Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019D1836

    Decizia nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE No 78/2019 din 29 martie 2019 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE 2019/1836

    JO L 279, 31.10.2019, p. 143–148 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/1836/oj

    31.10.2019   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 279/143


    DECIZIA NR. 78/2019 A COMITETULUI MIXT AL SEE No 78/2019

    din 29 martie 2019

    de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE 2019/1836

    COMITETUL MIXT AL SEE,

    având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (1), astfel cum a fost rectificat prin JO L 270, 15.10.2015, p. 4, JO L 187, 12.7.2016, p. 30 și JO L 278, 27.10.2017, p. 54, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

    (2)

    Regulamentul (UE) 2016/1033 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 iunie 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 privind piețele instrumentelor financiare, a Regulamentului (UE) nr. 596/2014 privind abuzul de piață și a Regulamentului (UE) nr. 909/2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

    (3)

    Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (3), astfel cum a fost rectificată prin JO L 188, 13.7.2016, p. 28, JO L 273, 8.10.2016, p. 35 și JO L 64, 10.3.2017, p. 116, trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

    (4)

    Directiva (UE) 2016/1034 a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iunie 2016 de modificare a Directivei 2014/65/UE privind piețele instrumentelor financiare (4) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

    (5)

    Directiva 2014/65/UE abrogă Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

    (6)

    Regulamentul (UE) nr. 600/2014 prevede cazurile în care Autoritatea Bancară Europeană (ABE) și Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe (ESMA) pot interzice sau restricționa temporar anumite activități financiare și stabilește condițiile în care pot fi luate astfel de măsuri, în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (6) și, respectiv, din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (7). În sensul Acordului privind SEE, aceste competențe trebuie să fie exercitate de către Autoritatea AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS, în conformitate cu punctele 31g și 31i din anexa IX la Acordul privind SEE. Pentru a asigura integrarea, în cadrul procesului, a expertizei ABE și a ESMA, precum și coerența dintre cei doi piloni ai SEE, astfel de decizii ale Autorității AELS de Supraveghere vor fi adoptate pe baza proiectelor elaborate de ABE sau de ESMA, după caz. Se vor menține astfel principalele avantaje ale unei supravegheri asigurate de către o autoritate unică.

    (7)

    Părțile contractante convin asupra faptului că prezenta decizie pune în aplicare acordul reflectat în concluziile (8) miniștrilor finanțelor și economiei din UE și din statele AELS care fac parte din SEE din 14 octombrie 2014 privind încorporarea regulamentelor UE de instituire a autorităților europene de supraveghere în Acordul privind SEE.

    (8)

    Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

    1.

    La punctul 13b (Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

    „, astfel cum a fost modificată prin:

    32014 L 0065: Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 (JO L 173, 12.6.2014, p. 349), astfel cum a fost rectificată prin JO L 188, 13.7.2016, p. 28, JO L 273, 8.10.2016, p. 35 și JO L 64, 10.3.2017, p. 116.”

    2.

    Textul de la punctul 31ba (Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

    32014 L 0065: Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349), astfel cum a fost rectificată prin JO L 188, 13.7.2016, p. 28, JO L 273, 8.10.2016, p. 35 și JO L 64, 10.3.2017, p. 116, astfel cum a fost modificată prin:

    32016 L 1034: Directiva (UE) 2016/1034 a Parlamentului European și a Consiliului din 23 iunie 2016 (JO L 175, 30.6.2016, p. 8).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii «stat membru (state membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.

    (b)

    Trimiterile la membrii SEBC se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, băncile centrale naționale ale statelor AELS.

    (c)

    Trimiterile din directivă la alte acte sunt considerate relevante în măsura și sub forma în care actele respective sunt încorporate în acord.

    (d)

    La articolul 3 alineatul (2), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele «2 iulie 2014» se citesc «data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019», iar cuvintele «3 iulie 2019» se citesc «timp de cinci ani de la această dată».

    (e)

    La articolul 16 alineatul (11), în ceea ce privește statele membre ale AELS, termenii «2 iulie 2014» se citesc «data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019».

    (f)

    La articolul 41 alineatul (2), cuvântul «Uniune» se înlocuiește cu cuvântul «SEE».

    (g)

    La articolul 57:

    (i)

    la al doilea paragraf de la alineatul (5), cuvintele «aceasta adoptă măsuri» se înlocuiesc cu cuvintele «ESMA sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă măsuri»;

    (ii)

    la alineatul (6), cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «ESMA».

    (h)

    La articolul 70 alineatul (6) literele (f) și (g), în ceea ce privește statele membre ale AELS, termenii «2 iulie 2014» se citesc «data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019».

