Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019D2133

Decizia nr. 79/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE 2019/2133

JO L 321, 12.12.2019, p. 170–175 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/2133/oj

12.12.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/170


DECIZIA nr. 79/2019 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 29 martie 2019

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE 2019/2133

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, în JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) 2017/2395 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 575/2013 în ceea ce privește măsurile tranzitorii pentru diminuarea impactului asupra fondurilor proprii al introducerii IFRS 9 și pentru tratamentul expunerilor mari al anumitor expuneri din sectorul public denominate în moneda națională a oricărui stat membru (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (3), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1, trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 575/2013 și Directiva 2013/36/UE se referă la „instituțiile-mamă din UE”, „societățile financiare holding-mamă din UE” și „societățile financiare holding mixte-mamă din UE”, care, în contextul Acordului privind SEE, sunt înțelese ca făcând referire la entitățile care corespund definițiilor relevante stabilite în regulament, care își au sediul într-o parte contractantă la Acordul privind SEE și care nu sunt sucursale ale niciunei alte instituții înființate în oricare altă parte contractantă la Acordul privind SEE.

(5)

Directiva 2013/36/UE abrogă Directivele 2006/48/CE (4) și 2006/49/CE (5) ale Parlamentului European și ale Consiliului, care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, prin urmare, ar trebui eliminate din respectivul acord.

(6)

Potențialul de reduceri nejustificate ale cerințelor privind fondurile proprii care rezultă din utilizarea modelelor interne a fost, printre altele, limitat de legislația națională de punere în aplicare a articolului 152 din Directiva 2006/48/CE, care, la sfârșitul anului 2017, a fost înlocuită cu articolul 500 din Regulamentul (UE) 575/2013. Cu toate acestea, în Regulamentul (UE) nr. 575/2013 și în Directiva 2013/36/UE există încă câteva dispoziții care le permit autorităților competente să abordeze aceeași problemă, inclusiv posibilitatea unor măsuri de contrabalansare a reducerilor nejustificate ale valorilor expunerilor ponderate la risc (a se vedea, de exemplu, articolul 104 din Directiva 2013/36/UE) și de impunere a marjelor de prudență în calibrarea modelelor interne [a se vedea, de exemplu, articolul 144 din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 și articolul 101 din Directiva 2013/36/UE].

(7)

Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 14 (Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32013 L 0036: Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1.

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii «stat membru (state membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.

(b)

Trimiterile la «băncile centrale din SEBC» sau la «băncile centrale» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, și băncile centrale naționale din statele AELS.

(c)

Trimiterile din directivă la alte acte sunt considerate relevante în măsura și sub forma în care actele respective sunt încorporate în prezentul acord.

(d)

Trimiterile din directivă la competențele ABE prevăzute la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului se înțeleg ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31g din prezenta anexă și în conformitate cu acesta, la competențele Autorității AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS.

(e)

La articolul 2 alineatul (5) se introduce următorul punct:

«(11a)

În Islanda, „Byggðastofnun”, „Íbúðalánasjóður” și „Lánasjóður sveitarfélaga ohf”;»;

(f)

La articolul 6, la litera (a) se adaugă următorul paragraf:

«Autoritățile competente ale statelor AELS cooperează în spiritul încrederii și al respectului reciproc deplin, în special pentru a asigura circulația unor informații pertinente și fiabile între ele și părțile la SESF și cu Autoritatea AELS de Supraveghere. Autoritățile competente din statele membre ale UE cooperează în același mod cu autoritățile competente ale statelor AELS.»

(g)

Articolul 47 alineatul (3) nu se aplică în ceea ce privește statele AELS. Un stat AELS poate conveni, prin acorduri încheiate cu una sau mai multe țări terțe, să aplice dispozițiile care acordă sucursalelor unei instituții de credit cu sediul central într-o țară terță un tratament identic pe teritoriul respectivului stat AELS.

