This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21998A0330(01)
Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Tunisia, of the other part - Protocol No 1 on the arrangements applying to imports into the Community of agricultural products originating in Tunisia - Protocol No 2 on the arrangement applying to imports into the Community of fishery products originating in Tunisia - Protocol No 3 on the arrangements applying to imports into Tunisia of agricultural products originating in the Community - Protocol No 4 concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation - Protocol No 5 on mutual assistance in customs matters between the administrative authorities - Joint Declarations - Declarations
Układ Eurośródziemnomorski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony - Akt końcowy - Deklaracje
Układ Eurośródziemnomorski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony - Akt końcowy - Deklaracje
Dz.U. L 97 z 30.3.1998, p. 2–183
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(BG, RO, HR)
Dz.U. L 278 z 21.10.2005, p. 9–169
(CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1998/238/oj
21.10.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 278/9 |
UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI
ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony
KRÓLESTWO BELGII,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI,
zwane dalej „Wspólnotą”, z jednej strony, oraz
REPUBLIKA TUNEZYJSKA,
zwaną dalej „Tunezją”, z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie tradycyjnych więzi istniejących między Wspólnotą, jej Państwami Członkowskimi a Republiką Tunezyjską, a także wspólnie uznawane przez Umawiające się Strony wartości;
UWZGLĘDNIAJĄC, że Wspólnota, jej Państwa Członkowskie i Tunezja pragną zacieśnić te więzi i ustanowić trwałe stosunki opierające się na wzajemności, partnerstwie oraz współpracy;
UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie, jakie Strony przywiązują do zasad Karty Narodów Zjednoczonych, w szczególności do przestrzegania praw człowieka oraz swobód politycznych i gospodarczych, które tworzą fundament Stowarzyszenia;
UWZGLĘDNIAJĄC ostatni rozwój sytuacji politycznej i gospodarczej na kontynencie europejskim oraz w Tunezji;
UWZGLĘDNIAJĄC znaczące postępy poczynione przez Tunezję i naród tunezyjski w kierunku osiągania celów pełnej integracji gospodarki tunezyjskiej z gospodarką światową oraz uczestnictwa we Wspólnocie państw demokratycznych;
ŚWIADOMI znaczenia niniejszego Układu, opartego na współpracy i dialogu, dla trwałej stabilności i bezpieczeństwa w regionie eurośródziemnomorskim;
ŚWIADOMI, z jednej strony, znaczenia stosunków w całościowym kontekście eurośródziemnomorskim oraz, z drugiej strony, celu integracji między krajami Maghrebu;
MAJĄC NA UWADZE różnice gospodarcze i społeczne istniejące między Wspólnotą a Tunezją oraz chęć osiągnięcia celów niniejszego stowarzyszenia przy pomocy stosownych postanowień niniejszego Układu;
PRAGNĄC ustanowić i rozwijać stały dialog polityczny dotyczący kwestii dwustronnych i międzynarodowych będących przedmiotem wspólnego zainteresowania;
UWZGLĘDNIAJĄC zamiar zapewnienia przez Wspólnotę znaczącego wsparcia dla Tunezji w jej wysiłkach poczynienia reform gospodarczych, dostosowań strukturalnych oraz rozwoju społecznego;
UWZGLĘDNIAJĄC zaangażowanie Wspólnoty i Tunezji w wolny handel, z poszanowaniem praw i zobowiązań wynikających z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT);
PRAGNĄC ustanowić współpracę wspieraną stałym dialogiem w dziedzinach gospodarczych, społecznych i kulturalnych w celu osiągnięcia lepszego wzajemnego zrozumienia;
PRZEKONANI, że niniejszy Układ stworzy klimat sprzyjający rozwojowi ich stosunków gospodarczych i, w szczególności w sektorach handlu i inwestycji, które są decydujące dla restrukturyzacji gospodarczej i modernizacji technologicznej,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
1. Ustanawia się stowarzyszenie między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Tunezją, z drugiej strony.
2. Niniejszy Układ ma na celu:
— |
stworzenie stosownych ram dla dialogu politycznego między Stronami, umożliwiającego rozwój bliskich stosunków w obszarach, które uznają za istotne dla takiego dialogu, |
— |
ustalenie warunków postępującej liberalizacji handlu towarami, usługami i kapitałem, |
— |
wspieranie handlu i rozwijanie harmonijnych stosunków gospodarczych i społecznych między Stronami, w szczególności poprzez dialog i współpracę, w celu popierania rozwoju i dobrobytu Tunezji i narodu tunezyjskiego, |
— |
popieranie integracji krajów Maghrebu poprzez wspieranie handlu i współpracy między Tunezją a krajami regionu, |
— |
wspieranie współpracy gospodarczej, społecznej, kulturalnej i finansowej. |
Artykuł 2
Stosunki między Stronami, tak jak wszystkie postanowienia niniejszego Układu, opierają się na poszanowaniu praw człowieka i zasad demokratycznych, którymi Strony kierują się w swojej polityce wewnętrznej i międzynarodowej, oraz stanowią istotny element Układu.
TYTUŁ I
DIALOG POLITYCZNY
Artykuł 3
1. Między Stronami ustanawia się stały dialog polityczny. Pozwala on na zbudowanie między partnerami długotrwałych więzów solidarności, które przyczynią się do dobrobytu, stabilności i bezpieczeństwa regionu śródziemnomorskiego oraz stworzenia klimatu zrozumienia i tolerancji między kulturami.
2. Dialog i współpraca polityczna mają w szczególności na celu:
a) |
ułatwienie zbliżenia między Stronami poprzez rozwijanie lepszego wzajemnego zrozumienia i poprzez stałą koordynację w kwestiach międzynarodowych, będących przedmiotem wzajemnego zainteresowania; |
b) |
umożliwienie każdej ze Stron wzięcia pod uwagę stanowiska i interesów drugiej Strony; |
c) |
działanie na rzecz wzmocnienia bezpieczeństwa i stabilności w regionie śródziemnomorskim, w szczególności w Maghrebie; |
d) |
wspomożenie rozwijania wspólnych inicjatyw. |
Artykuł 4
Dialog polityczny dotyczy tematów stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania Stron, w szczególności warunków niezbędnych do zapewnienia pokoju, bezpieczeństwa i rozwoju regionalnego poprzez wspieranie współpracy, szczególnie w grupie krajów Maghrebu.
Artykuł 5
Dialog polityczny prowadzi się w regularnych odstępach i w każdym przypadku, gdy jest to konieczne, w szczególności:
a) |
na poziomie ministerialnym, głównie w ramach Rady Stowarzyszenia; |
b) |
na poziomie wysokich urzędników reprezentujących Tunezję, z jednej strony, oraz prezydencji Rady i Komisji, z drugiej strony; |
c) |
poprzez pełne wykorzystanie kanałów dyplomatycznych, włączając regularne spotkania informacyjne, konsultacje przy okazji spotkań międzynarodowych i kontaktów między dyplomatami przedstawicielstw dyplomatycznych w państwach trzecich; |
d) |
w razie potrzeby, w każdy inny sposób mogący przyczynić się do wzmocnienia dialogu i zwiększenia jego skuteczności. |
TYTUŁ II
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
Artykuł 6
Wspólnota i Tunezja ustanowią stopniowo strefę wolnego handlu w okresie przejściowym, trwającym najdłużej dwanaście lat, którego bieg rozpoczyna się od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, zgodnie z postanowieniami niniejszego Układu oraz zgodnie z postanowieniami Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu z 1994 roku i innych porozumień wielostronnych w sprawie handlu towarami, załączonych do Porozumienia ustanawiającego WTO, zwanych dalej GATT.
ROZDZIAŁ I
PRODUKTY PRZEMYSŁOWE
Artykuł 7
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do produktów pochodzących ze Wspólnoty oraz z Tunezji, z wyjątkiem produktów określonych w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
Artykuł 8
W handlu między Wspólnotą a Tunezją nie wprowadza się żadnych nowych ceł w przywozie ani opłat o skutku równoważnym.
Artykuł 9
Produkty pochodzące z Tunezji są w przywozie do Wspólnoty zwolnione od ceł oraz opłat o skutku równoważnym i nie stosuje się wobec nich ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym.
Artykuł 10
1. Postanowienia niniejszego rozdziału nie wyłączają możliwości utrzymania przez Wspólnotę elementu rolnego w przywozie towarów pochodzących z Tunezji, wymienionych w załączniku I.
Ten element rolny odzwierciedla różnice między cenami na rynku wspólnotowym produktów rolnych uważanych za wykorzystywane w produkcji takich towarów a cenami w przywozie z państw trzecich, gdy całkowity koszt wspomnianych produktów podstawowych jest wyższy niż we Wspólnocie. Element rolny może przybrać formę stałej kwoty lub cła ad valorem. Takie różnice są zastępowane, w danym przypadku, przez specyficzne cła, oparte na taryfikacji składnika rolnego, lub przez cła ad valorem.
Postanowienia rozdziału 2, znajdujące zastosowanie do produktów rolnych, stosuje się do elementu rolnego mutatis mutandis.
2. Postanowienia niniejszego rozdziału nie wyłączają sporządzenia przez Tunezję oddzielnego określenia elementu rolnego w obowiązujących opłatach przywozowych do produktów wymienionych w załączniku 2, pochodzących ze Wspólnoty. Element rolny może przybrać formę stałej kwoty lub cła ad valorem.
Postanowienia rozdziału 2 znajdujące zastosowanie do produktów rolnych stosuje się do elementu rolnego mutatis mutandis.
3. W przypadku produktów wskazanych w załączniku 2 wykaz 1, pochodzących ze Wspólnoty, Tunezja w chwili wejścia w życie niniejszego Układu stosuje cła przywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym nie większe niż obowiązujące w dniu 1 stycznia 1995 roku, w granicach kontyngentów taryfowych określonych w wymienionym wykazie.
W trakcie znoszenia elementu przemysłowego ceł, zgodnie z postanowieniami ustępu 4, poziom ceł, które mają być stosowane w odniesieniu do produktów, dla których kontyngenty taryfowe mają być zniesione, nie mogą być wyższe niż obowiązujące w dniu 1 stycznia 1995 roku.
4. W przypadku produktów z załącznika 2 wykaz 2, pochodzących ze Wspólnoty, Tunezja znosi element przemysłowy ceł, zgodnie z postanowieniami ustanowionymi w artykule 11 ustęp 3 Układu w odniesieniu do produktów z załącznika 4.
W przypadku produktów z załącznika 3 wykazy 1 i 3, pochodzących ze Wspólnoty, Tunezja znosi element przemysłowy ceł, zgodnie z postanowieniami ustanowionymi w artykule 11 ustęp 3 Układu w odniesieniu do produktów z załącznika 5.
5. Elementy rolne stosowane zgodnie z postanowieniami ustępów 1 i 2 mogą być zredukowane, gdy w handlu między Wspólnotą a Tunezją redukowana jest opłata stosowana do podstawowego produktu rolnego lub, gdy takie redukcje wynikają z wzajemnych ustępstw, odnoszących się do przetworzonych produktów rolnych.
