Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0926

    Decizia Consiliului din 22 decembrie 2004 privind punerea în aplicare a unor părți din acquis-ul Schengen de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord

    JO L 395, 31.12.2004, p. 70–80 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    JO L 153M, 7.6.2006, p. 469–479 (MT)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/12/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/926/oj

    19/Volumul 07

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    117


    32004D0926


    L 395/70

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    DECIZIA CONSILIULUI

    din 22 decembrie 2004

    privind punerea în aplicare a unor părți din acquis-ul Schengen de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord

    (2004/926/CE)

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (1), în special articolul 6,

    întrucât:

    (1)

    Regatul Unit și-a exprimat intenția de a începe punerea în aplicare a următoarelor părți din acquis-ul Schengen: cooperarea judiciară, cooperarea în materie de droguri, articolul 26 și articolul 27 din Convenția Schengen, și cooperarea polițienească.

    (2)

    Regatul Unit a semnalat că este pregătit să aplice toate dispozițiile acquis-ului Schengen menționate la articolul 1 din Decizia 2000/365/CE cu excepția celor privind Sistemul de informații Schengen.

    (3)

    Regatul Unit va continua să se pregătească pentru punerea în aplicare a dispozițiilor relevante ale Sistemului de informații Schengen și a celor privind protecția datelor.

    (4)

    Regatului Unit i-a fost transmis un chestionar ale cărui răspunsuri au fost înregistrate și ulterior s-a făcut o vizită de verificare și evaluare în Regatul Unit în conformitate cu procedura aplicabilă în materie de cooperare polițienească.

    (5)

    Cu privire la aplicarea acquis-ului Schengen privind domeniile menționate anterior, chestionarul și vizita efectuată au demonstrat că cerințele privind legislația, nivelul forței de muncă, formarea, infrastructura și resursele materiale au fost respectate.

    (6)

    Condițiile prealabile pentru punerea în aplicare de către Regatul Unit a dispozițiilor acquis-ului Schengen enumerate la articolul 1 litera (a) punctul (i), litera (b), litera (c) punctul (i) și litera (d) punctul (i) din Decizia 2000/365/CE au fost îndeplinite, făcând posibil ca aceste dispoziții și dezvoltările ulterioare ale acestora să fie puse în aplicare în cazul Regatului Unit.

    (7)

    Decizia 2000/365/CE definește, în articolul 5 alineatul (2), care dintre dispozițiile acquis-ului Schengen se aplică Gibraltarului.

    (8)

    A fost încheiat un acord între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind definirea drepturilor și obligațiilor dintre Irlanda și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de o parte, și Republica Islanda și Regatul Norvegiei, pe de altă parte, în domeniile acquis-ului Schengen care se aplică acestor state (2). În temeiul articolului 2 din acord, comitetul mixt instituit în conformitate cu articolul 3 din Acordul încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (3) a fost consultat cu privire la elaborarea prezentei decizii, în conformitate cu articolul 4 al acordului respectiv,

    DECIDE:

    Articolul 1

    Dispozițiile menționate la articolul 1 litera (a) punctul (i), litera (b), litera (c) punctul (i) și litera (d) punctul (i) din Decizia 2000/365/CE sunt puse în aplicare pentru Regatul Unit de la 1 ianuarie 2005.

    Dispozițiile menționate la articolul 5 alineatul (2) din Decizia 2000/365/CE sunt puse în aplicare pentru Gibraltar de la 1 ianuarie 2005.

    Dispozițiile actelor care reprezintă dezvoltări ale acquis-ului Schengen adoptate după Decizia 2000/365/CE și enumerate în anexa I la prezenta decizie sunt puse în aplicare pentru Regatul Unit și Gibraltar de la 1 ianuarie 2005.

    Dispozițiile actelor care reprezintă dezvoltări ale acquis-ului Schengen adoptate după Decizia 2000/365/CE și enumerate în anexa II la prezenta decizie sunt puse în aplicare pentru Regatul Unit de la 1 ianuarie 2005.

    Articolul 2

    Comunicările oficiale și transmiterea deciziilor între autoritățile din Gibraltar, inclusiv autoritățile judiciare și cele din statele membre ale Uniunii Europene (cu excepția Regatului Unit) în sensul prezentei decizii se efectuează în conformitate cu procedura stabilită prin aranjamentele privind autoritățile din Gibraltar în contextul instrumentelor Uniunii Europene și ale Comunității și al tratatelor conexe (a se vedea anexa III la prezenta decizie), încheiate între Spania și Regatul Unit la 19 aprilie 2000 și comunicate statelor membre și instituțiilor Uniunii Europene.

