This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22011D0114
Decision of the EEA Joint Committee No 114/2011 of 21 October 2011 amending Annex II (Technical regulations, standards, testing and certification) to the EEA Agreement
Decizia nr. 114/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
Decizia nr. 114/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
JO L 341, 22.12.2011, pp. 76–77
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
22.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 341/76 |
DECIZIA NR. 114/2011 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 21 octombrie 2011
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2011 a Comitetului mixt al SEE din 30 septembrie 2011 (1). |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 353/2008 al Comisiei din 18 aprilie 2008 de stabilire a normelor de aplicare pentru cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (2) trebuie încorporat în acord. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 983/2009 al Comisiei din 21 octombrie 2009 privind autorizarea și refuzul autorizării anumitor mențiuni de sănătate formulate pentru alimente și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (3) trebuie încorporat în acord. |
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 984/2009 al Comisiei din 21 octombrie 2009 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate cu privire la produsele alimentare, altele decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (4) trebuie încorporat în acord. |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1024/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 privind autorizarea și refuzul autorizării anumitor mențiuni de sănătate asociate alimentelor și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (5) trebuie încorporat în acord. |
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 1025/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, altele decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (6) trebuie încorporat în acord. |
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 1167/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (7) trebuie încorporat în acord. |
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 1168/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de refuzare a autorizării unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, alta decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (8) trebuie încorporat în acord. |
(9) |
Regulamentul (CE) nr. 1170/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele de vitamine și minerale și formele sub care pot fi adăugate în produsele alimentare, inclusiv în suplimentele alimentare (9) trebuie încorporat în acord. |
(10) |
Prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa II la acord, capitolul XII se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 54zzi (Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:
|
2. |
La punctul 54zzzu [Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text: „ , astfel cum a fost modificat prin:
|
3. |
După punctul 54zzzzz [Regulamentul (UE) nr. 958/2010 al Comisiei] se inserează următoarele puncte:
|
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 353/2008, (CE) nr. 983/2009, (CE) nr. 984/2009, (CE) nr. 1024/2009, (CE) nr. 1025/2009, (CE) nr. 1167/2009, (CE) nr. 1168/2009 și (CE) nr. 1170/2009 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 noiembrie 2011, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 21 octombrie 2011.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Kurt JÄGER
(1) JO L 318, 1.12.2011, p. 32.
(2) JO L 109, 19.4.2008, p. 11.
(3) JO L 277, 22.10.2009, p. 3.
(4) JO L 277, 22.10.2009, p. 13.
(5) JO L 283, 30.10.2009, p. 22.
(6) JO L 283, 30.10.2009, p. 30.
(7) JO L 314, 1.12.2009, p. 29.
(8) JO L 314, 1.12.2009, p. 32.
(9) JO L 314, 1.12.2009, p. 36.
(*1) Nu au fost semnalate obligații constituționale.