6. Redukcję określoną w ustępie 5, wykaz danych produktów i, stosownie do przypadku, kontyngenty taryfowe w granicach, których stosuje się redukcję, ustanawia Rada Stowarzyszenia.
Artykuł 11
1. Cła i opłaty o skutku równoważnym, stosowane w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty, inne niż wymienione w załącznikach 3-6, znosi się z chwilą wejścia w życie niniejszego Układu.
2. Cła i opłaty o skutku równoważnym, stosowane w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty, inne niż wymienione w załączniku 3, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:
Z dniem wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 85 % stawki podstawowej.
Rok od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 70 % stawki podstawowej.
Dwa lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 55 % stawki podstawowej.
Trzy lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 40 % stawki podstawowej.
Cztery lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 25 % stawki podstawowej.
Pięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, zostaną zniesione pozostałe cła.
3. Cła i opłaty o skutku równoważnym stosowane w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienione w załącznikach 4 i 5, są znoszone stopniowo zgodnie z następującymi harmonogramami:
W przypadku wykazu znajdującego się w załączniku 4:
Z dniem wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 92 % stawki podstawowej.
Rok do dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 84 % stawki podstawowej.
Dwa lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 76 % stawki podstawowej.
Trzy lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 68 % stawki podstawowej.
Cztery lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 60 % stawki podstawowej.
Pięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 52 % stawki podstawowej.
Sześć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 44 % stawki podstawowej.
Siedem lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 36 % stawki podstawowej.
Osiem lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 28 % stawki podstawowej.
Dziewięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 20 % stawki podstawowej.
Dziesięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 12 % stawki podstawowej.
Jedenaście lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 4 % stawki podstawowej.
Dwanaście lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, zostaną zniesione pozostałe cła.
W przypadku wykazu znajdującego się w załączniku 5:
Cztery lata od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 88 % stawki podstawowej.
Pięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 77 % stawki podstawowej.
Sześć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 66 % stawki podstawowej.
Siedem lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 55 % stawki podstawowej.
Osiem lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 44 % stawki podstawowej.
Dziewięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 33 % stawki podstawowej.
Dziesięć lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 22 % stawki podstawowej.
Jedenaście lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, każde cło i opłata zostanie zredukowane do 11 % stawki podstawowej.
Dwanaście lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, zostaną zniesione pozostałe cła.
4. W przypadku poważnych trudności dotyczących danego produktu, odpowiednie harmonogramy, mające zastosowanie zgodnie z ustępem 3, mogą być zmienione za wspólnym porozumieniem przez Komitet Stowarzyszenia, mając na uwadze, że harmonogram, dla którego wnioskowana jest zmiana, nie może zostać przedłużony w odniesieniu do branego pod uwagę produktu, ponad maksymalny okres przejściowy dwunastu lat. Jeżeli Komitet Stowarzyszenia nie podjął decyzji w ciągu 30 dni od zgłoszenia wniosku o zmianę harmonogramu, Tunezja może tymczasowo zawiesić harmonogram na okres nieprzekraczający jednego roku.
5. Podstawową stawką celną dla każdego produktu, w stosunku, do której mają być stosowane stopniowe obniżki, przewidziane w ustępach 2 i 3, jest stawka rzeczywiście stosowana vis-á-vis Wspólnoty w dniu 1 stycznia 1995 roku.
6. Jeżeli po dniu 1 stycznia 1995 roku jakakolwiek obniżka stawek jest stosowana erga omnes, obniżone cła zastępują stawki podstawowe, określone w ustępie 5, od dnia zastosowania takiej redukcji.
7. Tunezja powiadamia Wspólnotę o swoich podstawowych stawkach celnych.
Artykuł 12
Postanowień artykułów 10, 11 i artykułu 19 litera b) nie stosuje się w odniesieniu do produktów z wykazu w załączniku 6. Ustalenia, które mają być stosowane w stosunku do takich produktów, zostaną ponownie zbadane przez Radę Stowarzyszenia cztery lata po wejściu w życie Układu.
Artykuł 13
Postanowienia dotyczące znoszenia ceł przywozowych stosuje się także do opłat celnych o charakterze fiskalnym.
Artykuł 14
1. Środki wyjątkowe o ograniczonym okresie obwiązywania, które stanowią odstępstwo od postanowień artykułu 11, mogą zostać przyjęte przez Tunezję w postaci ceł podwyższonych lub przywróconych.
Środki te nie mogą odnosić się wyłącznie do nowo powstających gałęzi przemysłu lub niektórych sektorów w fazie restrukturyzacji albo przeżywających poważne trudności, zwłaszcza gdy trudności te powodują istotne problemy społeczne.
Cła przywozowe stosowane w Tunezji wobec produktów pochodzących ze Wspólnoty, wprowadzone poprzez te środki, nie mogą przekraczać 25 % ad valorem i zachowują element preferencji w odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty. Całkowita wartość przywozu produktów podlegających tym środkom nie może przekraczać 15 % całkowitego przywozu ze Wspólnoty produktów przemysłowych w trakcie poprzedniego roku, dla którego dostępne są statystyki.
Środki te stosuje się w okresie nieprzekraczającym pięć lat, o ile Komitet Stowarzyszenia nie zezwoli na dłuższy okres. Środki przestają być stosowane najpóźniej z dniem wygaśnięcia maksymalnego okresu przejściowego dwunastu lat.
Żaden z tych środków nie może być wprowadzony w odniesieniu do produktu, jeżeli upłynęło więcej niż trzy lata od zniesienia wszystkich ceł i ograniczeń ilościowych lub opłat, bądź środków o skutku równoważnym, dotyczących omawianego produktu.
Tunezja poinformuje Komitet Stowarzyszenia o każdym wyjątkowym środku, który zamierza podjąć, oraz na wniosek Wspólnoty przeprowadzane są konsultacje w sprawie tych środków oraz sektorów, w których omawiane środki znajdują zastosowanie, przed ich wprowadzeniem. Przy podejmowaniu takich środków Tunezja przedstawia Komitetowi harmonogram znoszenia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu. Harmonogram przewiduje stopniowe znoszenie ceł w równych ratach rocznych, rozpoczynające się najpóźniej od końca drugiego roku po ich wprowadzeniu. Komitet Stowarzyszenia może podjąć decyzję w sprawie innego harmonogramu.
2. W drodze odstępstwa od postanowień ustępu 1 akapit czwarty, Komitet Stowarzyszenia, w celu uwzględnienia trudności związanych z powstawaniem nowej gałęzi przemysłu, może wyjątkowo zezwolić Tunezji na zachowanie środków już przyjętych stosownie do postanowień ustępu 1 na maksymalny okres trzech lat ponad przejściowy okres dwunastu lat.
ROZDZIAŁ II
PRODUKTY ROLNE I RYBOŁÓWSTWA
Artykuł 15
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do produktów pochodzących ze Wspólnoty i z Tunezji, wymienionych w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
Artykuł 16
Wspólnota i Tunezja stopniowo wprowadzają większą liberalizację w ich wzajemnej wymianie handlowej dotyczącej produktów rolnych i rybołówstwa.
Artykuł 17
1. Produkty rolne i rybołówstwa pochodzące z Tunezji korzystają w przywozie do Wspólnoty z postanowień znajdujących się odpowiednio w protokołach nr 1 i 3.
2. Produkty rolne pochodzące ze Wspólnoty korzystają w przywozie do Tunezji z postanowień, znajdujących się w protokole nr 3.
Artykuł 18
1. Od dnia 1 stycznia 2000 roku Wspólnota i Tunezja oceniają sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być stosowane przez Wspólnotę i Tunezję od dnia 1 stycznia 2001 roku, zgodnie z celem określonym w artykule 16.
2. Bez uszczerbku dla postanowień ustępu poprzedzającego oraz mając na uwadze strukturę handlu produktami rolnymi między Stronami oraz szczególną wrażliwość tych produktów, Wspólnota i Tunezja badają w Radzie Stowarzyszenia w każdym poszczególnym przypadku, systematycznie i na zasadzie wzajemności, możliwości przyznania sobie nawzajem koncesji.
ROZDZIAŁ III
WSPÓLNE POSTANOWIENIA
Artykuł 19
Bez uszczerbku dla postanowień Układu GATT:
a) |
żadne nowe ograniczenie ilościowe w przywozie ani środek o równoważnym skutku nie zostanie wprowadzony w handlu między Wspólnotą a Tunezją; |
b) |
ograniczenia ilościowe w przywozie i środki o skutku równoważnym stosowane w handlu między Wspólnotą a Tunezją, zostają zniesione z wejściem w życie niniejszego Układu; |
c) |
Wspólnota i Tunezja nie stosują w wywozie między sobą ceł i opłat o skutku równoważnym ani ograniczeń ilościowych i środków o skutku równoważnym. |
Artykuł 20
1. Jeżeli w wyniku realizacji polityki rolnej lub zmiany istniejących uregulowań albo w wyniku zmiany lub rozszerzenia przepisów wykonawczych dotyczących polityki rolnej zostaną wprowadzone uregulowania szczególne, Wspólnota i Tunezja mogą zmienić rozwiązania ustanowione w Układzie w odniesieniu do objętych tymi zmianami produktów.
Strona dokonująca takich zmian informuje o tym Komitet Stowarzyszenia. Na wniosek drugiej Strony, Komitet Stowarzyszenia zbiera się w celu odpowiedniego uwzględnienia interesów tej drugiej Strony.
2. W przypadku gdy Wspólnota lub Tunezja, stosując postanowienia ustępu 1, zmieniają rozwiązania przyjęte w niniejszym Układzie dla produktów rolnych, przyznają w odniesieniu do przywozu towarów pochodzących z terytorium drugiej Strony ulgę porównywalną do przewidzianej w niniejszym Układzie.
3. Jakakolwiek zmiana rozwiązań przyjętych w niniejszym Układzie staje się, na wniosek drugiej Umawiającej się Strony, przedmiotem konsultacji w Radzie Stowarzyszenia.
Artykuł 21
Produkty pochodzące z Tunezji nie korzystają w przywozie do Wspólnoty z bardziej korzystniejszego traktowania niż stosowane między sobą przez Państwa Członkowskie.
Postanowienia niniejszego Układu stosuje się bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia Rady (EWG) nr 1911/91 z dnia 26 czerwca 1991 roku w sprawie stosowania przepisów prawa wspólnotowego w odniesieniu do Wysp Kanaryjskich.
Artykuł 22
1. Obie Strony powstrzymują się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym powodujących, bezpośrednio lub pośrednio, dyskryminację między produktami jednej Strony a podobnymi produktami pochodzącymi z terytorium drugiej Strony.
2. Produkty wywożone na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu wewnętrznych podatków pośrednich wyższego od kwoty opodatkowania pośredniego nałożonego na nie bezpośrednio lub pośrednio.