    (i)

    La articolul 79:

    (i)

    la al doilea paragraf de la alineatul (1), cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «ESMA»;

    (ii)

    la al cincilea paragraf de la alineatul (1), cuvintele «, Autorității AELS de Supraveghere» se introduc după cuvintele «Comisiei, ESMA».

    (j)

    La articolele 81 alineatul (5), 82 alineatul (2) și 87 alineatul (1), cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de supraveghere» se introduc după cuvântul «ESMA».

    (k)

    La articolul 86, cuvintele «ESMA, care» se înlocuiesc cu cuvintele «ESMA. ESMA sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere».

    (l)

    La articolul 95 alineatul (1), în ceea ce privește statele membre ale AELS, termenii «3 ianuarie 2018» se citesc «data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019».

    3.

    Textul de la punctul 31baa (eliminat) se înlocuiește cu următorul text:

    32014 R 0600: Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 173, 12.6.2014, p. 84), astfel cum a fost rectificat prin JO L 270, 15.10.2015, p. 4, JO L 187, 12.7.2016, p. 30 și JO L 278, 27.10.2017, p. 54, astfel cum a fost modificat prin:

    32016 R 1033: Regulamentul (UE) 2016/1033 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 iunie 2016 (JO L 175, 30.6.2016, p. 1).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii «stat membru (state membre)» și «autorități competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.

    (b)

    Trimiterile la membrii SEBC se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, băncile centrale naționale ale statelor AELS.

    (c)

    În afara cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, Autoritatea Bancară Europeană (ABE) sau Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe (ESMA), după caz, și Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează, fac schimb de informații și se consultă reciproc în scopul regulamentului, în special înainte de a întreprinde orice acțiune.

    (d)

    Trimiterile din regulament la alte acte sunt considerate relevante în măsura și sub forma în care actele respective sunt încorporate în acord.

    (e)

    Trimiterile la competențele ESMA în temeiul articolului 19 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 din regulament se interpretează ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31i din prezenta anexă și în conformitate cu acesta, la competențele Autorității AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS.

    (f)

    La articolul 1 alineatul (1) litera (e):

    (i)

    în ceea ce privește statele AELS, cuvintele «autorităților competente, ale ESMA și ale ABE» se citesc «autorităților competente și ale Autorității AELS de Supraveghere»;

    (ii)

    cuvintele «sau, în ceea ce privește statele AELS, ale Autorității AELS de Supraveghere» se introduc după cuvintele «competențele ESMA».

    (g)

    La articolul 4:

    (i)

    la alineatul (4), cuvintele «și Autorității AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «Comisiei»;

    (ii)

    la alineatul (7), cuvintele «sau, în ceea ce privește derogările acordate de autoritățile competente ale statelor AELS, înainte de data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019» se introduc după cuvintele «3 ianuarie 2018».

    (h)

    La articolele 7 alineatul (1), 9 alineatul (2), 11 alineatul (1) și 19 alineatul (1), cuvintele «și Autorității AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «Comisiei».

    (i)

    La articolul 36 alineatul (5):

    (i)

    la prima și la a doua teză, în ceea ce privește statele AELS, cuvântul «ESMA» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

    (ii)

    cuvintele «și include în listă toate notificările primite de Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvintele «ESMA publică lista tuturor notificărilor pe care le primește».

    (j)

    La articolul 37 alineatul (2):

    (i)

    în ceea ce privește statele membre ale AELS, termenii «3 ianuarie 2018» se citesc «data intrării în vigoare a Deciziei nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019»;

    (ii)

    cuvintele «articolelor 101 și 102 din TFUE» se înlocuiesc cu cuvintele «articolelor 53 și 54 din Acordul privind SEE».

    (k)

    La articolul 40:

    (i)

    în ceea ce privește statele AELS, la alineatele (1)-(4), (6) și (7), cuvântul «ESMA» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

    (ii)

    în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (2), cuvintele «dreptului Uniunii» se citesc «Acordului privind SEE»;

    (iii)

    la alineatul (3), cuvintele «după consultarea cu organismele publice» se înlocuiesc cu cuvintele «după consultarea de către ESMA a organismelor publice»;

    (iv)

    la alineatul (3), cuvintele «fără emiterea avizului prevăzut» se înlocuiesc cu cuvintele «fără emiterea de către ESMA a avizului prevăzut»;

    (v)

    la alineatul (5), cuvintele «fiecare decizie de a lua măsuri» se înlocuiesc cu cuvintele «fiecare dintre deciziile sale de a lua măsuri»;

    (vi)

    la alineatul (5), cuvintele «. Autoritatea AELS de Supraveghere publică pe site-ul său de internet o notificare privind fiecare dintre deciziile sale de a lua orice măsură în temeiul prezentului articol. O trimitere la publicarea notificării de către Autoritatea AELS de Supraveghere este publicată pe site-ul de internet al ESMA» se introduc după cuvintele «prezentului articol».

