This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0077
Commission Regulation (EC) No 77/2005 of 13 January 2005 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 77/2005 z dnia 13 stycznia 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 77/2005 z dnia 13 stycznia 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Dz.U. L 16 z 20.1.2005, pp. 3–42
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO, HR)
Dz.U. L 275M z 6.10.2006, pp. 19–58
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32009R0987
|
20.1.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 16/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 77/2005
z dnia 13 stycznia 2005 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 122,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Niektóre Państwa Członkowskie lub ich właściwe władze zwróciły się o wprowadzenie zmian do załączników do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zgodnie z procedurą określoną w tym rozporządzeniu. |
|
(2) |
Proponowane zmiany wynikają z decyzji podjętych przez zainteresowane Państwa Członkowskie lub ich właściwe władze wyznaczające władze odpowiedzialne za zapewnienie, że ustawodawstwo dotyczące zabezpieczenia społecznego jest wdrażane zgodnie z prawem wspólnotowym. |
|
(3) |
Systemy, które powinny zostać uwzględnione przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń rzeczowych zgodnie z art. 94 i 95 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostały wymienione w załączniku 9. |
|
(4) |
Została uzyskana jednomyślna opinia Komisji Administracyjnej ds. zabezpieczenia społecznego pracowników migrujących, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki 1–5 oraz załączniki 7, 9 i 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostają zmienione zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 stycznia 2005 r.
W imieniu Komisji
Vladimir ŠPIDLA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 631/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
1.
W załączniku 1 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
w sekcji „F. GRECJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 i 2 otrzymują następujące brzmienie:
|
|
b) |
w sekcji „P. MALTA” wprowadza się następujące zmiany: „P. MALTA
|
|
c) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
|
2.
W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
w sekcji „B. REPUBLIKA CZESKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
b) |
w sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
c) |
w sekcji „E. ESTONIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 5 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
d) |
w sekcji „F. GRECJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
e) |
w sekcji „G. HISZPANIA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
f) |
sekcja „J. WŁOCHY” otrzymuje następujące brzmienie: „J. WŁOCHY
|
|
g) |
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 6 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
h) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
i) |
w sekcji „U. SŁOWENIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 lit. d) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
j) |
w sekcji „V. SŁOWACJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
k) |
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
3.
W załączniku 3 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
w sekcji „B. REPUBLIKA CZESKA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 lit. e) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
b) |
w sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 3 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
c) |
sekcja „E. ESTONIA” otrzymuje następujące brzmienie: „E. ESTONIA
|
|
d) |
w sekcji „F. GRECJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
e) |
w sekcji „G. HISZPANIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 lit. c) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
f) |
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 6 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
g) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
h) |
w sekcji „U. SŁOWENIA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 lit. d) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
i) |
sekcja „V. SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „V. SŁOWACJA
|
4.
W załączniku 4 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
w sekcji „D. NIEMCY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 3 lit. b) otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
b) |
sekcja „E. ESTONIA” otrzymuje następujące brzmienie: „E. ESTONIA
|
|
c) |
w sekcji „F. GRECJA” wprowadza się następujące zmiany: punkt 1 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
d) |
w sekcji „G. HISZPANIA” wprowadza się następujące zmiany: punkty 3 i 4 otrzymują następujące brzmienie:
|
|
e) |
sekcja„H. FRANCJA” otrzymuje następujące brzmienie: „H. FRANCJA Dla wszystkich oddziałów i czynników ryzyka:
|
|
f) |
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany: punkty 4, 5 i 6 otrzymują następujące brzmienie:
|
|
g) |
sekcja „S. POLSKA” otrzymuje następujące brzmienie: „S. POLSKA
|
|
h) |
sekcja „V. SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „V. SŁOWACJA
|
|
i) |
sekcja „X. SZWECJA” otrzymuje następujące brzmienie: „X. SZWECJA
|
5.
W załączniku 5 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
w sekcji „9. BELGIA – WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany: dodaje się lit. f) w brzmieniu:
|
|
b) |
sekcja „102. ESTONIA – NIDERLANDY” otrzymuje następujące brzmienie: „102. ESTONIA – NIDERLANDY Brak.”; |
|
c) |
w sekcji „82. NIEMCY – NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany: litery g) i h) otrzymują następujące brzmienie:
|
|
d) |
sekcja „87. NIEMCY – SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „87. NIEMCY – SŁOWACJA Brak.”; |
|
e) |
sekcja „126. GRECJA – SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „126. GRECJA –SŁOWACJA Brak konwencji.”; |
|
f) |
sekcja „144. HISZPANIA – SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „144. HISZPANIA – SŁOWACJA Brak.”; |
|
g) |
sekcja „242. LUKSEMBURG – SŁOWACJA ” otrzymuje następujące brzmienie: „242. LUKSEMBURG – SŁOWACJA Brak.”; |
|
h) |
sekcja „276. AUSTRIA – SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie: „276. AUSTRIA – SŁOWACJA Brak.”. |
6.
W załączniku 7 wprowadza się następujące zmianysekcja „V. SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie:
|
„V. |
SŁOWACJA: Národná banka Slovenska (Narodowy Bank Słowacji), Bratysława. Štátna pokladnica (Skarb Państwa), Bratysława.”. |
7.
W załączniku 9 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
sekcja „E. ESTONIA” otrzymuje następujące brzmienie: „E. ESTONIA Średni roczny koszt świadczeń rzeczowych jest obliczany poprzez uwzględnienie świadczeń zapewnionych zgodnie z Ustawą o ubezpieczeniach zdrowotnych, Ustawą o organizacji służby zdrowia i art. 12 Ustawy o opiece społecznej (zapewnienie protez, pomocy ortopedycznych i innego sprzętu).”; |
|
b) |
sekcja „F. GRECJA” otrzymuje następujące brzmienie: „F. GRECJA Ogólny system zabezpieczenia społecznego zarządzany przez Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων – Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ) (Instytut Ubezpieczeń Społecznych – Jednolity Fundusz Ubezpieczeniowy dla Pracowników ΙΚΑ – ΕΤΑΜ) zostanie uwzględniony przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń rzeczowych.”. |
8.
W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany|
a) |
sekcja„E. ESTONIA” otrzymuje następujące brzmienie: „E. ESTONIA
|
|
b) |
w sekcji „F. GRECJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
c) |
w sekcji „G. HISZPANIA” wprowadza się następujące zmiany: punkty 5 i 6 otrzymują następujące brzmienie:
|
|
d) |
w sekcji „H. FRANCJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
e) |
w sekcji „J. WŁOCHY” wprowadza się następujące zmiany: punkt 2 otrzymuje następujące brzmienie:
|
|
f) |
w sekcji „M. LITWA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
g) |
w sekcji „S. POLSKA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
h) |
w sekcji „V. SŁOWACJA” wprowadza się następujące zmiany:
|
|
i) |
w sekcji „X. SZWECJA” wprowadza się następujące zmiany:
|