Artykuł 23
1. Układ nie wyklucza utrzymania lub ustanowienia unii celnych, stref wolnego handlu lub systemów handlu przygranicznego, o ile ich skutkiem nie jest zmiana systemów handlowych przewidzianych w niniejszym Układzie
2. Strony przeprowadzają konsultacje w ramach Komitetu Stowarzyszenia dotyczące porozumień ustanawiających unie celne lub strefy wolnego handlu oraz, gdzie stosowne, wszystkich istotnych problemów związanych z ich polityką handlową wobec państw trzecich. W szczególności w kontekście przystąpienia jednego z państw trzecich do Wspólnoty, konsultacje takie są przeprowadzane w celu zapewnienia uwzględnienia wspólnych interesów Wspólnoty i Tunezji, ustanowionych w niniejszym Układzie.
Artykuł 24
Jeśli jedna ze Stron stwierdzi istnienie praktyk dumpingowych w handlu z drugą Stroną, w rozumieniu artykułu VI Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, może ona podjąć stosowne kroki przeciw tym praktykom zgodnie z porozumieniem dotyczącym stosowania artykułu VI Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, odpowiednim ustawodawstwem wewnętrznym oraz warunkami i procedurami przewidzianymi w artykule 27.
Artykuł 25
W przypadku gdy zwiększenie przywozu danego produktu odbywa się w ilościach i na warunkach takich, że powoduje ono lub może powodować:
— |
znaczną szkodę dla producentów krajowych produktów podobnych lub bezpośrednio konkurujących na terytorium jednej ze Stron Umawiających się, lub |
— |
poważne zakłócenia w jakimkolwiek sektorze gospodarki lub trudności mogące powodować poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej w regionie, |
Wspólnota lub Tunezja mogą podjąć stosowne środki na warunkach i zgodnie z procedurami przewidzianymi w artykule 27.
Artykuł 26
W przypadku gdy przestrzeganie postanowień artykułu 19 litera c) prowadzi do:
i) |
powrotnego wywozu do państwa trzeciego produktu, w stosunku do którego Strona eksportująca stosuje wywozowe ograniczenia ilościowe, cła wywozowe lub środki lub opłaty o skutku równoważnym; lub |
ii) |
poważnych niedoborów lub zagrożenia wystąpienia niedoborów produktu ważnego dla Strony eksportującej; |
oraz jeżeli sytuacje opisane powyżej powodują lub mogą powodować poważne trudności dla Strony wywożącej, ta ostatnia może podjąć stosowne środki na warunkach i zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 27. Środki te są niedyskryminacyjne i znoszone są, gdy istniejące warunki nie uzasadniają już ich utrzymywania.
Artykuł 27
1. W przypadku gdy Wspólnota lub Tunezja poddaje przywóz produktów, mogących powodować trudności określone w artykule 25, procedurze administracyjnej mającej na celu szybkie dostarczenie informacji na temat rozwoju stosunków handlowych, powiadamia o tym drugą Stronę.
2. W przypadkach określonych w artykułach 24, 25 i 26, przed przyjęciem środków przewidzianych w tych artykułach, oraz w przypadkach, w których stosuje się postanowienia ustępu 3 litera d), najszybciej, jak to możliwe Wspólnota lub Tunezja, w zależności od przypadku, dostarcza Komitetowi Stowarzyszenia wszelkie stosowne informacje w celu znalezienia rozwiązania możliwego do przyjęcia przez obie Strony.
Przy wyborze środków pierwszeństwo przyznaje się tym, które najmniej zakłócają funkcjonowanie niniejszego Układu.
Zainteresowana Strona powiadamia bezzwłocznie Komitet Stowarzyszenia o środkach ochronnych, które są przedmiotem okresowych konsultacji, w szczególności w celu ich zniesienia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
3. W celu wykonania postanowień ustępu 2 stosuje się następujące postanowienia:
a) |
w odniesieniu do artykułu 24, Strona eksportująca powiadamiana jest o przypadku dumpingu, tak szybko, jak tylko organy Strony importującej rozpoczną dochodzenie. Jeżeli praktyki dumpingowe trwają nadal w rozumieniu artykułu VI GATT lub jeżeli nie znaleziono żadnego innego satysfakcjonującego rozwiązania w ciągu trzydziestu dni od przedstawienia sprawy, Strona importująca może przyjąć odpowiednie środki; |
b) |
w odniesieniu do artykułu 25, informacja o trudnościach wynikających z sytuacji określonej w tym artykule przekazywana jest w celu zbadania Komitetowi Stowarzyszenia, który może podjąć każdą decyzje niezbędną, aby położyć kres tym trudnościom. Jeżeli Komitet Stowarzyszenia lub Strona eksportująca nie podjęły decyzji kładącej kres trudnościom lub jeżeli w ciągu trzydziestu dni od przedstawienia sprawy nie znaleziono żadnego zadawalającego rozwiązania, Strona importująca może przyjąć odpowiednie środki w celu rozwiązania problemu. Podejmowane środki powinny być proporcjonalne w stosunku do zamierzonego celu, którym jest zaradzenie pojawiającym się trudnościom; |
c) |
w odniesieniu do artykułu 26, informacja o trudnościach wynikających z sytuacji określonej w tym artykule przekazywana jest w celu zbadania Komitetowi Stowarzyszenia Komitet Stowarzyszenia może podjąć każdą decyzje niezbędną, aby położyć kres trudnościom. Jeżeli nie podjął on decyzji w ciągu trzydziestu dni od przedstawienia sprawy, Strona eksportująca może zastosować odpowiednie środki w wywozie danego produktu; |
d) |
w przypadku gdy nadzwyczajne okoliczności wymagające natychmiastowego działania powodują, że wstępne powiadomienie lub zbadanie jest niemożliwe, Wspólnota lub Tunezja, w zależności od przypadku, w sytuacjach określonych w artykułach 24, 25 i 26, może natychmiast zastosować środki ostrożności niezbędne, aby stawić czoło sytuacji i bezzwłocznie informuje o tym drugą Stronę. |
Artykuł 28
Układ nie wyłącza zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub dotyczących towarów znajdujących się w tranzycie, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin, ochrony narodowych dóbr kultury o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej, ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej lub zasadami dotyczącymi złota lub srebra. Jednakże takie zakazy lub ograniczenia nie powinny stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w handlu między Stronami.
Artykuł 29
Pojęcie „produktów pochodzących” do celów wykonania postanowień niniejszego tytułu oraz odnoszące się do niego metody współpracy administracyjnej są ustanowione w protokole nr 4.
Artykuł 30
Nomenklatura Scalona towarów stosowana jest do klasyfikacji towarów w handlu między obiema Stronami.
TYTUŁ III
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I USŁUG
Artykuł 31
1. Strony uzgadniają rozszerzenie zakresu Układu w celu objęcia nim prawa do zakładania spółek jednej Strony na terytorium drugiej Strony oraz w celu liberalizacji świadczenia usług przez spółki jednej Strony dla usługobiorców drugiej Strony.
2. Rada Stowarzyszenia wyda zalecenia niezbędne dla realizacji celu określonego w ustępie 1.
Formułując te zalecenia, Rada Stowarzyszenia uwzględni doświadczenie nabyte w związku z funkcjonowaniem we wzajemnych stosunkach klauzuli największego uprzywilejowania oraz w związku z wzajemnymi zobowiązaniami Stron zgodnie z Układem Ogólnym w sprawie Handlu Usługami, załączonym do Porozumienia ustanawiającego WTO, zwanym dalej „GATS”, w szczególności zobowiązaniami wynikającymi z jego artykułu V.
3. Realizacja tego celu będzie przedmiotem pierwszej oceny Rady Stowarzyszenia, najpóźniej pięć lat od wejścia w życie niniejszego Układu.
Artykuł 32
1. W pierwszym etapie, Strony potwierdzają ponownie swoje zobowiązania na mocy GATS, w szczególności przyznanie klauzuli największego uprzywilejowania w sektorze usług, objętym tym zobowiązaniem.
2. Zgodnie z postanowieniami GATS, klauzula nie ma zastosowania do:
a) |
przywilejów, określonych w artykule V GATS, przyznanych przez każdą ze Stron zgodnie z warunkami porozumienia lub środków podjętych na podstawie takiego porozumienia; |
b) |
innych przywilejów przyznanych zgodnie z wykazem wyjątków od klauzuli największego uprzywilejowania, załączonym przez każdą ze Stron do układu GATS. |
TYTUŁ IV
PŁATNOŚCI, KAPITAŁ, KONKURENCJA I INNE POSTANOWIENIA GOSPODARCZE
ROZDZIAŁ I
PŁATNOŚCI BIEŻĄCE I PRZEPŁYW KAPITAŁU
Artykuł 33
Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 35, Strony zobowiązują się wyrazić zgodę na dokonywanie płatności bieżących odnoszących się do transakcji bieżących w pełni wymienialnej walucie.
Artykuł 34
1. W odniesieniu do transakcji na rachunkach obrotów kapitałowych w bilansie płatniczym, Wspólnota i Tunezja zapewniają, od chwili wejścia w życie niniejszego Układu, swobodny przepływ kapitału odnoszącego się do inwestycji bezpośrednich w Tunezji, dokonywanych w przedsiębiorstwach utworzonych zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem, jak również likwidację lub repatriację tych inwestycji oraz wszelkiego wynikającego z nich zysku.
2. Strony przeprowadzają wzajemne konsultacje w celu ułatwienia przepływu kapitału między Wspólnotą a Tunezją oraz całkowitej jego liberalizacji w odpowiednim czasie.
Artykuł 35
Jeżeli jedno lub więcej Państw Członkowskich Wspólnoty, lub Tunezja, napotyka poważne trudności w zrównoważeniu bilansu płatniczego, lub, jeżeli zaistnieje ryzyko wystąpienia takich trudności, Wspólnota lub Tunezja, w zależności od przypadku, zgodnie z warunkami określonymi w ramach Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu oraz w artykułach VIII i XIV statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, może przyjąć, na określony okres, ograniczenia w odniesieniu do transakcji bieżących, niezbędne do zrównoważenia bilansu płatniczego. Wspólnota lub, w zależności od przypadku, Tunezja bezzwłocznie zawiadamia o tym drugą Stronę i, tak szybko, jak to możliwe, przedstawia jej harmonogram znoszenia tych środków.
ROZDZIAŁ II
KONKURENCJA I INNE POSTANOWIENIA GOSPODARCZE
Artykuł 36
1. Poniższe uznaje się za niezgodne ze właściwym funkcjonowaniem Układu, w stopniu, w jakim może wpływać na handel między Wspólnotą a Tunezją:
a) |
wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami, które mają na celu lub których skutkiem jest zapobieganie, ograniczanie lub zniekształcanie wolnej konkurencji; |
b) |
nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na terytorium Wspólnoty lub Tunezji lub na znacznej części terytorium; |
c) |
jakakolwiek pomoc publiczna, która zniekształca lub grozi zniekształceniem konkurencji, poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub niektórym gałęziom produkcji, z wyjątkiem odstępstw przewidzianych na mocy Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali. |
2. Każda praktyka niezgodna z niniejszym artykułem oceniania jest na podstawie kryteriów wynikających ze stosowania zasad przewidzianych w artykułach 85, 86 i 92 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, oraz, w przypadku produktów objętych zakresem Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali, zasad przewidzianych w artykułach 65 i 66 tego Traktatu, a także zasad odnoszących się do pomocy publicznej, włączając prawo wtórne.