Părțile contractante se informează și se consultă reciproc înainte de a încheia acorduri cu țări terțe în temeiul articolului 47 alineatul (3) sau al primului alineat de la prezentul punct, după caz.

Ori de câte ori Uniunea Europeană negociază cu una sau mai multe țări terțe în vederea încheierii unui acord în temeiul articolului 47 alineatul (3) și un astfel de acord se referă la obținerea unui tratament național sau a unui acces eficient pe piață pentru sucursalele instituțiilor de credit cu sediul central într-un stat membru al Uniunii Europene în țările terțe în cauză, Uniunea Europeană depune eforturi pentru a obține un tratament echivalent pentru sucursalele instituțiilor de credit cu sediul central într-un stat AELS.

(h)

Articolul 48 nu se aplică. În cazul în care un stat AELS încheie un acord cu una sau mai multe țări terțe cu privire la mijloacele de exercitare a supravegherii pe bază consolidată asupra instituțiilor ale căror societăți-mamă își au sediul central într-o țară terță și asupra instituțiilor situate în țări terțe ale căror societăți-mamă, indiferent dacă acestea sunt instituții, societăți financiare holding sau societăți financiare holding mixte, își au sediul central în respectivul stat AELS, respectivul acord urmărește să asigure faptul că ABE poate obține de la autoritatea competentă din respectivul stat AELS informațiile primite de la autoritățile naționale ale țărilor terțe în conformitate cu articolul 35 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010.

(i)

La articolul 53 alineatul (2), înaintea cuvintelor «în conformitate cu prezenta directivă», se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere».

(j)

La articolul 58 alineatul (1) litera (d), după cuvântul «AEVMP» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere».

(k)

La articolul 89 alineatul (5), cuvintele «actele legislative viitoare ale Uniunii pentru obligațiile de comunicare» se înlocuiesc cu cuvintele «actele legislative viitoare aplicabile în temeiul Acordului privind SEE prevăd obligații de comunicare care».

(l)

La articolul 114 alineatul (1), în ceea ce privește Liechtenstein, cuvintele «o bancă centrală din SEBC» se înlocuiesc cu cuvintele «autoritatea competentă».

(m)

La articolul 117 alineatul (1) al doilea paragraf, după cuvântul «ABE» se introduc cuvintele «sau cu Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz».

(n)

La articolul 133 alineatele (14) și (15), după cuvântul «Comisia» se introduc cuvintele «sau, în ceea ce privește statele AELS, Comitetul permanent al statelor AELS».

(o)

La articolul 151 alineatul (1), în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele «în conformitate cu» se introduc cuvintele «o decizie a Comitetului mixt al SEE care conține».”

2.

După punctul 14 (Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului) se introduce următorul text:

„14a.

32013 R 0575: Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, în JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, astfel cum a fost modificat prin:

32017 R 2395: Regulamentul (UE) 2017/2395 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 (JO L 345, 27.12.2017, p. 27).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii «stat membru (state membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.

(b)

Trimiterile la «băncile centrale din SEBC» sau la «băncile centrale» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, băncile centrale naționale din statele AELS.

(c)

Trimiterile la alte acte din regulament sunt considerate relevante în măsura și în forma în care actele respective sunt încorporate în prezentul acord.

(d)

Trimiterile la prerogativele ABE prevăzute la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului în Regulament se înțeleg ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31g din prezenta anexă și în conformitate cu acesta, la prerogativele Autorității AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS.

(e)

La articolul 4 alineatul (1) punctul 75, înaintea cuvântului «Suedia» se introduc cuvintele «Norvegia și».

(f)

La articolul 31 alineatul (1) litera (b), în ceea ce privește statele AELS, cuvântul «Comisie» se înlocuiește cu «Autoritatea AELS de Supraveghere».

(g)

La articolul 80 alineatele (1) și (2), după cuvântul «Comisia» se introduc cuvintele «sau, în cazul unui stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere».

