EUR-Lex Baza aktów prawnych Unii Europejskiej

Powrót na stronę główną portalu EUR-Lex

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument 22013D0330

2013/330/UE: Decizia nr. 1/2013 a Comitetului mixt UE-Elveția din 6 iunie 2013 de modificare a anexelor I și II la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind simplificarea controalelor și formalităților în ceea ce privește transportul mărfurilor și privind măsurile vamale de securitate

JO L 175, 27.6.2013, str. 73—75 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Status prawny dokumentu Obowiązujące

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/330/oj

27.6.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 175/73


DECIZIA NR. 1/2013 A COMITETULUI MIXT UE-ELVEȚIA

din 6 iunie 2013

de modificare a anexelor I și II la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind simplificarea controalelor și formalităților în ceea ce privește transportul mărfurilor și privind măsurile vamale de securitate

(2013/330/UE)

COMITETUL MIXT,

având în vedere Acordul încheiat la 25 iunie 2009 între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind simplificarea controalelor și formalităților în ceea ce privește transportul mărfurilor și privind măsurile vamale de securitate (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 21 alineatul (2),

întrucât, prin încheierea acordului, părțile contractante s-au angajat să garanteze pe teritoriile lor un nivel de securitate echivalent prin intermediul unor măsuri vamale întemeiate pe legislația în vigoare în Uniunea Europeană, în special dispozițiile pertinente ale Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (2) și ale Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3) de stabilire a unor dispoziții de aplicare privind codul vamal menționat anterior;

întrucât, de la încheierea acordului, în legislația menționată au fost introduse modificări la măsurile vamale de securitate, în special prin intermediul Regulamentelor (CE) nr. 312/2009 (4), (UE) nr. 169/2010 (5) și (UE) nr. 430/2010 (6) ale Comisiei;

întrucât este oportun ca acordul să preia modificările aduse legislației Uniunii Europene care sunt relevante pentru menținerea unui nivel echivalent de securitate de către părțile contractante,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Declarația sumară de intrare sau de ieșire conține datele prevăzute pentru această declarație în anexa 30a la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (7) [denumit în continuare «Regulamentul (CEE) nr. 2454/93»], regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 430/2010 al Comisiei (8). Declarația se completează în conformitate cu notele explicative din anexa 30a. Se autentifică de către persoana care o întocmește.

2.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

mărfurile pentru care se autorizează o declarație vamală verbală sau simpla tranzitare a frontierei, în conformitate cu dispozițiile adoptate de părțile contractante, cu excepția bunurilor de uz gospodăresc, precum și a paleților, a containerelor și mijloacelor de transport rutier, feroviar, aerian, maritim și fluvial, în măsura în care sunt transportate în cadrul unui contract de transport;”;

(b)

la alineatul (1), litera (j) se înlocuiește cu următorul text:

„(j)

următoarele mărfuri introduse pe teritoriul vamal al unei părți contractante sau scoase de pe teritoriul respectiv și transferate direct pe platforme de foraj, de exploatare sau de centrale eoliene, sau de pe astfel de platforme, operate de o persoană stabilită pe teritoriul vamal al părților contractante:

mărfurile încorporate acestor platforme sau centrale eoliene în scopul construcției, reparației, întreținerii sau conversiei acestora;

mărfurile destinate dotării acestor platforme sau centrale eoliene; alte bunuri utilizate sau consumate pe aceste platforme sau centrale eoliene; și deșeurile nepericuloase produse pe aceste platforme sau centrale eoliene;”;

(c)

la alineatul (1) se adaugă o nouă literă (l):

„(l)

mărfurile transportate de pe insula Helgoland, din Republica San Marino și din Statul Cetății Vaticanului, având ca destinație una dintre părțile contractante sau expediate de una dintre părțile contractante către teritoriile menționate anterior.”;