3. W terminie pięciu lat od wejścia w życie niniejszego Układu, Rada Stowarzyszenia przyjmuje niezbędne postanowienia wykonawcze dla ustępów 1 i 2.
Do czasu przyjęcia tych postanowień, postanowienia Porozumienia w sprawie interpretacji i stosowania artykułów VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, stosuje się jako postanowienia wykonawcze dla ustępu 1 litera c) oraz odpowiednich części ustępu 2.
4. |
|
5. W odniesieniu do produktów określonych w tytule II rozdział 2:
— |
nie stosuje się postanowień ustępu 1 litera c), |
— |
jakakolwiek praktyka niezgodna z ustępem 1 litera a) oceniania jest zgodnie z kryteriami ustalonymi przez Wspólnotę na podstawie artykułów 42 i 43 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, w szczególności kryteriami ustalonymi w rozporządzeniu Rady nr 26/1962. |
6. Jeżeli Wspólnota lub Tunezja uważają, że dana praktyka jest niezgodna z ustępem 1 niniejszego artykułu oraz:
— |
nie jest poprawnie ujęta w przepisach wykonawczych, określonych w ustępie 3, lub |
— |
jeżeli takich przepisów nie ma i jeżeli taka praktyka powoduje lub może spowodować poważna szkodę dla interesów drugiej Strony, lub szkodę dla przemysłu krajowego, łącznie z sektorem usług, |
mogą one podjąć właściwe środki po konsultacji z Komitetem Stowarzyszenia lub po upływie trzydziestu dni roboczych od przedstawienia sprawy Komitetowi Stowarzyszenia.
W przypadku praktyk niezgodnych z ustępem 1 litera c) niniejszego artykułu, takie właściwe środki, jeśli Układ Ogólny w sprawie Taryf Celnych i Handlu znajduje do nich zastosowanie, mogą być podjęte tylko zgodnie z procedurami i na warunkach ustalonych przez Układ Ogólny w sprawie Taryf Celnych i Handlu lub przez jakikolwiek inny odpowiedni instrument wynegocjowany pod jego auspicjami, który ma zastosowanie między Stronami.
7. Nie naruszając odmiennych postanowień przyjętych zgodnie z ustępem 3, Strony wymieniają informacje z uwzględnieniem ograniczeń nałożonych wymogami zachowania tajemnicy zawodowej i handlowej.
Artykuł 37
Bez wpływu na zobowiązania przyjęte w ramach GATT, Państwa Członkowskie i Tunezja dostosowują stopniowo wszystkie monopole państwowe o charakterze handlowym, tak aby zapewnić, że przed końcem piątego roku od wejścia w życie niniejszego Układu dyskryminacja między obywatelami Państw Członkowskich a obywatelami Tunezji, dotycząca warunków nabywania i sprzedaży towarów, zostanie zniesiona. Komitet Stowarzyszenia zostanie poinformowany o środkach podejmowanych dla osiągnięcia niniejszego celu.
Artykuł 38
W odniesieniu do przedsiębiorstw państwowych oraz przedsiębiorstw, którym nadano specjalne lub wyłączne prawa, Rada Stowarzyszenia zapewnia, że, z piątym rokiem od wejścia w życie niniejszego Układu, nie zostanie przyjęty ani utrzymany żaden środek zakłócający handel między Wspólnotą a Tunezją w sposób niezgodny z interesami Stron. Postanowienie to nie stanowi przeszkody dla wykonywania faktycznie i zgodnie z prawem szczególnych zadań powierzonych tym przedsiębiorstwom.
Artykuł 39
1. Strony zapewnią odpowiednią i skuteczną ochronę praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej zgodnie z najwyższymi standardami międzynarodowymi. Obejmuje to również egzekwowanie takich praw.
2. Wykonywanie niniejszego artykułu oraz załącznika 7 jest regularnie oceniane przez Strony. W przypadku pojawienia się trudności wpływających na handel, w dziedzinie praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej, każda ze Stron może zażądać przeprowadzenia natychmiastowych konsultacji w celu znalezienia wspólnych zadowalających rozwiązań.
Artykuł 40
1. Strony podejmują stosowne kroki w celu wspierania wykorzystywania przez Tunezję wspólnotowych norm technicznych oraz norm europejskich dotyczących jakości produktów przemysłowych i rolno-spożywczych, jak również procedur certyfikacji.
2. Na podstawie zasad określonych w ustępie 1, Strony podpiszą, w odpowiednich warunkach, porozumienia w sprawie wzajemnego uznawania certyfikacji.
Artykuł 41
1. Strony stawiają sobie za cel wzajemną i stopniową liberalizację zamówień publicznych.
2. Rada Stowarzyszenia podejmuje kroki niezbędne do wykonania postanowień ustępu 1.
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA GOSPODARCZA
Artykuł 42
Cele
1. Strony zobowiązują się zacieśniać współpracę gospodarczą we wspólnym interesie i w duchu partnerstwa, które leżą u podstaw niniejszego Układu.
2. Celem współpracy gospodarczej jest wspieranie wysiłków Tunezji na rzecz jej stałego rozwoju gospodarczego i społecznego.
Artykuł 43
Zakres
1. Współpraca ukierunkowana jest w pierwszym rzędzie i głównie na dziedziny działalności doznające strat z powodu ograniczeń lub trudności wewnętrznych albo dotknięte procesem liberalizacji całej gospodarki tunezyjskiej, w szczególności liberalizacji handlu między Tunezją a Wspólnotą.
2. Podobnie, współpraca skupia się na dziedzinach mogących ułatwić zbliżenie gospodarki tunezyjskiej z gospodarką wspólnotową, w szczególności dziedzinach będących źródłem wzrostu i tworzenia miejsc pracy.
3. Współpraca sprzyja integracji gospodarczej między krajami Maghrebu, poprzez wykorzystanie wszelkich środków pomocnych w rozwoju stosunków między krajami Maghrebu.
4. Ochrona środowiska i równowaga ekologiczna tworzą zasadniczy element różnych dziedzin współpracy gospodarczej.
5. Strony, gdzie stosowne, określają na podstawie porozumienia inne dziedziny współpracy gospodarczej.
Artykuł 44
Metody
Współpraca gospodarcza obejmuje metody, do których należą:
a) |
regularny dialog gospodarczy między obiema Stronami obejmujący wszystkie aspekty polityki makroekonomicznej; |
b) |
udzielanie i wymiana informacji; |
c) |
działania doradcze, ekspertyzy i szkolenia; |
d) |
wspólne przedsięwzięcia; |
e) |
pomoc w sprawach technicznych, administracyjnych i prawnych. |
Artykuł 45
Współpraca regionalna
W celu odniesienia jak największych korzyści z niniejszego Układu Strony wspierają każdy rodzaj działalności o znaczeniu regionalnym lub dotyczący państw trzecich, w szczególności:
a) |
handel regionalny w skali Maghrebu; |
b) |
ochronę środowiska; |
c) |
rozwój infrastruktury gospodarczej; |
d) |
badania naukowe i technologiczne; |
e) |
kwestie kulturalne; |
f) |
sprawy celne; |
g) |
instytucje regionalne oraz ustalenie wspólnych lub zharmonizowanych programów i polityk. |
Artykuł 46
Edukacja i kształcenie
Współpraca ma na celu:
a) |
znalezienie dróg znacznej poprawy edukacji i kształcenia, w tym kształcenia zawodowego; |
b) |
nadanie szczególnego znaczenia dostępowi kobiet do edukacji, włączając kształcenie techniczne, szkolnictwo wyższe oraz do szkolenie zawodowe; |
c) |
wsparcie dla stworzenia trwałych związków między wyspecjalizowanymi organami na terytorium każdej ze Stron w celu upowszechniania i wymiany doświadczeń oraz metod. |
Artykuł 47
Współpraca naukowa, techniczna i technologiczna
Współpraca ma na celu:
a) |
wspieranie tworzenia stałych związków między wspólnotami naukowymi obu Stron, w szczególności poprzez:
|
b) |
poprawę zdolności badawczych Tunezji; |
c) |
stymulowanie innowacji technologicznych, transferu nowych technologii i know-how; |
d) |
popieranie wszelkich działań mających na celu stworzenie współdziałania na poziomie regionalnym. |
Artykuł 48
Środowisko
Współpraca ma na celu zapobieganie degradacji środowiska, poprawienie jego jakości, ochronę zdrowia ludzkiego oraz osiągnięcie racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych w celu zapewnienia stałego rozwoju.
Strony zobowiązują się współpracować w obszarach dotyczących:
a) |
jakości gleb i wód; |
b) |
skutkach rozwoju, w szczególności rozwoju przemysłowego (zwłaszcza bezpieczeństwo instalacji i odpadów); |
c) |
monitorowania i zapobiegania zanieczyszczaniu wód morskich. |
Artykuł 49
Współpraca przemysłowa
Współpraca ma na celu:
a) |
popieranie współpracy miedzy podmiotami gospodarczymi Stron, włączając współpracę w kontekście dostępu Tunezji do wspólnotowych sieci dla przedsiębiorstw lub do sieci współpracy zdecentralizowanej; |
b) |
wspieranie wysiłków na rzecz modernizacji i restrukturyzacji tunezyjskiego przemysłu w sektorze publicznym i prywatnym (włączając przemysł rolno-spożywczy); |
c) |
popieranie rozwoju środowiska sprzyjającego inicjatywie prywatnej w celu pobudzenia i dywersyfikacji produkcji na rynki krajowe i na wywóz; |
d) |
wykorzystanie zasobów ludzkich i potencjału przemysłowego Tunezji poprzez lepsze wykorzystywanie polityki w dziedzinie innowacji, badań i rozwoju technologicznego; |
e) |
ułatwienie dostępu do kredytów na finansowanie inwestycji. |
Artykuł 50
Wspieranie i ochrona inwestycji
Współpraca ma na celu stworzenie sprzyjającego klimatu dla przepływu inwestycji oraz wykorzystywanie w szczególności:
a) |
stworzenia zharmonizowanych i uproszczonych procedur, mechanizmów wspólnego inwestowania (w szczególności między małymi i średnimi przedsiębiorstwami), jak również metod pozyskiwania i dostarczania informacji o możliwościach inwestowania; |
b) |
stworzenia, gdzie stosowne, ram prawnych wspierających inwestowanie, głównie poprzez zawieranie między Tunezją a Państwami Członkowskimi umów o ochronie inwestycji i umów o unikaniu podwójnego opodatkowania. |
Artykuł 51
Współpraca w zakresie normalizacji i oceny zgodności
Strony współpracują przy rozwoju:
a) |
wykorzystania reguł wspólnotowych z zakresu normalizacji, metrologii, kontroli jakości oraz oceny zgodności; |
b) |
doprowadzenia laboratoriów tunezyjskich do odpowiedniego poziomu w perspektywie podpisania umów o wzajemnym uznawaniu w dziedzinie oceny zgodności; |
c) |
organów odpowiedzialnych w Tunezji za własność intelektualną, przemysłową i handlową, oraz za normalizację i jakość. |
Artykuł 52
Zbliżenie ustawodawstw
Współpraca ma na celu pomoc Tunezji w zbliżeniu jej ustawodawstwa do postanowień wspólnotowych w obszarach objętych niniejszym Układem.