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2004.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    C. VEERMAN


    (1)  JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

    (2)  JO L 15, 20.1.2000, p. 2.

    (3)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.


    ANEXA I

    Lista dezvoltărilor acquis-ului Schengen care sunt puse în aplicare pentru Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Gibraltar

    1.

    Actul Consiliului din 29 mai 2000 de elaborare a Convenției cu privire la asistența judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene [dispoziții menționate la articolul 2 alineatul (1) din Convenție) (JO C 197, 12.7.2000, p. 1)]. Aplicarea convenției pentru Gibraltar va intra în vigoare atunci când Convenția europeană de asistență judiciară în materie penală este extinsă pentru a include Gibraltarul.

    2.

    Directiva 2001/51/CE a Consiliului din 28 iunie 2001 de completare a dispozițiilor articolului 26 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 (JO L 187, 10.7.2001, p. 45).

    3.

    Actul Consiliului din 16 octombrie 2001 de elaborare a protocolului la Convenția cu privire la asistența judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene (dispoziții menționate la articolul 15 din protocol) (JO C 326, 21.11.2001, p. 1). Protocolul se aplică pentru Gibraltar atunci când Convenția europeană privind asistența judiciară în materie penală intră în vigoare în Gibraltar în conformitate cu articolul 26 din convenție.

    4.

    Decizia-cadru 2002/946/JAI a Consiliului din 28 noiembrie 2002 privind consolidarea cadrului penal pentru a preveni facilitarea intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 1).

    5.

    Directiva 2002/90/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2002 de definire a noțiunii de facilitare a intrării, tranzitului și șederii neautorizate (JO L 328, 5.12.2002, p. 17).

    6.

    Regulamentul (CE) nr. 377/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 de constituire a rețelei de ofițeri de legătură în materie de imigrare (JO L 64, 2.3.2004, p. 1).

    7.

    Directiva 2004/82/CE a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind obligația transportatorilor de a comunica date privind pasagerii (JO L 261, 6.8.2004, p. 24).


    ANEXA II

    Lista dezvoltărilor acquis-ului Schengen care sunt aplicate de către Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord:

    1.

    Decizia 2000/586/JAI a Consiliului din 28 septembrie 2000 de instituire a unei proceduri de modificare a articolului 40 alineatele (4) și (5), a articolului 41 alineatul (7) și a articolului 65 alineatul (2) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (JO L 248, 3.10.2000, p. 1).

    2.

    Decizia 2003/725/JAI a Consiliului din 2 octombrie 2003 de modificare a dispozițiilor articolului 40 alineatele (1) și (7) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (JO L 260, 11.10.2003, p. 37).


    ANEXA III

    COPY OF LETTER

    From

    :

    Mr. Javier SOLANA, Secretary General of the Council of the European Union

    Date

    :

    19 April 2000

    To

    :

    Permanent Representatives of the Member States and to other institutions of the European Union

    Subject

    :

    Gibraltar authorities in the context of E.U. and E.C. instruments and related treaties

    I hereby circulate a document which contains agreed arrangements relating to Gibraltar authorities in the context of EU and EC instruments and related treaties („the arrangements”), together with an exchange of correspondence between the Permanent Representatives of the United Kingdom and Spain, which, in accordance with paragraph 8 of the arrangements, are notified to the Permanent Representatives of the Member States and to the other institutions of the European Union for their information and for the purposes indicated in them.

    Image

    Image

    Image

    POSTBOXING ARRANGEMENTS

    Agreed Arrangements relating to Gibraltar Authorities in the Context of EU and EC Instruments and Related Treaties

    1.

    Taking account of the responsibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, under the terms of Article 299.4 of the Treaty establishing the European Community, when in an instrument or treaty of the type specified in paragraph 5 a provision is included whereby a body, authority or service of one Member State of the European Union may communicate directly with those of another EU Member State or may take decisions with some effect in another EU Member State, such a provision will be implemented, in respect of a body, authority or service of Gibraltar (hereinafter referred to as „Gibraltar authorities”, in accordance with the procedure in paragraph 2, and in the cases specified therein, through the authority of the United Kingdom specified in paragraph 3. The obligations of an EU Member State under the relevant instrument or treaty remain those of the United Kingdom.

    2.

    In order to implement such a provision, formal communications and decisions to be notified which are taken by or addressed to the Gibraltar authorities will be conveyed by the authority specified in paragraph 3 under cover of a note in the form attached for illustrative purposes in Annex 1. The authority specified in paragraph 3 will also ensure an appropriate response to any related enquiries. Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another EU Member State without such notification, the documents containing those decisions by the Gibraltar authority will be certified as authentic by the authority specified in paragraph 3. To this effect the Gibraltar authority will make the necessary request to the authority specified in paragraph 3. The certification will take the form of a note based in Annex 1.