(d)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În Comunitate, nu se solicită o declarație sumară de intrare sau de ieșire nici în ceea ce privește mărfurile menționate la articolul 181c literele (i) și (j) și articolul 592a literele (i) și (j), nici în cazurile menționate la articolul 786 alineatul (2) și la articolul 842a alineatul (4) literele (b) și (f) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.”;

(e)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Nu se solicită o declarație sumară de ieșire:

(a)

pentru mărfurile următoare:

accesoriile și piesele de schimb destinate încorporării în nave și aeronave în scopul reparației;

carburanții, lubrifianții și gazele necesare funcționării navelor sau aeronavelor; și

produsele alimentare și celelalte produse destinate consumului sau vânzării la bord;

(b)

pentru mărfurile plasate sub regim de tranzit, atunci când datele declarației sumare de ieșire sunt incluse într-o declarație electronică de tranzit, cu condiția ca biroul de destinație să fie totodată biroul vamal de ieșire;

(c)

atunci când, într-un port sau aeroport, mărfurile nu sunt descărcate de pe mijlocul de transport care le-a introdus pe teritoriul vamal respectiv al părților contractante și care le va scoate de pe acest teritoriu;

(d)

atunci când mărfurile au fost încărcate într-un alt port sau aeroport situat pe teritoriul vamal respectiv al părților contractante și rămân la bordul mijlocului de transport care le va scoate de pe teritoriul vamal în cauză;

(e)

atunci când mărfurile aflate în depozit temporar sau într-o zonă liberă de tip I sunt transbordate de pe mijlocul de transport care le-a transportat până la depozitul temporar sau zona liberă respectivă, sub supravegherea aceluiași birou vamal pe o navă, o aeronavă sau un tren, care le va transporta din acel depozit temporar sau din acea zonă liberă în afara teritoriului vamal respectiv al părților contractante, cu condiția ca:

(i)

transbordarea să fie efectuată în termen de paisprezece zile calendaristice de la data prezentării mărfurilor în vederea plasării în depozit temporar sau într-o zonă liberă supusă modalităților de control de tip I; în circumstanțe excepționale, autoritățile vamale pot prelungi acest termen pentru a lua în considerare aceste circumstanțe excepționale;

(ii)

informațiile referitoare la mărfuri să fie puse la dispoziția autorităților vamale; și

(iii)

destinația mărfurilor și destinatarul să nu sufere modificări după cunoștința transportatorului.”

Articolul 2

La articolul 6 din anexa II la acord, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

operatorul economic autorizat poate să depună declarații sumare de intrare sau de ieșire supuse unor cerințe reduse în ceea ce privește datele care trebuie indicate, menționate în anexa 30a la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (9), regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 430/2010 al Comisiei (10); cu toate acestea, atunci când operatorul economic autorizat este un transportator, un agent de expediții sau un comisionar în vamă, acesta nu beneficiază de aceste cerințe reduse decât dacă este implicat în importul sau exportul de mărfuri în contul unui operator economic autorizat;

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 6 iunie 2013.

Pentru Comitetul mixt

Președintele

Antonis KASTRISSIANAKIS


(1)  JO L 199, 31.7.2009, p. 24.

(2)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(4)  JO L 98, 17.4.2009, p. 3.

(5)  JO L 51, 2.3.2010, p. 2.

(6)  JO L 125, 21.5.2010, p. 10.

(7)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(8)  JO L 125, 21.5.2010, p. 10.”

(9)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(10)  JO L 125, 21.5.2010, p. 10.”


Declarație comună

Privind anexa I articolul 1 alineatul (2) din acord

În ceea ce privește datele prevăzute pentru declarația sumară de intrare sau de ieșire, părțile contractante confirmă că:

dispozițiile referitoare la numărul EORI; precum și

cerințele referitoare la cererile de deviere de la rută (punctul 2.6 din anexa 30A – tabelul 6),

introduse prin Regulamentul (CE) nr. 312/2009 al Comisiei din 16 aprilie 2009, nu se aplică declarațiilor depuse la autoritățile vamale elvețiene.


Góra