Artykuł 53
Usługi finansowe
Współpraca ma na celu wypracowanie wspólnych bliższych zasad i norm w obszarach obejmujących w szczególności:
a) |
wzmocnienie i restrukturyzację tunezyjskiego sektora finansowego; |
b) |
poprawę rachunkowości, weryfikację rozliczeń, nadzór oraz regulację usług finansowych i kontroli finansowej w Tunezji. |
Artykuł 54
Rolnictwo i rybołówstwo
Współpraca ma na celu:
a) |
modernizację i restrukturyzację rolnictwa i rybołówstwa przy użyciu metod obejmujących modernizację infrastruktury i urządzeń oraz rozwój technik pakowania i składowania, a także ulepszenia prywatnych sieci dystrybucji i handlu; |
b) |
dywersyfikację produkcji i rynków wewnętrznych; |
c) |
ustalenie współpracy w dziedzinie sanitarnej i fitosanitarnej oraz technik uprawy. |
Artykuł 55
Transport
Współpraca ma na celu:
a) |
restrukturyzację i modernizację infrastruktury drogowej, kolejowej, portowej i portów lotniczych o wspólnym znaczeniu, powiązanej z głównymi trasami komunikacji transeuropejskiej; |
b) |
zdefiniowanie i stosowanie standardów operacyjnych porównywalnych z obowiązującymi we Wspólnocie; |
c) |
dostosowanie sprzętu do norm wspólnotowych, w szczególności w przypadku transportu kombinowanego, konteneryzacji i przeładunku; |
d) |
stopniową poprawę warunków tranzytu drogowego i zarządzania portami lotniczymi, komunikacją lotniczą i kolejową. |
Artykuł 56
Telekomunikacja i technologia informacyjna
Współpraca skupia się na:
a) |
telekomunikacji ogólnie; |
b) |
normalizacji, badaniu zgodności i certyfikacji w zakresie technologii informacyjnych i telekomunikacyjnych; |
c) |
rozpowszechnianiu nowych technologii informacyjnych, w szczególności w odniesieniu do sieci i ich połączeń (ISDN — sieć cyfrowa ze zintegrowanymi usługami oraz EDI — elektroniczna wymiana danych); |
d) |
stymulowaniu badań nad i rozwoju nowych urządzeń komunikacyjnych i technologii informacyjnych mających na celu rozwijanie rynku sprzętu, usług i zastosowań związanych z technologiami informacyjnymi i komunikacyjnymi, usługami i instalacjami. |
Artykuł 57
Energia
Współpraca skupia się na:
a) |
energii odnawialnej; |
b) |
promocji oszczędności energii; |
c) |
stosowanych badaniach dotyczących sieci banków danych łączących podmioty gospodarcze i społeczne obu Stron; |
d) |
wspieranie wysiłków modernizacji i rozwoju sieci energetycznych i ich połączeń z sieciami Wspólnoty. |
Artykuł 58
Turystyka
Celem współpracy jest rozwój turystyki, w szczególności w odniesieniu do:
a) |
organizacji cateringu i jakości usług w różnych zawodach związanych z cateringiem; |
b) |
rozwoju marketingu; |
c) |
rozwoju turystyki młodzieżowej. |
Artykuł 59
Współpraca w sprawach celnych
1. Celem współpracy jest zapewnienie uczciwego handlu i przestrzegania zasad handlowych. Skupia się ona na:
a) |
uproszczeniu kontroli i procedur celnych; |
b) |
stosowaniu jednolitego dokumentu administracyjnego i stworzeniu powiązania między systemami tranzytowymi Wspólnoty i Tunezji. |
2. Bez uszczerbku dla innych form współpracy przewidzianej w niniejszym Układzie, w szczególności w artykułach 61 i 62, wzajemna pomoc władz administracyjnych Umawiających się Stron udzielana jest zgodnie z warunkami protokołu nr 5.
Artykuł 60
Współpraca w dziedzinie statystyki
Celem współpracy jest zbliżenie metod stosowanych przez Strony oraz wykorzystywanie danych statystycznych z zakresu wszystkich obszarów objętych niniejszym Układem, dla których mogą być zbierane dane statystyczne.
Artykuł 61
Pranie brudnych pieniędzy
1. Strony zgadzają się co do potrzeby podejmowania wysiłków i współpracy w celu zapobiegania wykorzystywania ich systemów finansowych do prania brudnych pieniędzy pochodzących głównie z działalności kryminalnej, w szczególności z handlu narkotykami.
2. Współpraca w tym obszarze obejmuje pomoc administracyjną i techniczną w celu przyjęcia odpowiednich standardów w dziedzinie prania brudnych pieniędzy, odpowiadających standardom przyjętym w tej dziedzinie przez Wspólnotę i fora międzynarodowe, włączając Grupę Roboczą do spraw Finansowych (FATF).
Artykuł 62
Zwalczanie używania i handlu narkotykami
1. Współpraca ma na celu:
a) |
poprawę skuteczności polityki i środków w celu zapobiegania i walki z produkcją, rozprowadzaniem i sprzedażą narkotyków i substancji psychotropowych; |
b) |
wyeliminowanie nielegalnego zażywania takich produktów. |
2. Strony określają wspólnie, zgodnie z ich ustawodawstwem krajowym, odpowiednie strategie i metody współpracy zmierzającej do osiągnięcia tych celów. Ich działania, jeżeli nie są prowadzone wspólnie, stanowią przedmiot konsultacji i ścisłej koordynacji.
W działania takie mogą być zaangażowane właściwe instytucje sektora publicznego i prywatnego oraz organizacje międzynarodowe we współpracy z Rządem Republiki Tunezyjskiej oraz z właściwymi władzami Wspólnoty i Państw Członkowskich.
3. Współpraca przybiera w szczególności następujące formy:
a) |
tworzenie lub rozbudowa klinik/schronisk oraz centrów informacyjnych na potrzeby leczenia i rehabilitacji osób uzależnionych od narkotyków; |
b) |
wprowadzenie projektów prewencyjnych, informacyjnych, szkoleniowych i projektów w zakresie badań epidemiologicznych; |
c) |
tworzenie standardów w zakresie zapobiegania sprzeniewierzaniu prekursorów i innych istotnych składników służących do nielegalnej produkcji narkotyków i substancji psychotropowych, odpowiadających standardom przyjętym przez Wspólnotę i właściwe władze międzynarodowe, w szczególności przez Grupę Roboczą do spraw Produktów Chemicznych (CATF). |
Artykuł 63
Obie Umawiające się Strony określają wspólnie procedury niezbędne do realizacji współpracy w obszarach objętych niniejszym tytułem.
TYTUŁ VI
WSPÓŁPRACA SPOŁECZNA I KULTURALNA
ROZDZIAŁ 1
PRACOWNICY
Artykuł 64
1. Traktowanie, jakie każde Państwo Członkowskie zapewnia pracownikom narodowości tunezyjskiej, zatrudnionym na jego terytorium, wolne jest od jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową, w odniesieniu do warunków pracy, wynagradzania i zwalniania z pracy, w stosunku do swoich własnych obywateli.
2. Każdy pracownik tunezyjski posiadający czasowe zezwolenie na podjęcie odpłatnego zatrudnienia na terytorium Państwa Członkowskiego objęty jest postanowieniami ustępu 1 w zakresie warunków pracy i wynagrodzenia.
3. Tunezja zapewnia takie samo traktowanie pracownikom mającym przynależność Państwa Członkowskiego i zatrudnionych na jej terytorium.
Artykuł 65
1. Z zastrzeżeniem postanowień następnych ustępów, pracownicy narodowości tunezyjskiej oraz członkowie ich rodzin, którzy z nimi zamieszkują, korzystają, w zakresie zabezpieczenia społecznego, z traktowania wolnego od jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową w stosunku do obywateli Państw Członkowskich, w których są zatrudnieni.
Pojęcie zabezpieczenia społecznego obejmuje obszary zabezpieczenia społecznego dotyczące świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa, inwalidztwa, świadczeń emerytalnych, zasiłków dla pozostających przy życiu członków rodzin, świadczeń z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych, zasiłków pogrzebowych, zasiłków dla bezrobotnych i dodatków rodzinnych.
Jednakże postanowienia te nie mogą prowadzić do stosowania innych zasad koordynacji, przewidzianych w postanowieniach wspólnotowych opartych na artykule 51 Traktatu WE, w inny sposób niż na warunkach określonych w artykule 67 niniejszego Układu.
2. Wszystkie okresy ubezpieczenia, zatrudnienia lub stałego miejsca zamieszkania, spełnione przez takich pracowników w różnych Państwach Członkowskich, dodaje się do celów świadczeń rentowych i emerytalnych przysługujących ze względu na wiek, inwalidztwo, do celów rent rodzinnych oraz świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa, a także do celów opieki medycznej dla pracowników i członków ich rodzin zamieszkujących na stałe we Wspólnocie
3. Pracownicy ci otrzymują zasiłki rodzinne dla członków ich rodzin zamieszkałych we Wspólnocie.
4. Pracownicy ci mają prawo swobodnego przekazywania do Tunezji, według stawek stosowanych na mocy ustawodawstwa Państwa lub Państw Członkowskich będących dłużnikami, wszelkich świadczeń rentowych i emerytalnych przysługujących ze względu na wiek, status członka rodziny pozostającego przy życiu, wypadek przy pracy lub chorobę zawodową, lub ze względu na inwalidztwo będące skutkiem wypadku przy pracy lub choroby zawodowej, z wyjątkiem specjalnych świadczeń o charakterze nieskładkowym.
5. Tunezja zapewnia pracownikom będącym obywatelami Państwa Członkowskiego, zatrudnionym na jej terytorium, jak również członkom ich rodzin, traktowanie podobne do określonego w ustępach 1, 3 i 4.
Artykuł 66
Postanowień niniejszego rozdziału nie stosuje się do obywateli Stron, zamieszkujących lub pracujących nielegalnie na terytorium krajów przyjmujących.
Artykuł 67
1. Przed końcem pierwszego roku po wejściu w życie niniejszego Układu, Rada Stowarzyszenia przyjmuje postanowienia w celu wykonania zasad określonych w artykule 65.
2. Rada Stowarzyszenia przyjmuje szczegółowe zasady współpracy administracyjnej, zapewniające niezbędne gwarancje zarządzania i kontroli w celu stosowania postanowień określonych w ustępie 1.
Artykuł 68
Postanowienia przyjęte przez Radę Stowarzyszenia zgodnie z artykułem 67 nie naruszają praw i obowiązków wynikających z umów dwustronnych wiążących Tunezję i Państwa Członkowskie, w przypadku gdy umowy te przewidują bardziej korzystne traktowanie obywateli tunezyjskich lub obywateli Państw Członkowskich.
