(IC).3412 în grupul NAD(MS)

Numele persoanei de contact a expeditorului mesajului

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) în NAD(MS).CTA(IC)

Numărul de telefon/numărul de fax/adresa de e-mail a persoanei de contact a părții care trimite mesajul

 

 

MESSAGE RECIPIENT ID

M

 

 

NAD(MR).3039

Codul de identificare a destinatarului mesajului

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informații privind părțile:

 

 

 

 

 

 

Agenți

M5

 

 

 

 

 

 

CARRIER AGENT ID and NAD

M

M

 

NAD(CG).3039 și 3124

Cod de identificare a părții care acționează în numele transportatorului (agent de marfă)

 

 

CARRIER AGENT CONTACT NAME

M

 

 

CTA(IC).3412 în grupul NAD(CG)

Numele persoanei de contact a agentului transportatorului

 

 

CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) în NAD(CG).CTA(IC)

Numărul de telefon/numărul de fax/adresa de e-mail a persoanei de contact a agentului transportatorului

 

 

SHIP OWNER AGENT NAD

C

 

 

NAD(DQ).3124

Numele și adresa părții care acționează în numele armatorului (sinonim: operatorul navei)

În cazul navelor navlosite

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME

C

 

 

CTA(IC).3412 în grupul NAD(DQ)

Numele persoanei de contact a agentului armatorului

În cazul navelor navlosite

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) în NAD(DQ).CTA(IC)

Numărul de telefon/numărul de fax/adresa de e-mail a persoanei de contact a agentului armatorului

 

 

NAME OF CAPTAIN

M

M

 

NAD(CPE).3124

Numele căpitanului navei

 

 

NAME SHIPS SECURITY OFFICER

O

 

NAD(AM).3124

Numele persoanei care îndeplinește funcția de ofițer de securitate în contextul codului ISPS

 

 

ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD

C

 

M

NAD(FO).3039 sau 3124

Codul sau numele și adresa autorității care a emis certificatul internațional de securitate al navei (ISSC)

Trebuie completat fie codul, fie numele dacă este necesar pentru codul ISPS în funcție de tipul de navă și de voiaj.

 

 

 

 

 

 

 

 

Informații privind nava:

 

 

 

 

 

 

 

SHIP ID RADIO CALL SIGN

O

 

 

RFF(VM).1154 în grupul TDT

Indicativul de apel radio al navei în conformitate cu UIT. Notă: trebuie completat fără spații sau cratime

Numai pentru navele maritime, dacă este necesar.

 

SHIPS IDENTITY NUMBER

M

M

 

TDT(20).8213

Identificarea navei (numărul IMO sau numărul unic de identificare al navei)

 

 

SHIP NAME

M

M

 

TDT.8212

Denumirea navei

 

 

SHIP NATIONALITY

M

M

 

TDT.8453

Codul pentru naționalitatea navei, în conformitate cu codul de țară ONU

 

 

CARRIER ID

O

 

 

TDT.3127

Identificarea transportatorului/armatorului, de exemplu din lista de coduri SCAC a SUA

Acesta este codul SUA pentru transportatori.

 

CARRIER NAD

O

 

 

NAD(CA).3124

Numele și adresa transportatorului/armatorului

 

 

SHIP TYPE CODE

M

M

 

TDT.8179

Codul pentru tipul de navă în conformitate cu Recomandarea ONU nr. 28

 

 

SHIP LENGTH

M

 

 

MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 în grupul TDT

Lungimea totală a navei în conformitate cu certificatul de înmatriculare

 

 

SHIP WIDTH MAXIMUM

O

 

 

MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 în grupul TDT

Distanța maximă de la tribord la babord

 

 

SHIP DEADWEIGHT

O

 

 

MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314

Tonaj deadweight total de vară înregistrat al navei

 

 

SHIP TONNAGE GROSS

O

M

 

MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 în grupul TDT

Tonajul brut în conformitate cu certificatul de înmatriculare

 

 

SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR

X

 

 

TX.(TDT).4441 în grupul TDT

Indicație că nava este echipată cu un heliodrom (un loc pe care poate ateriza și de pe care poate decola un elicopter)

Nu se folosește la transportul pe căile navigabile interioare

 

SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER

O

 

 

RFF.(PEX).1154

Numărul declarației prin care se acordă scutirea de la cerința de a folosi servicii de pilotaj intrarea sau ieșirea navei în/din port