    (l)

    La articolul 41:

    (i)

    în ceea ce privește statele AELS, la alineatele (1)-(4), (6) și (7), cuvântul «ABE» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

    (ii)

    în ceea ce privește statele AELS, la alineatul (2), cuvintele «dreptului Uniunii» se citesc «Acordului privind SEE»;

    (iii)

    la alineatul (3), cuvintele «fără emiterea avizului prevăzut» se înlocuiesc cu cuvintele «fără emiterea de către ABE a avizului prevăzut»;

    (iv)

    la alineatul (5), cuvintele «fiecare decizie de a lua măsuri» se înlocuiesc cu cuvintele «fiecare dintre deciziile sale de a lua măsuri»;

    (v)

    la alineatul (5), cuvintele «. Autoritatea AELS de Supraveghere publică pe site-ul său de internet o notificare privind fiecare dintre deciziile sale de a lua orice măsură în temeiul prezentului articol. O trimitere la publicarea notificării de către Autoritatea AELS de Supraveghere este publicată pe site-ul de internet al ABE» se introduc după cuvintele «prezentului articol».

    (m)

    La articolul 45:

    (i)

    la alineatul (1), cuvintele «sau, în ceea ce privește statele AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «ESMA»;

    (ii)

    la alineatele (2), (4), (5), (8) și (9) și la primul paragraf de la alineatul (3), cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvântul «ESMA»;

    (iii)

    la al doilea și la al treilea paragraf de la alineatul (3), cuvintele «sau, după caz, de a pregăti proiecte pentru Autoritatea AELS de Supraveghere» se introduc după cuvintele «înainte de a lua orice măsuri»;

    (iv)

    la alineatul (6), cuvintele «toate deciziile» se citesc «fiecare dintre deciziile sale»;

    (v)

    la alineatul (6), cuvintele «. Autoritatea AELS de Supraveghere publică pe site-ul său de internet o notificare privind fiecare dintre deciziile sale de impunere sau reînnoire a măsurilor menționate la alineatul (1) litera (c). O trimitere la publicarea notificării de către Autoritatea AELS de Supraveghere este publicată pe site-ul de internet al ESMA» se introduc după cuvintele «alineatul (1) litera (c)»;

    (vi)

    la alineatul (7), cuvintele «pe site-ul de internet al ESMA sau, în ceea ce privește măsurile luate de Autoritatea AELS de Supraveghere, în momentul publicării pe site-ul de internet al Autorității AELS de Supraveghere,» se introduc după cuvintele «în momentul publicării anunțului».”

    4.

    La punctul 31bc [Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

    32014 R 0600: Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 (JO L 173, 12.6.2014, p. 84), astfel cum a fost rectificat prin JO L 270, 15.10.2015, p. 4, JO L 187, 12.7.2016, p. 30 și JO L 278, 27.10.2017, p. 54.”

    Articolul 2

    Textele Regulamentului (UE) nr. 600/2014, astfel cum a fost rectificat prin JO L 270, 15.10.2015, p. 4, JO L 187, 12.7.2016, p. 30 și JO L 278, 27.10.2017, p. 54, și ale Regulamentului (UE) 2016/1033, precum și textele Directivei 2014/65/UE, astfel cum a fost rectificată prin JO L 188, 13.7.2016, p. 28, JO L 273, 8.10.2016, p. 35, și JO L 64, 10.3.2017, p. 116, și ale Directivei (UE) 2016/1034 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare prevăzută la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (9).

    Articolul 4

    Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 29 martie 2019.

    Pentru Comitetul mixt al SEE

    Președintele

    Claude MAERTEN


    (1)  JO L 173, 12.6.2014, p. 84.

    (2)  JO L 175, 30.6.2016, p. 1.

    (3)  JO L 173, 12.6.2014, p. 349.

    (4)  JO L 175, 30.6.2016, p. 8.

    (5)  JO L 145, 30.4.2004, p. 1.

    (6)  JO L 331, 15.12.2010, p. 12.

    (7)  JO L 331, 15.12.2010, p. 84.

    (8)  Concluziile miniștrilor finanțelor și economiei din UE și din SEE-AELS, 14178/1/14 REV 1.

    (9)  Au fost semnalate obligații constituționale.


    ANEXĂ

    DECLARAȚIA COMUNĂ A PĂRȚILOR CONTRACTANTE

    privind Decizia nr. 78/2019 a Comitetului mixt al SEE din 29 martie 2019 de încorporare a Directivei 2014/65/UE în Acordul privind SEE

    Părțile contractante convin că încorporarea în Acordul privind SEE a Directivei 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE nu aduce atingere normelor naționale cu aplicare generală privind examinarea din motive de securitate și de ordine publică a investițiilor străine directe.


    Top