ROZDZIAŁ II
DIALOG SPOŁECZNY
Artykuł 69
1. Strony prowadzą stały dialog we wszelkich kwestiach społecznych będących przedmiotem ich zainteresowania.
2. Dialog taki wykorzystywany jest do poszukiwań dróg rozwoju w dziedzinie przepływu pracowników, równego traktowania i integracji społecznej obywateli tunezyjskich i obywateli Wspólnoty, którzy legalnie zamieszkują na terytorium krajów przyjmujących.
3. Dialog obejmuje w szczególności wszystkie kwestie dotyczące:
a) |
warunków życia i pracy wspólnot imigrantów; |
b) |
migracji; |
c) |
nielegalnej imigracji i warunków regulujących powrót osób, którzy naruszyli prawo pobytu oraz prawo do osiedlania się w ich krajach przyjmujących; |
d) |
systemów i programów na rzecz równego traktowania obywateli Tunezji i Wspólnoty, wzajemnej znajomości kultur i cywilizacji, rozwoju tolerancji i znoszenia dyskryminacji. |
Artykuł 70
Dialog społeczny prowadzony jest na takich samych poziomach i zgodnie z takimi samymi procedurami jak przewidziane w tytule I niniejszego Układu, który może stanowić podstawę tego dialogu.
ROZDZIAŁ III
WSPÓŁPRACA SPOŁECZNA
Artykuł 71
W celu zacieśnienia współpracy między Stronami w dziedzinie polityki społecznej, realizuje się projekty i programy w każdym obszarze wspólnego zainteresowania.
Pierwszeństwo przyznaje się:
a) |
zmniejszeniu presji migracyjnej, w szczególności poprzez tworzenie miejsc pracy i rozwój kształcenia w strefach będących źródłem emigracji; |
b) |
przesiedlaniu repatriantów z powodu ich nielegalnego statusu względem ustawodawstwa danego kraju; |
c) |
promocji roli kobiet w procesie rozwoju gospodarczego i społecznego poprzez edukację i media w ramach tunezyjskiej polityki w tej dziedzinie; |
d) |
rozwój i wzmocnienie tunezyjskich programów planowania rodziny oraz ochrony matki i dziecka; |
e) |
polepszenie systemu ochrony socjalnej; |
f) |
usprawnienie systemu opieki zdrowotnej; |
g) |
poprawa warunków życia na biednych obszarach o dużej gęstości zaludnienia; |
h) |
realizacja i finansowanie programów wymiany i spędzania wolnego czasu dla mieszanych grup młodzieży pochodzenia europejskiego i tunezyjskiego, zamieszkującej w Państwach Członkowskich, w celu promowania wzajemnej wiedzy o cywilizacji i wzmacniania tolerancji. |
Artykuł 72
Systemy współpracy mogą być realizowane w koordynacji z Państwami Członkowskimi oraz właściwymi organizacjami międzynarodowymi.
Artykuł 73
Przed końcem pierwszego roku od wejścia w życie niniejszego Układu, Rada Stowarzyszenia tworzy grupę roboczą. Będzie ona odpowiedzialna za stałą i regularną ocenę realizacji postanowień rozdziałów 1 — 3.
ROZDZIAŁ III
WSPÓŁPRACA KULTURALNA
Artykuł 74
1. W celu zwiększenia wzajemnej wiedzy i zrozumienia, uwzględniając działania już wykonane, Strony zobowiązują się — przy wzajemnym poszanowaniu swoich kultur — zapewnić pewniejszą podstawę dla trwałego dialogu kulturalnego oraz wspierania stałej wzajemnej współpracy kulturalnej, nie wyłączając a prori żadnej dziedziny działalności.
2. Przy przygotowywaniu projektów i programów współpracy oraz przy przeprowadzaniu wspólnych działań, Strony przywiązują szczególną uwagę do młodych ludzi oraz do pisemnych i audiowizualnych środków wyrazu i komunikacji, ochrony dziedzictwa i upowszechniania kultury.
3. Strony uzgadniają, że programy współpracy kulturalnej będące w trakcie realizacji we Wspólnocie lub w jednym lub kilku Państwach Członkowskich mogą być rozszerzone na Tunezję.
TYTUŁ VII
WSPÓŁPRACA FINANSOWA
Artykuł 75
W celu pełnego udziału w osiąganiu celów Układu, realizowana jest w odniesieniu do Tunezji współpraca finansowa, zgodnie z odpowiednimi procedurami finansowymi i środkami finansowymi.
Po wejściu w życie Układu procedury te przyjmowane są za wspólną zgodą Stron przy pomocy najbardziej odpowiednich instrumentów.
Poza obszarami objętymi postanowieniami tytułów V i VI niniejszego Układu, współpraca pociąga za sobą:
— |
ułatwienie reform mających na celu modernizację gospodarki, |
— |
unowocześnienie infrastruktury gospodarczej, |
— |
wspieranie inwestycji prywatnych i tworzenie miejsc pracy, |
— |
uwzględnienie wpływu na gospodarkę tunezyjską stopniowego wprowadzania strefy wolnego handlu, w szczególności pod kątem modernizacji i restrukturyzacji przemysłu, |
— |
środki towarzyszące polityce realizowanej w sektorze socjalnym. |
Artykuł 76
W ramach wspólnotowych instrumentów mających wspierać programy dostosowania strukturalnego w krajach śródziemnomorskich oraz przy ścisłej koordynacji z władzami tunezyjskimi i innymi uczestnikami, w szczególności międzynarodowymi instytucjami finansowymi, Wspólnota zbada odpowiednie kierunki wsparcia polityki strukturalnej realizowanej przez Tunezję, w celu przywrócenia równowagi finansowej we wszystkich jej kluczowych aspektach oraz stworzenia środowiska gospodarczego sprzyjającego przyspieszeniu rozwoju, przy jednoczesnym polepszeniu dobrobytu społecznego.
Artykuł 77
W celu zapewnienia skoordynowanego podejścia do wyjątkowych problemów makroekonomicznych i finansowych, które mogą pojawić się w wyniku stopniowego wdrażania postanowień Układu, Strony monitorują dokładnie rozwój handlu i stosunków finansowych między Wspólnotą a Tunezją jako część stałego dialogu gospodarczego, ustanowionego na mocy tytułu V.
TYTUŁ VIII
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 78
Ustanawia się Radę Stowarzyszenia, która zbiera się na szczeblu ministerialnym raz w roku oraz zawsze gdy wymagają tego okoliczności, z inicjatywy jej przewodniczącego oraz zgodnie z warunkami ustanowionymi w jej regulaminie.
Rozpatruje ona istotne kwestie powstające w ramach stosowania niniejszego Układu oraz wszelkie inne dwustronne lub międzynarodowe zagadnienia stanowiące przedmiot wspólnego zainteresowania.
Artykuł 79
1. Rada Stowarzyszenia składa się, z jednej strony, z członków Rady Unii Europejskiej i członków Komisji Wspólnot Europejskich oraz, z drugiej strony, członków Rządu Republiki Tunezji.
2. Członkowie Rady Stowarzyszenia mogą ustanowić zastępców zgodnie z postanowieniami ustanowionymi w jej regulaminie.
3. Rada Stowarzyszenia uchwala swój regulamin.
4. Radzie Stowarzyszenia przewodniczy kolejno członek Rady Unii Europejskiej i członek Rządu Republiki Tunezyjskiej, zgodnie z zasadami ustanowionymi w jej regulaminie.
Artykuł 80
Dla osiągnięcia celów Układu Rada Stowarzyszenia ma prawo do podejmowania decyzji w przypadkach w nim przewidzianych.
Podjęte decyzje są wiążące dla Stron, które zobowiązane są do podejmowania środków niezbędnych do ich realizacji. Rada Stowarzyszenia może również formułować odpowiednie zalecenia.
Rada przygotowuje decyzje i zalecenia w drodze porozumienia między Stronami.
Artykuł 81
1. Z zastrzeżeniem uprawnień Rady, ustanawia się Komitet Stowarzyszenia, który odpowiedzialny jest za wykonywanie niniejszego Układu.
2. Rada Stowarzyszenia może delegować Komitetowi Stowarzyszenia wszystkie lub część swoich uprawnień.
Artykuł 82
1. Komitet Stowarzyszenia, który zbiera się na szczeblu urzędniczym, składa się, z jednej strony, z przedstawicieli członków Rady Unii Europejskiej oraz członków Komisji Wspólnot Europejskich oraz, z drugiej strony, z przedstawicieli Rządu Republiki Tunezyjskiej.
2. Komitet Stowarzyszenia uchwala swój regulamin.
3. Komitetowi Stowarzyszenia przewodniczy kolejno przedstawiciel Prezydencji Rady Unii Europejskiej oraz przedstawiciel Rządu Republiki Tunezyjskiej.
Komitet Stowarzyszenia w zasadzie zbiera się przemiennie we Wspólnocie i w Tunezji.
Artykuł 83
Komitet Stowarzyszenia ma prawo do podejmowania decyzji w sprawie wykonywania postanowień Układu, jak również w dziedzinach, w których Rada przekazała mu swoje uprawnienia.
Komitet przygotowuje swoje decyzje w drodze porozumienia między Stronami. Decyzje te są wiążące dla Stron, które zobowiązane są do podejmowania środków niezbędnych do wykonania podjętych decyzji.
Artykuł 84
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję o utworzeniu grupy roboczej lub organu niezbędnych do wykonywania Układu.
Artykuł 85
Rada Stowarzyszenia podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu ułatwienia współpracy i kontaktów między Parlamentem Europejskim a Izbą Deputowanych Republiki Tunezyjskiej, oraz między Komitetem Ekonomiczno-Społecznym Wspólnoty a Radą Ekonomiczno-Społeczną Republiki Tunezyjskiej.
Artykuł 86
1. Każda ze Stron może przedstawić Radzie Stowarzyszenia jakikolwiek spór wynikający ze stosowania lub wykładni niniejszego Układu.
2. Rada Stowarzyszenia może rozstrzygać spory w drodze decyzji.
3. Każda ze Stron zobowiązana jest do podjęcia środków dotyczących wykonania decyzji określonej w ustępie 2.
4. W przypadku gdy rozstrzygnięcie sporu nie jest możliwe zgodnie z ustępem 2, każda ze Stron może powiadomić drugą Stronę o wyznaczeniu arbitra; druga Strona jest wtedy zobowiązana do wyznaczenia drugiego arbitra w terminie dwóch miesięcy. Do celów stosowania tej procedury Wspólnota i Państwa Członkowskie uważane są za jedną Stronę sporu.
Rada Stowarzyszenia wyznacza trzeciego arbitra.
Decyzje arbitrów podejmowane są większością głosów.
Każda ze Stron sporu podejmuje kroki niezbędne do wykonania decyzji arbitrów.