 

 

SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR

O

 

 

FTX.(WAS).4441 în grupul TDT

Indicație că nava este scutită de la depunerea unui raport privind deșeurile pentru escala navei în port

 

 

SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME

O

O

 

LOC(89).3225 în grupul TDT

Denumirea/codul locului de înmatriculare oficială a navei

UN/LOCODE

 

SHIP REGISTRY DATE

O

O

 

DTM(597).2380(102). în grupul TDT.LOC

Data de înmatriculare oficială a navei

 

 

SHIP REGISTRY NUMBER

C

O

 

TDT (20). 8213

Numărul atribuit de autoritatea de înmatriculare din locul de înmatriculare oficială a navei. Pentru navigația interioară, acesta este numărul oficial

Dacă numărul este cunoscut, ar trebui prezentat pentru control, a se vedea și numărul de identitate

 

 

 

 

 

 

 

 

Informații privind voiajul:

 

 

 

 

 

 

 

Port of arrival/departure

M

M

 

LOC(153).3225 în grupul TDT

Detalii privind voiajul

Cod conform UN/LOCODE

UN/LOCODE

 

ENTRY POINT AT THE PORT

C

 

 

LOC(153).C519.3223 în grupul TDT

Codul/denumirea punctului de intrare a navei în zona portuară (zona VTS), de exemplu stația de pilotaj

Pentru sosire

 

EXIT POINT OF THE PORT

C

 

 

LOC(153).C553.3223 în grupul TDT

Codul/denumirea punctului de ieșire a navei din zona portuară (zona VTS), de exemplu stația de pilotaj

Pentru plecare

 

PREVIOUS PORTS of CALL CODED

C

O

 

LOC(94).3225 în grupul TDT

Codul portului anterior de escală a navei Cod conform UN/LOCODE

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire” sau „tranzit”. UN/LOCODE

 

NEXT PORT OF CALL CODED

C

 

 

LOC(61).3225 în grupul TDT

Codul următorului port de escală a navei. Cod conform UN/LOCODE – Notă: a se utiliza codul XXXXX pentru „necunoscut”

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare” sau „tranzit”

UN/LOCODE

 

PORT OF CALL NEXT TEXT

C

 

 

LOC(61).3224 în grupul TDT

Descriere textuală a următorului port de escală, inclusiv, de exemplu, detalii suplimentare precum: la ancoră, se așteaptă ordine

Se poate completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare” sau „tranzit”

 

PORT OF ORIGIN CODE

O

 

 

LOC(5).3225 în grupul TDT

Codul portului în care a început voiajul navei

 

 

PORT/ORIGIN TEXT

O

 

 

LOC(5).3224 în grupul TDT

Denumirea portului în care a început voiajul navei

 

 

PORT OF DESTINATION CODE

O

 

 

LOC(8).3225 în grupul TDT

Codul portului în care se va sfârși voiajul navei

UN/LOCODE

 

PORT OF FINAL DESTINATION TEXT

O

 

 

LOC(8).3224 în grupul TDT

Denumirea portului în care se va sfârși voiajul navei

 

 

HAZARDOUS GOODS YES/NO

M

 

 

FTX(HAZ).DGY 4453 în grupul TDT.LOC

Indicație dacă nava transportă sau nu mărfuri periculoase în timpul voiajului

 

 

HAZARDOES CLASS AND CONES

D

 

 

FTX(HAZ)4441 în grupul TDT

Indică prezența conurilor și pentru ce clasă ADNR se aplică acestea

 

 

DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR

O

 

 

FTX.(HAZ).DGM în grupul TDT

Confirmare că este disponibilă la bord sau a fost pusă la dispoziție prin mijloace electronice o listă de date sau un manifest ori un plan corespunzător de arimare/de încărcare care oferă detalii despre mărfurile periculoase sau poluante transportate și despre localizarea acestora pe navă

Dacă este necesar pentru control, o listă întocmită cu ajutorul computerului ar trebui să fie suficientă pentru asigurarea informațiilor

 

CARGO GASSED INDICATOR

O

 

 

FTX (CGS) 4441

Indicație că încărcătura a fost gazată

 

 

CARGO DESCRIPTION TEXT

O

C

 

FTX.(AAA).4440 în grupul TDT

Descriere generală sau sumară a încărcăturii de la bordul navei

Dacă este disponibil, trebuie folosit codul HS.