    3.

    The authority of the United Kingdom mentioned in paragraphs 1 and 2 will be The United Kingdom Government/Gibraltar Liaison Unit for EU Affairs of the Foreign and Commonwealth Office based in London or any United Kingdom body based in London which the Government of the United Kingdom may decide to designate.

    4.

    The designation by the United Kingdom of a Gibraltar authority in application of any instrument or treaty specified in paragraph 5 that includes a provision such as that mentioned in paragraph 1 will also contain a reference to the authority specified in paragraph 3 in the terms of Annex 2.

    5.

    These arrangements will apply as between EU Member States to:

    a)

    Any present or future European Union or Community instrument or any present or future treaty concluded within the framework of the European Union or European Community;

    b)

    Any present or future treaty related to the European Union or European Community to which all or a number of EU Member States or all or a number of EU and EFTA/EEA states are the only signatories or contracting parties;

    c)

    The Council of Europe Conventions mentioned in the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement;

    d)

    The following treaties related to instruments of the European Union:

    The convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 15 November 1965.

    The Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters done at the Hague on 18 March 1970

    The Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction done at the Hague on 25 October 1980

    (when extended to Gibraltar).

    e)

    Other treaties to which both sides agree that these arrangements should apply. Where there is no such agreement, the two sides will nevertheless seek to avoid and to resolve any problems, which may arise.

    In respect of the treaties specified in sub-paragraphs (a) and (b) these arrangements will also apply as between all the contracting parties to those treaties. Paragraphs 1 and 2 of these arrangements will be constructed accordingly.

    6.

    The spirit of these arrangements will be respected to resolve questions that may arise in the application of any provisions of the kind described in paragraph 1, bearing in mind the desire of both sides to avoid problems concerning the designation of Gibraltar authorities.

    7.

    These arrangements or any activity or measure taken for their implementation or as a result of them do not imply on the side of the Kingdom of Spain or on the side of the United Kingdom any change in their respective positions on the question of Gibraltar or on the limits of that territory.

    8.

    These arrangements will be notified to the EU institutions and Member States for their information and for the purposes indicated in them.

    Annex 1

    SPECIMEN NOTE FROM THE AUTHORITY SPECIFIED IN PARAGRAPH 3

    On behalf of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, I attach a certificate in respect of (the company), signed by the Commissioner of Insurance, the supervisory authority for Gibraltar.

    In accordance with the Article 14 of the Directive 88/375/EEC, as amended by Article 34 of Directive 92/49/EEC, the (name of company) has notified to the Commissioner of Insurance in Gibraltar its intention to provide services into (name of EU Member State). The process envisaged by Article 35 of Directive 92/49/EEC is that within one month of the notification the competent authorities of the home Member State shall communicate to the host Member State or Member State within the territory of which an undertaking intends to carry on business under the freedom to provide services:

    a)

    A certificate attesting that the undertaking has the minimum solvency margin calculated in accordance with Article 16 and 17 of Directive 73/239/EEC;

    b)

    The classes of insurance which the undertaking has been authorised to offer;

    c)

    The nature of the risks which the undertaking proposes to cover in the Member State of the provision of services.

    Annex 2

    FORMULA TO BE USED BY THE UNITED KINGDOM WHEN DESIGNATING A GIBRALTAR AUTHORITY

    In respect of the application of the (name of instrument) to Gibraltar, the United Kingdom, as the Member State responsible for Gibraltar, including its external relations, in a accordance with Article 299 (4) of the Treaty establishing the European Community, designates (name of Gibraltar authority) as the competent authority for the purposes of (relevant provision of the instrument). In accordance with arrangements notified in Council document xxx of 2000:

    1.1.

    One or more of the following alternatives will be used as appropriate

    any formal communications required under the relevant provisions of (name of instrument) which come from or are addressed to (name of Gibraltar authority)

    any decision taken by or addressed to (name of Gibraltar authority) which is to be notified under the relevant provisions of (name of instrument)

    will be conveyed by (name of UK authority) under cover of a note. The (name of UK authority) will also ensure an appropriate response to any related enquiries.

    Where decisions are to be directly enforced by a court or other enforcement authority in another Member State without the need of a formal previous notification

    The documents containing such decisions of (name of Gibraltar authority) will be certified as authentic by the (name of UK authority). To this effect the (name of Gibraltar authority) will make the necessary request to the (name of UK authority). The certification will take the form of a note.


    Top