Artykuł 87
Żadne z postanowień Układu nie stanowi przeszkody dla Umawiającej się Strony w podejmowaniu jakichkolwiek środków:
a) |
które uważa za niezbędne do zapobiegania ujawnieniu informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa; |
b) |
które dotyczą produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi, lub też badań, rozwoju i produkcji niezbędnych do celów obronności, o ile środki te nie osłabiają warunków konkurencji w odniesieniu do produktów, które nie są przeznaczone wyłącznie do celów wojskowych; |
c) |
które uzna za istotne dla własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych zaburzeń wewnętrznych zagrażających porządkowi publicznemu, w przypadku wojny albo poważnego napięcia międzynarodowego stanowiącego groźbę wojny, lub w celu wypełnienia zobowiązań przyjętych na rzecz utrzymania pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego. |
Artykuł 88
W dziedzinach objętych niniejszym Układem oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek postanowień szczególnych w nim zawartych:
— |
uregulowania stosowane przez Republikę Tunezyjską w odniesieniu do Wspólnoty nie mogą prowadzić do jakiejkolwiek dyskryminacji między Państwami Członkowskimi, ich obywatelami, czy też spółkami lub przedsiębiorstwami, |
— |
uregulowania stosowane przez Wspólnotę w stosunku do Republiki Tunezyjskiej nie mogą prowadzić do jakiejkolwiek dyskryminacji między obywatelami Tunezji, ich spółkami lub przedsiębiorstwami. |
Artykuł 89
Żadne z postanowień Układu nie powoduje:
— |
rozszerzenia przywilejów fiskalnych przyznanych przez każdą ze Stron w jakiejkolwiek międzynarodowej umowie lub porozumieniu, które jest dla tej Strony wiążące, |
— |
przeszkody dla przyjęcia lub stosowania przez Stronę jakiegokolwiek środka mającego na celu zapobieganie nadużyciom finansowym lub uchylaniu się od podatków, |
— |
przeszkody dla prawa każdej Strony do stosowania odpowiednich przepisów ustawodawstwa podatkowego w odniesieniu do podatników, którzy nie są w identycznej sytuacji ze względu na miejsce zamieszkania. |
Artykuł 90
1. Strony podejmują wszelkie środki ogólne lub szczególne niezbędne do wypełnienia ich zobowiązań na mocy niniejszego Układu. Zapewnią one, że cele określone w niniejszym Układzie zostaną osiągnięte.
2. Jeśli jedna ze Stron uzna, iż druga Strona nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań nałożonych na nią na mocy Układu, może podjąć odpowiednie środki. Przedtem jednak, z wyjątkiem szczególnie nagłych przypadków, dostarcza Radzie Stowarzyszenia wszelkie istotne informacje niezbędne do dokładnego zbadania sytuacji w celu znalezienia rozwiązania, możliwego do przyjęcia przez obie Strony.
Przy wyborze środków należy przyznać pierwszeństwo tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie Układu. Rada Stowarzyszenia jest niezwłocznie powiadamiana o podjęciu tych środków, jeżeli zażąda tego druga Strona.
Artykuł 91
Protokoły nr 1—5, załączniki 1—7 oraz deklaracje stanowią integralną część Układu.
Artykuł 92
Do celów niniejszego Układu „Strony” oznaczają, z jednej strony, Wspólnotę lub Państwa Członkowskie albo Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie, zgodnie z ich odpowiednimi uprawnieniami, oraz Tunezję, z drugiej strony.
Artykuł 93
Niniejszy Układ zawiera się na czas nieograniczony.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Układ poprzez powiadomienie drugiej Strony. Układ przestaje obowiązywać sześć miesięcy po takim powiadomieniu.
Artykuł 94
Niniejszy Układ stosuje się, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązują Traktaty ustanawiające Wspólnotę Europejską i Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, zgodnie z warunkami określonymi w tych Traktatach, a z drugiej strony — do terytorium Republiki Tunezyjskiej.
Artykuł 95
Niniejszy Układ sporządzony jest w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim, szwedzkim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Artykuł 96
1. Niniejszy Układ zostaje zatwierdzony przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Układ wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu procedur, określonych w akapicie pierwszym.
2. Układ z chwilą wejścia w życie zastępuje Umowę o współpracy między Wspólnotą Europejską a Republiką Tunezyjską oraz Umowę między Państwami Członkowskimi Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali a Republiką Tunezyjską, podpisanych w Tunisie dnia 25 kwietnia 1976 roku.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις Βρυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαхόσια ενενήντα πέντε.
Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.
Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hadtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hooftstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνιχή Δημοχρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Ősterreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
Für Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για της Ευρωπαϊχές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
ZAŁĄCZNIK I
PRODUKTY OKREŚLONE W ARTYKULE 10 USTĘP 1
Kod CN |
Wyszczególnienie |
||
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: |
||
0403 10 51 |
|
||
|
|||
0403 10 53 |
|
||
0403 10 59 |
|
||
|
|||
0403 10 91 |
|
||
0403 10 93 |
|
||
0403 10 99 |
|
||
0403 90 71 |
|
||
|
|||
|
|||
0403 90 73 |
|
||
0403 90 79 |
|
||
|
|||
0403 90 91 |
|
||
0403 90 93 |
|
||
0403 90 99 |
|
||
0710 40 00 |
Kukurydza cukrowa, niegotowana lub gotowana na parze albo w wodzie, mrożona |
||
0711 90 30 |
Kukurydza cukrowa, zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
||
1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 : |
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
1702 50 00 |
Fruktoza chemicznie czysta |
||
1704 |
Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę), niezawierające kakao, z wyjątkiem wyciągu (ekstraktu) z lukrecji zawierającego w masie więcej niż 10 % sacharozy, ale niezawierającego innych dodanych substancji, z kodem CN 1704 90 10 |
||
1704 10 11 |
|
||
|
|||
|
|||
1704 10 19 |
|
||
|
|||
1704 10 91 |
|
||
1704 10 99 |
|
||
1704 90 30 |
|
||
|
|||
1704 90 51 |
|
||
1704 90 55 |
|
||
1704 90 61 |
|
||
|
|||
1704 90 65 |
|
||
1704 90 71 |
|
||
1704 90 75 |
|
||
|
|||
1704 90 81 |
|
||
1704 90 99 |
|
||
1806 |
Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao: |
||
1806 10 15 |
|
||
1806 10 20 |
|
||
1806 10 30 |
|
||
1806 10 90 |
|
||
1806 20 10 |
|
||
|
|||
1806 20 30 |
|
||
|
|||
1806 20 50 |
|
||
1806 20 70 |
|
||
1806 20 80 |
|
||
1806 20 95 |
|
||
|
|||
1806 31 00 |
|
||
1806 32 10 |
|
||
|
|||
1806 32 90 |
|
||
1806 90 11 |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
1806 90 19 |
|
||
|
|||
1806 90 31 |
|
||
1806 90 39 |
|
||
1806 90 50 |
|
||
1806 90 60 |
|
||
1806 90 70 |
|
||
1806 90 90 |
|
||
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub ekstraktu słodowego, niezawierające proszku kakaowego, lub zawierające mniej niż 50 % wagowo proszku kakaowego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 –0404 , niezawierające proszku kakaowego lub zawierające mniej niż 10 % wagowo proszku kakaowego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
||
1901 10 |
|
||
1901 20 |
|
||
1901 90 11 |
|
||
|
|||
1901 90 19 |
|
||
1901 90 99 |
|
||
1902 |
Makarony, z wyjątkiem makaronów nadziewanych objętych kodami CN 1902 20 10 i 1902 20 30 ; kuskus, nawet przygotowany |
||
1902 11 |
|
||
|
|||
1902 19 10 |
|
||
1902 19 90 |
|
||
|
|||
1902 20 91 |
|
||
1902 20 99 |
|
||
|
|||
1902 30 10 |
|
||
1902 30 90 |
|
||
1902 40 10 |
|
||
|
|||
1902 40 90 |
|
||
1903 00 00 |
Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
||
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża inne niż kukurydza, w postaci ziarna, wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane: |
||
1904 10 10 |
|
||
|
|||
1904 10 30 |
|
||
1904 10 90 |
|
||
1904 90 10 |
|
||
|
|||
1904 90 90 |
|
||
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki (biskwity) i inne wyroby piekarskie, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
||
1905 10 00 |
|
||
1905 20 10 |
|
||
|
|||
1905 20 30 |
|
||
1905 20 90 |
|
||
1905 30 11 |
|
||
|
|||
|
|||
1905 30 19 |
|
||
|
|||
|
|||
1905 30 30 |
|
||
|
|||
1905 30 51 |
|
||
1905 30 59 |
|
||
|
|||
1905 30 91 |
|
||
1905 30 99 |
|
||
1905 40 10 |
|
||
|
|||
1905 40 90 |
|
||
1905 90 10 |
|
||
1905 90 20 |
|
||
|
|||
1905 90 30 |
|
||
1905 90 40 |
|
||
1905 90 45 |
|
||
1905 90 55 |
|
||
|
|||
1905 90 60 |
|
||
1905 90 90 |
|
||
2001 90 30 |
Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana za pomocą octu lub kwasu octowego |
||
2001 90 40 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego |
||
2004 10 91 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone |
||
2004 90 10 |
Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu, mrożona |
||
2005 20 10 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niemrożone |
||
2005 80 00 |
Słodka kukurydza (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niemrożona |
||
2008 92 45 |
Preparaty typu Musli na bazie nieprażonych płatków zbożowych |
||
2008 99 85 |
Kukurydza inna niż kukurydza słodka (Zea mays var. saccharata), inaczej przetworzona lub zakonserwowana, niezawierająca dodatku cukru ani alkoholu |
||
2008 99 91 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu |
||
2101 10 98 |
|
||
2101 20 98 |
|
||
2101 30 19 |
Palone namiastki kawy, z wyjątkiem cykorii palonej |
||
2101 30 99 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty palonych namiastek kawy, z wyjątkiem ekstraktów, esencji i koncentratów z cykorii palonej |
||
2102 10 31 |
|
||
2102 10 39 |
|
||
2105 |
Lody śmietankowe i inne lody jadalne, nawet zawierające kakao: |
||
2105 00 10 |
|
||
|
|||
2105 00 91 |
|
||
2105 00 99 |
|
||
2106 |
Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