 

WASTE REPORTING

O

 

O

FTX (WAS) 4451

4441 (WEX) este scutirea de raportare a deșeurilor

Indicator care arată că există deșeuri la bord sau că nava are o scutire de la raportarea deșeurilor

 

 

REPORTED DEFECTS TEXT

O

 

 

FTX.(AFJ).4440 în grupul TDT

Text care descrie defecțiunile relevante ale echipamentelor sau încărcăturii (de exemplu radare, echipamente GPS, compas giroscopic sau de alt fel, echipamente radio, orice defecțiuni sau avarii ale navei sau motoarelor)

 

 

VOYAGE DETAILS TEXT

O

O

 

FTX(TDT).4440 câteva linii

Observații (text) referitoare la orice evenimente privind nava sau voiajul acesteia, cum ar fi aspecte legate de securitate - de exemplu, nava a fost implicată într-un accident, a eșuat, a suferit avarii

 

 

VOYAGE NUMBER

C

 

 

TDT.8028

 

Dacă acest număr este disponibil

 

SHIP'S STAY REFERENCE

C

 

 

RFF.(ATZ).1154 în grupul TDT

Un număr de vizită pentru șederea navei în port, atribuit de către autoritate (de exemplu autoritatea portuară, vama sau autoritatea de control de stat a portului)

A se completa în cazul în care mesajul nu este un original.

 

DRAFT DEEPEST

M

 

 

MEA(AAE).(DP).

(MTR).6311 în grupul TDT

Adâncimea navei în apă măsurată pe scara de pescaj

 

 

DRAFT ACTUAL FORWARD

C

 

 

MEA(AAE).(AEQ).

(MTR).6311 în grupul TDT

 

 

 

DRAUGHT ACTUAL AFT

C

 

 

MEA(AAE).(AER).

(MTR).6311 în grupul TDT

Adâncimea navei în apă măsurată pe scara de pescaj de la pupa

 

 

MANOEUVRING SPEED

O

 

 

MEA(ABS).(NMH cod nou).6314 în grupul TDT

Viteza de manevrare a navei la locul stației de pilotaj sau la intrarea în zona portuară

 

 

ETA AT PORT

M

M

 

DTM(132).2380 în grupul TDT.LOC

Data/ora estimată a sosirii navei la punctul de intrare sau în zona portuară a portului de escală, exprimată în ora locală

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire”

 

ETD FROM PORT

C

C

 

DTM(133).2380 în grupul TDT.LOC

Data/ora estimată a plecării navei din portul de escală (unde este emis acest mesaj de notificare), exprimată în ora locală

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare”.

 

 

 

 

 

 

 

 

Planificare dană:

C,9

 

 

Grupul TSR(BPL = Planificare)

Dană planificată a fi vizitată de navă în timpul escalei în port

A nu se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare” sau „tranzit”.

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 în grupul TSR

Codul danei pentru navă din portul de escală, la care nava va acosta în port

Trebuie completat codul sau textul privind dana.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 în grupul TSR

Descrierea danei din portul de escală la care nava va acosta în port, inclusiv, de exemplu, detalii suplimentare cum ar fi: numărul cheului sau pilonul/baliza de acostare

Trebuie completat codul sau textul privind dana.

 

 

 

 

 

 

 

 

Solicitare dană:

C,9

 

 

Grup TSR(BER)

 

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este altul decât „tranzit”

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

O

 

QTY(115).6060 în grupul TSR

Numărul total al membrilor echipajului de la bordul navei, inclusiv comandantul

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire” sau „plecare”

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 în grupul TSR

Numărul total de persoane la bord, inclusiv membrii echipajului, pasagerii și pasagerii clandestini

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire” sau „plecare”

 

NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD

O

C

 

QTY(115).6060 în grupul TSR

Numărul total al pasagerilor de la bordul navei

A se completa în cazul navelor de pasageri

 

NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD

O

 

 

QTY(14).6060 în grupul TSR

Numărul de animale la bord

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire” sau „plecare”

 

PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS

O

 

 

TSR.4219

Indicație că se solicită prioritate pentru trecerea prin ecluză

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dană

M,1

 

 

Grupul LOC(164) în grupul TSR

Informații privind dana la care va acosta nava în portul de escală

 

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 în grupul TSR

Codul danei pentru navă din portul de escală

Trebuie completat codul sau textul privind dana.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 în grupul TSR