(h)

La articolul 329 alineatul (4), articolul 344 alineatul (2), articolul 352 alineatul (6), articolul 358 alineatul (4) și articolul 416 alineatul (5), în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele «intrarea în vigoare a» se introduc cuvintele «deciziilor Comitetului mixt al SEE care conțin».

(i)

La articolul 395:

(i)

la alineatele (7) și (8), în ceea ce privește statele AELS, cuvântul «Consiliul» nu se aplică;

(ii)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (8) primul paragraf se citește după cum urmează:

«Se conferă Comitetului permanent al statelor AELS competența de a adopta o decizie pentru a accepta sau a respinge măsurile propuse la nivel național menționate la alineatul (7).»;

(iii)

la alineatul (8) al doilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

«În termen de o lună de la primirea notificării menționate la alineatul (7), ABE își dă avizul cu privire la punctele menționate la alineatul respectiv Consiliului, Comisiei și statului membru în cauză sau, în cazul în care avizul său se referă la măsurile naționale propuse de un stat AELS, Comitetului permanent al statelor AELS și statului AELS în cauză.»

(j)

La articolul 458:

(i)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (2) primul paragraf se citește după cum urmează:

«În cazul în care autoritatea stabilită în conformitate cu alineatul (1) constată schimbări în intensitatea riscului macroprudențial sau sistemic manifestat în cadrul sistemului financiar care pot să genereze consecințe negative semnificative pentru sistemul financiar și economia reală dintr-un anumit stat AELS, iar autoritatea respectivă consideră că riscul respectiv ar fi abordat mai bine prin intermediul unor măsuri mai stricte la nivel național, aceasta notifică Comitetul permanent al statelor AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere, CERS și ABE cu privire la acest fapt și transmite probe cantitative sau calitative relevante cu privire la toate elementele următoare:»;

(ii)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (4) primul paragraf se citește după cum urmează:

«Se conferă Comitetului permanent al statelor AELS, care acționează în temeiul unei propuneri a Autorității AELS de Supraveghere, competența de a adopta un act de punere în aplicare pentru respingerea proiectelor de măsuri naționale menționate la alineatul (2) litera (d).»;

(iii)

la alineatul (4) al doilea paragraf se adaugă următorul text:

«În cazul în care avizele lor se referă la proiecte de măsuri la nivel național ale unui stat AELS, CERS și ABE își transmit avizele Comitetului permanent al statelor AELS, Autorității AELS de Supraveghere și statului AELS în cauză.»;

(iv)

în ceea ce privește statele AELS, al treilea până la al optulea paragraf de la alineatul (4) se citesc după cum urmează:

«Ținând cont în mod special de avizele menționate la al doilea paragraf și dacă există probe robuste, puternice și detaliate că măsura va avea un impact negativ asupra pieței interne care depășește beneficiile legate de stabilitatea financiară care rezultă din reducerea riscului sistemic sau macroprudențial identificat, Autoritatea AELS de Supraveghere poate, în termen de o lună, să propună Comitetului permanent al statelor AELS să respingă proiectele de măsuri naționale propuse.

În absența unei propuneri a Autorității AELS de Supraveghere în perioada respectivă de o lună, statul AELS în cauză poate adopta imediat proiectele de măsuri la nivel național pentru o perioadă de până la doi ani sau până la încetarea existenței riscului macroprudențial sau sistemic, dacă aceasta are loc mai devreme.

Comitetul permanent al statelor AELS decide asupra propunerii Autorității AELS de Supraveghere în termen de o lună de la primirea propunerii și își expune motivele de respingere sau de acceptare a proiectelor de măsuri naționale.