Denumirea danei din portul de acostare la care va acosta nava în port, inclusiv, de exemplu, detalii suplimentare cum ar fi: numărul cheului sau pilonul/baliza de acostare 20-36

Trebuie completat codul sau textul privind dana

 

BERTH MOORING INFO CODE

O

 

 

LOC(164).3223 în grupul TSR

Codul informațiilor privind acostarea navei la dana portului de escală. Primele 2 caractere specifică informații privind latura de acostare a navei (de exemplu, acostare la babord), acestea putând fi urmate de 2 caractere care specifică informații suplimentare privind extinderea danei (de exemplu, acostare la nordul balizei)

Format: XX sau XX--, unde XX reprezintă informațiile privind latura de acostare și -- reprezintă informațiile de extindere a danei

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 în grupul TSR

Codul ultimei dane dintr-un șir de dane, în cazul în care nava ocupă un șir de dane din port

 

 

ETA AT BERTH

C

 

 

DTM(132).2380 în grupul TSR.LOC

Data/ora estimată a sosirii navei la dana portului de escală, exprimată în ora locală

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „sosire”

 

ETD AT BERTH

C

 

 

DTM(133).2380 în grupul TSR.LOC

Data/ora estimată a plecării navei din dana portului de escală, exprimată în ora locală

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare” sau „mutare”

 

 

 

 

 

 

 

 

Serviciile solicitate la dană:

O, 4

 

 

HAN în grupul TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

O

 

 

HAN.4079 în grupul TSR.LOC

Codul serviciului solicitat care trebuie aranjat pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală sau pentru schimbarea danelor în port (de exemplu, aranjamente privind pilotajul, legătorii, remorcherele, eliminarea deșeurilor)

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 în grupul TSR.LOC

Text privind serviciile speciale solicitate care trebuie aranjate pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală, de exemplu numărul de legători, piloți sau remorchere, care urmează să fie stabilite în urma consultării cu căpitanul

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

D

 

 

QTY(321).6060 în grupul TSR.LOC

Inclusiv servicii VTS/VTM

Se completează numai dacă serviciul portuar este „pilotaj”

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 în grupul TSR.LOC

 

Se completează numai dacă serviciul portuar este „remorcare”

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de acostarea navei la dana portului

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de pilotajul navei în zona portuară și de apropierea de port)

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de prestarea serviciilor de remorcare a navei

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODED

O

 

 

POC.8025 în grupul TSR.LOC

Codul tipului de acțiune la dană, (de exemplu operațiune de marfă, bunkeraj, reparații, eliminarea deșeurilor, curățare tancuri, degazificare, schimbarea echipajului)

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 în grupul TSR.LOC

Descrierea tipului de acțiune la dană

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dana de destinație (dana următoare)

C,1

 

 

Grupul LOC(217=dana următoare) în grupul TSR

Informații privind următoarea dană la care se va muta nava în portul de escală

A se completa în cazul în care tipul solicitării de dană este „plecare” sau „mutare”

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(217(.3225 în grupul TSR

Codul danei pentru navă în portul de escală, la care nava va acosta în port

Trebuie completat codul sau textul privind dana

 

BERTH TEXT

O

 

 

LOC(217).3224 în grupul TSR

Descrierea danei din portul de escală la care va acosta nava în port, inclusiv, de exemplu, detalii suplimentare cum ar fi: numărul cheului sau pilonul/baliza de acostare

Trebuie completat codul sau textul privind dana

 

BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED

O

 

 

LOC(164).3223 în grupul TSR

Codul informațiilor privind acostarea navei în dana portului de escală. Primele 2 caractere specifică informații privind latura de acostare a navei (de exemplu, acostare la babord), acestea putând fi urmate de 2 caractere care specifică informații privind extinderea danei (de exemplu, acostare la nord de baliză).

Format: XX sau XX--, unde XX reprezintă informațiile privind latura de acostare și -- reprezintă informațiile de extindere a danei

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 în grupul TSR

Codul ultimei dane dintr-un șir de dane, în cazul în care nava ocupă un șir de dane din port

 

 

ETA AT BERTH

O

 

 

DTM(132).2380 în grupul TSR.LOC

Data/ora estimată a sosirii navei la dana portului de escală, exprimată în ora locală

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

Servicii portuare la dana următoare:

O,4

 

 

HAN în grupul TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

D

 

 

HAN.4079 în grupul TSR.LOC

Codul serviciului solicitat care trebuie aranjat pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală sau pentru schimbarea danelor în port (de exemplu, aranjamente privind pilotajul, legătorii, remorcherele, eliminarea deșeurilor)

A se folosi numai dacă serviciile sunt solicitate și/sau sunt servicii portuare obligatorii

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 în grupul TSR.LOC

Text privind serviciile speciale solicitate care trebuie aranjate pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală, de exemplu numărul de legători, piloți sau remorchere, care urmează să fie stabilite în urma consultării cu căpitanul

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

O

 

 

QTY(321).6060 în grupul TSR.LOC

 

Se completează numai dacă serviciul portuar este „pilotaj”.

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

O

 

 

QTY(459).6060 în grupul TSR.LOC

 

Se completează numai dacă serviciul portuar este „remorcare”

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de manipularea parâmelor în port

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de punerea la dispoziție a piloților în zona portuară și de apropierea de port)

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de punerea la dispoziție a remorcherelor

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODE

O

 

 

POC.8025 în grupul TSR.LOC

Codul tipului de acțiune la dană, (de exemplu operațiune de marfă, bunkeraj, reparații, eliminarea deșeurilor, curățare tancuri, degazificare, schimbarea echipajului)

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 în grupul TSR.LOC

Descriere (text) a acțiunilor de manipulare pentru navă în dană

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solicitare tranzit:

C,1

 

 

Grup TSR

 

A se completa în cazul în care tipul solicitării este „tranzit”

 

SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR

C

 

 

TSR.7273

Cod care arată dacă voiajul navei prin zona portuară este de intrare sau de ieșire fără solicitarea unei dane în zona portuară

Numai pentru navele în tranzit prin zona portuară.

„Ieșire” este către mare

„Intrare” este în amonte

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

C

 

QTY(115).6060 în grupul TSR

Numărul total al membrilor echipajului de la bordul navei, inclusiv comandantul

 

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 în grupul TSR

Numărul total de persoane la bordul navei, inclusiv membrii echipajului și pasagerii, indiferent de vârsta acestora

 

 

REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK

O

 

 

TSR.4219

Indicație privind solicitarea priorității pentru trecerea prin ecluză

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loc activitate:

O,1

 

 

Grupul LOC(175) în grupul TSR

 

 

 

ACTIVITY LOCATION CODE

C

 

 

LOC(164).3225 în grupul TSR

Codul locului în care se desfășoară o anumită activitate, de exemplu locul de îmbarcare/debarcare a pilotului

Trebuie completat codul sau textul pentru locul activității

 

ACTIVITY LOCATION TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 în grupul TSR

Descrierea locului în care se desfășoară o anumită activitate, de exemplu locul de îmbarcare/debarcare a pilotului

Trebuie completat codul sau textul pentru locul activității

 

ETA AT ACTIVITY LOCATION

O

 

 

DTM(132).2380 în grupul TSR.LOC

Data/ora estimată a sosirii navei la dana portului de escală, exprimată în ora locală

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicii portuare la locul de activitate:

M,2

 

 

HAN în grupul TSR.LOC

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

C

 

 

HAN.4079 în grupul TSR.LOC

Codul serviciului solicitat care trebuie aranjat pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală sau pentru schimbarea danelor în port (de exemplu, aranjamente privind pilotajul, legătorii, remorcherele, eliminarea deșeurilor)

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 în grupul TSR.LOC

Text privind serviciile speciale solicitate care trebuie aranjate pentru sosirea/plecarea/tranzitul navei în portul de escală, de exemplu numărul de legători, piloți sau remorchere, care urmează să fie stabilite în urma consultării cu căpitanul

 

 

SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED

C

 

 

QTY(321).6060 în grupul TSR.LOC

 

Se poate completa numai dacă serviciul portuar este „pilotaj”.