Comitetul permanent al statelor AELS respinge proiectele de măsuri naționale propuse numai dacă consideră că nu se îndeplinește cel puțin una dintre următoarele condiții:

(a)

schimbările în intensitatea riscului macroprudențial sau sistemic sunt de natură să prezinte o amenințare la adresa stabilității financiare la nivel național;

(b)

articolele 124 și 164 din prezentul regulament și articolele 101, 103, 104, 105, 133 și 136 din Directiva 2013/36/UE nu pot aborda în mod adecvat riscul macroprudențial sau sistemic identificat, ținând seama de eficacitatea relativă a măsurilor respective;

(c)

proiectele de măsuri la nivel național sunt mai adecvate în vederea abordării riscului macroprudențial sau sistemic identificat și nu implică efecte negative disproporționate asupra sistemului financiar în ansamblu sau asupra unor părți ale acestuia, în alte părți contractante sau la nivel global în SEE, creând sau formând astfel un obstacol pentru funcționarea pieței interne;

(d)

chestiunea privește un singur stat AELS și

(e)

riscurile nu au fost abordate prin alte măsuri din prezentul regulament sau din Directiva 2013/36/UE.

Evaluarea Comitetului permanent al statelor AELS ține seama de avizele CERS și ABE și se bazează pe probele prezentate în conformitate cu alineatul (2) de autoritatea stabilită în conformitate cu alineatul (1).

În absența unei decizii a Comitetului permanent al statelor AELS de respingere a proiectelor de măsuri naționale în termen de o lună de la primirea propunerii de către Autoritatea AELS de Supraveghere, statul AELS poate adopta măsurile și le poate aplica pentru o perioadă de până la doi ani sau până la încetarea existenței riscului macroprudențial sau sistemic, dacă aceasta are loc mai devreme.»;

(v)

în ceea ce privește statele AELS, alineatul (6) se citește după cum urmează:

«În cazul în care un stat AELS recunoaște măsurile stabilite în conformitate cu prezentul articol, acesta notifică Comitetul permanent al statelor AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere, ABE, CERS și partea contractantă la Acordul privind SEE autorizată să aplice măsurile respective.»

(k)

La articolul 467 alineatul (2), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele «Comisia adoptă un regulament» se citesc «intră în vigoare o decizie a Comitetului mixt al SEE care conține un regulament adoptat».

(l)

La articolul 497, în ceea ce privește statele AELS:

(i)

la alineatele (1) și (2), după cuvintele «data intrării în vigoare a celei mai recente» se introduc cuvintele «decizii a Comitetului mixt al SEE care conțin»;

(ii)

la alineatul (1), cuvintele «au fost adoptate» se citesc «se aplică în SEE».”

3.

La punctul 31bc [Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului]:

(a)

se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 R 0575: Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și JO L 20, 25.1.2017, p. 2.”

(b)

la adaptarea (zh) se adaugă următorul text:

„(v)

la alineatul 5a, în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele «data intrării în vigoare a ultimei» se introduc cuvintele «decizii a Comitetului Mixt al SEE care conțin».”

4.

La punctul 31ea (Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 L 0036: Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 (JO L 176, 27.6.2013, p. 338), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1.”

5.

Textul de la punctul 31 (Directiva 2006/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (UE) nr. 575/2013, astfel cum au fost rectificate în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, în JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, și (UE) 2017/2395 și Directiva 2013/36/UE, astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 30 martie 2019, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 29 martie 2019.

Pentru Comitetul mixt al SEE,

Președintele,

Claude MAERTEN


(1)  JO L 176, 27.6.2013, p. 1.

(2)  JO L 345, 27.12.2017, p. 27.

(3)  JO L 176, 27.6.2013, p. 338.

(4)  JO L 177, 30.6.2006, p. 1.

(5)  JO L 177, 30.6.2006, p. 201.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante

privind Decizia nr. 79/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019 de încorporare a Directivei 2013/36/UE în Acordul privind SEE

Ambele părți contractante înțeleg că includerea în Acordul SEE a Directivei 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE nu aduce atingere normelor naționale de aplicare generală privind verificarea investițiilor străine directe în ceea ce privește securitatea sau ordinea publică.


Top