 

SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 în grupul TSR.LOC

 

Se poate completa numai dacă serviciul portuar este „remorcare”

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(PIL).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de furnizarea piloților pentru navă în zona portuară și de apropierea de port)

 

 

TOWAGE COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(TOW).3039 și 3124 în grupul TSR.LOC.HAN

Denumirea părții care răspunde de furnizarea remorcherelor în port

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serviciile de securitate ale navei:

C

 

 

Grup TSR(SEC)

A se completa în cazul în care este solicitat prin codul ISPS (de exemplu în funcție de tipul navei, dacă nava este angajată într-un voiaj internațional și de tonajul brut al navei)

 

 

ISSC ON BOARD YES/NO

D

 

M

FTX(cod SEC nou).4441

Confirmarea că la bord se află sau nu un certificat internațional de securitate al navei (ISSC) (interimar) valabil – emis în temeiul dispozițiilor părții A din Codul internațional pentru securitatea navelor și a instalațiilor portuare (ISPS), adoptat de Conferința guvernelor contractante ale Organizației Maritime Internaționale (IMO) la 12 decembrie 2002, prin modificările la anexa Convenției internaționale privind siguranța vieții pe mare (SOLAS) din 1974 și modificat în conformitate cu dispoziții convenite

 

 

SECURITY LEVEL CURRENT CODE

D

 

M

FTX(SEC cod nou).4441

Indicarea nivelului de securitate (cum este definit în codul ISPS) la care funcționează nava în momentul actual (de exemplu la data/ora prezentului mesaj). Valori: 1, 2, 3

 

 

SECURITY RELATED INFO TEXT

O

 

O

FTX(SEC cod nou).4440

Text care descrie alte informații practice referitoare la securitate (dar nu detalii ale planului de securitate al navei), ținând seama de orientările prezentate în partea B a codului ISPS (de exemplu măsuri de securitate aplicate la momentul actual pe navă)

 

 

CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO

D

 

FTX(SEC).4441

Indicație dacă membri echipajului navei sunt sau nu capabili să execute codul ISPS (adică să mențină securitatea întregii nave la toate nivelurile de securitate posibile în conformitate cu codul ISPS)

 

 

SECURITY MEASURES REQUESTED

O

 

FTX(SER).4440

Text care descrie orice măsuri speciale sau suplimentare de securitate care se solicită să fie executate de instalația portuară cu privire la interfața navă/port care urmează să fie realizată (de exemplu controale de acces, supravegherea proviziilor navei)

 

 

SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO

O

 

M

FTX(SEH istoric securitate).4441

Indicație dacă au fost respectate sau nu procedurile corespunzătoare de securitate pe navă în cursul ultimelor 10 escale la instalații portuare, inclusiv operațiuni navă la navă în largul mării pe parcursul unei anumite perioade de timp)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informații privind securitatea în porturile anterioare

D, 10

 

M

 

A se completa cel puțin o dată și poate să apară de maximum 10 ori pentru ultimele 10 escale la instalații portuare din porturile anterioare de escală ale navei (așadar acolo unde s-a realizat o interfață navă/port)

 

 

SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY

D

 

M

FTX(SEH istoric securitate).4441

Indicație a nivelului de securitate la care a funcționat nava în portul anterior unde s-a realizat o interfață navă/port. Valori: 1, 2, 3

 

 

PORT OF CALL PREVIOUS CODE

D

 

 

LOC(94).3225 în grupul TSR

Codul portului anterior de escală a navei unde s-a realizat interfața navă/port

UN/LOCODE

 

D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS

O

 

 

DTM(512).2380(711)

Perioada dintre data/ora reală a sosirii și ora reală a plecării navei din portul anterior de escală, exprimată în ora locală

 

 

SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT

O

 

O

FTX(SEH).4440

Text care descrie orice măsuri speciale sau suplimentare de securitate care au fost luate de navă în portul anterior unde s-a realizat o interfață navă/port

 


(1)  Compendium IMO privind facilitarea și tranzacțiile electronice (IMO Compendium on Facilitation and Electronic Business), FAL.5/Cic.15, 19 februarie 2001; Directiva 2002/6/CE (JO L 67, 9.3.2002, p. 31).

(2)  Codul internațional pentru securitatea navelor și a instalațiilor portuare (codul ISPS) a fost adoptat de IMO în 2002; acesta este obligatoriu în temeiul Convenției SOLAS care a intrat în vigoare la 1 iulie 2004.

(3)  În conformitate cu Compendiumul IMO, mesajul BERMAN poate fi folosit ca substitut pentru declarația generală IMO (CUSREP) pentru a anunța sosirea preconizată a unei nave într-un anumit port.

(4)  Pentru utilizare și întreținere comună, acest tabel de coduri va fi adăugat la partea IV din ghidul ERI ca anexa 20 „Natura încărcăturii”


Top