||
2106 10 80 |
|
||
2106 90 10 |
|
||
|
|||
2106 90 98 |
|
||
2202 90 91 |
Napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych kodem CN 2009 , zawierające produkty objęte kodami CN 0401 -0404 lub tłuszcze uzyskane z produktów objętych kodami CN 0401 -0404 |
||
2202 90 95 |
|
||
|
|||
2202 90 99 |
|
||
2905 43 00 |
Mannit |
||
2905 44 |
D-sorbit (sorbitol) |
||
2905 44 11 |
|
||
|
|||
2905 44 19 |
|
||
|
|||
2905 44 91 |
|
||
2905 44 99 |
|
||
3501 |
Kazeina, kazeiniany i inne pochodne kazeiny |
||
3505 |
Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane, z wyjątkiem skrobi estryfikowanych lub eteryfikowanych objętych kodem CN 3505 10 50 : |
||
3505 10 |
|
||
3505 10 10 |
|
||
|
|||
3505 10 90 |
|
||
3505 20 |
Kleje oparte na skrobiach lub na dekstrynach lub pozostałych modyfikowanych skrobiach |
||
3809 10 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
||
3823 60 |
Sorbit inny niż objęty kodem CN 2905 44 : |
||
3823 60 11 |
|
||
|
|||
3823 60 19 |
|
||
|
|||
3823 60 91 |
|
||
3823 60 99 |
|
ZAŁĄCZNIK 2
PRODUKTY OKREŚLONE W ARTYKULE 10 USTĘP 2
Wykaz 1 (1)
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwoty (w tonach) |
1519 1519 11 00 1519 12 00 1519 13 00 1519 19 10 1519 19 30 1519 19 90 1519 20 00 |
Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe |
3 480 |
1520 1520 10 00 1520 90 00 |
Gliceryna surowa; wody glicerowane i ługi glicerynowe |
154 |
1704 1704 10 11 1704 10 19 1704 10 91 1704 10 99 1704 90 10 1704 90 30 1704 90 51 1704 90 55 1704 90 61 1704 90 65 1704 90 71 1704 90 75 1704 90 81 1704 90 99 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao |
186 |
1803 1803 10 1803 20 |
Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona |
100 |
1805 |
Proszek kakaowy niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
431 |
1806 1806 10 15 1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 1806 20 10 1806 20 30 1806 20 50 1806 20 70 1806 20 80 1806 20 95 1806 31 00 1806 32 10 1806 32 90 1806 90 11 1806 90 19 1806 90 31 1806 90 39 1806 90 50 1806 90 60 1806 90 70 1806 90 90 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao |
180 |
1901 1901 10 00 1901 20 00 1901 90 11 1901 90 19 1901 90 91 1901 90 99 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające proszku kakaowego lub zawierające mniej niż 50 % wagowo proszku kakaowego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 -0404 , niezawierające proszku kakaowego lub zawierające mniej niż 10 % wagowo proszku kakaowego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
762 |
2106 2106 10 20 2106 10 80 2106 90 10 2106 90 92 2106 90 98 |
Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
370 |
2203 |
Piwo otrzymywane ze słodu |
255 |
2208 2208 20 2208 30 2208 40 2208 50 2208 90 19 2208 90 31 2208 90 33 2208 90 41 2208 90 45 2208 90 48 2208 90 52 2208 90 58 2208 90 65 2208 90 69 2208 90 73 2208 90 79 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje alkoholowe; złożone preparaty alkoholowe w rodzaju używanych do produkcji napojów |
532 |
2402 2402 10 00 2402 20 10 2402 20 90 2402 90 00 |
Cygara |
493 |
2915 90 |
Pozostałe kwasy karboksylowe |
153 |
3505 3505 10 10 3505 10 90 3505 20 10 3505 20 30 3505 20 50 3505 20 90 |
Dekstryny i pozostałe skrobie, skrobie modyfikowane, kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych zmodyfikowanych skrobiach |
1 398 |
3809 3809 10 10 3809 10 30 3809 10 50 3809 10 90 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyspieszające barwienie lub utrwalacze barwników |
990 |
Wykaz 2
Kod CN |
Wyszczególnienie |
||
0710 40 00 |
Kukurydza cukrowa, niegotowana lub gotowana na parze albo w wodzie, mrożona |
||
0711 90 30 |
Kukurydza cukrowa, zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki lub w solance, wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
||
1702 50 00 |
Fruktoza chemicznie czysta |
||
1903 |
Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
||
2001 90 30 |
Słodka kukurydza (Zea Mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana za pomocą octu lub kwasu octowego |
||
2001 90 40 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego |
||
2004 10 91 |
Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone |
||
2004 90 10 |
Słodka kukurydza (Zea Mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożona |
||
2005 20 10 |
Ziemniaki, w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, niemrożone |
||
2005 80 00 |
Słodka kukurydza (Zea Mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż za pomocą octu kwasu octowego, niemrożona |
||
2008 92 45 |
Preparaty typu Musli na bazie nieprażonych płatków zbożowych |
||
2008 99 85 |
Kukurydza inna niż kukurydza słodka (Zea Mays var. saccharata), inaczej przetworzona lub zakonserwowana, niezawierająca dodatku cukru ani alkoholu |
||
2008 99 91 |
Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin zawierające w masie 5 % lub więcej skrobi, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu |
||
2101 10 98 |
Przetwory na bazie kawy lub na bazie ekstraktów, esencji i koncentratów kawy, z wyjątkiem przetworów objętych pozycją CN 2101 10 91 |
||
2101 20 98 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub herbaty paragwajskiej i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji i koncentratów lub na bazie herbaty lub herbaty paragwajskiej, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją CN 2101 20 10 |
||
2101 30 19 |
Palone namiastki kawy, z wyjątkiem cykorii palonej |
||
2101 30 99 |
Ekstrakty, esencje i koncentraty palonych namiastek kawy, z wyjątkiem ekstraktów, esencji i koncentratów z cykorii palonej |
||
2905 43 00 |
Mannit |
||
2905 44 |
D-sorbit (sorbitol) |
||
2905 44 11 |
|
||
|
|||
2905 44 19 |
|
||
|
|||
2905 44 91 |
|
||
2905 44 99 |
|
||
ex 3501 |
Kazeina, kazeiniany oraz pozostałe pochodne kazeiny |
||
3823 60 |
Sorbitol inny niż objęty kodem CN 2905 44 |
||
3823 60 11 |
|
||
|
|||
3823 60 19 |
|
||
|
|||
3823 60 91 |
|
||
3823 60 99 |
|
Wykaz 3
Kod CN |
Wyszczególnienie |
||
ex 1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje objęte pozycją 1516 : |
||
1517 10 10 |
|
||
1517 90 10 |
|
||
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża inne niż kukurydza, w postaci ziarna, wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane: |
||
1904 10 10 |
|
||
|
|||
1904 10 30 |
|
||
1904 10 90 |
|
||
1904 90 10 |
|
||
|
|||
1904 90 90 |
|
||
2105 |
Lody śmietankowe i inne lody jadalne, nawet zawierające kakao: |
||
2105 00 10 |
|
||
|
|||
2105 00 91 |
|
||
2105 00 99 |
|
||
2202 90 91 |
Napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych kodem CN 2009 , zawierające produkty objęte kodami CN 0401 -0404 lub tłuszcze uzyskane z produktów objętych kodami CN 0401 -0404 |
||
2202 90 95 |
|
||
|
|||
2202 90 99 |
|
(1) Produkty, w stosunku do których Tunezja utrzyma poziom należności celnych obowiązujący w dniu 1 stycznia 1995 roku, przez okres czterech lat, w granicach podanych kontyngentów taryfowych, zgodnie z artykułem 10 ustęp 3 akapit pierwszy.
Zgodnie z artykułem 10 ustęp 3 akapit drugi, w trakcie znoszenia składnika przemysłowego ceł, zgodnie z postanowieniami artykułu 10 ustęp 4, poziom stawek celnych, które mają być stosowane w odniesieniu do produktów, dla których zostaną zniesione kontyngenty taryfowe, nie może być wyższy niż poziom stawek obowiązujących w dniu 1 stycznia 1995 roku.
ZAŁĄCZNIK 3
Kody CN |
|||
0505100 |
2508300 |
2528900 |
2620400 |
0505900 |
2508401 |
2529100 |
2621000 |
1302120 |
2508409 |
2529210 |
2701110 |
1302130 |
2508500 |
2529220 |
2701120 |
1302140 |
2508600 |
2529300 |
2701190 |
1302190 |
2508700 |
2530100 |
2701200 |
1302200 |
2509000 |
2530200 |
2702100 |
1302310 |
2511200 |
2530300 |
2702200 |
1505100 |
2512000 |
2530900 |
2703000 |
1505900 |
2513110 |
2601110 |
2704001 |
1515601 |
2513190 |
2601120 |
2704002 |
1515609 |
2513210 |
2601200 |
2705000 |
1516200 |
2513290 |
2602000 |
2706000 |
1522000 |
2514000 |
2603000 |
2707101 |
1702909 |
2516110 |
2604000 |
2707109 |
1804000 |
2516120 |
2605000 |
2707201 |
2001909 |
2516210 |
2606000 |
2707209 |
2101200 |
2516220 |
2607000 |
2707301 |
2101300 |
2517100 |
2608000 |
2707309 |
2103301 |
2517200 |
2609000 |
2707401 |
2106100 |
2517300 |
2610000 |
2707409 |
2106900 |
2517410 |
2611000 |
2707501 |
2403100 |
2517490 |
2612100 |
2707509 |
2403910 |
2518100 |
2612200 |
2707600 |
2403990 |
2518200 |
2613100 |
2707910 |
2501001 |
2518300 |
2613900 |
2707990 |
2501009 |
2519100 |
2614000 |
2708100 |
2502000 |
2519900 |
2615100 |
2708200 |
2504100 |
2520100 |
2615900 |
2709009 |
2504900 |
2521000 |
2616100 |
2712109 |
2505100 |
2523300 |
2616900 |
2712209 |
2505900 |
2524000 |
2617100 |
2712909 |
2506100 |
2525100 |
2617900 |
2713119 |
2506210 |
2525200 |
2618000 |
2713129 |
2506290 |
2525300 |
2619000 |
2713909 |
2507001 |
2526100 |
2620110 |
2714108 |
2507002 |
2526200 |
2620190 |
2714109 |
2508100 |
2527000 |
2620200 |
2714909 |
2508200 |
2528100 |
2620300 |
2715002 |
2715009 |
2817000 |
2827510 |
2836100 |
2801100 |
2818100 |
2827590 |
2836200 |
2801200 |
2818200 |
2827600 |
2836300 |
2801300 |
2818300 |
2828100 |
2836409 |
2802000 |
2819100 |
2828901 |
2836500 |
2803000 |
2820100 |
2828902 |
2836600 |
2804100 |
2820900 |
2828909 |
2836700 |
2804210 |
2821100 |
2829110 |
2836910 |
2804290 |
2821200 |
2829190 |
2836920 |
2804300 |
2823000 |
2829900 |
2836930 |
2804400 |
2824100 |
2830100 |
2836990 |
2804500 |
2824200 |
2830200 |
2839110 |
2804610 |
2824900 |
2830300 |
2839190 |
2804690 |
2825100 |
2830901 |
2839200 |
2804800 |
2825200 |
2830909 |
2839900 |
2804900 |
2825300 |
2831100 |
2840110 |
2805110 |
2825400 |
2831900 |
2840190 |
2805190 |
2825500 |
2832100 |
2840200 |
2805210 |
2825600 |
2832200 |
2840300 |
2805220 |
2825700 |
2832300 |
2841100 |
2805300 |
2825800 |
2833110 |
2841200 |
2809100 |
2825909 |
2833190 |
2841300 |
2810000 |
2826110 |
2833210 |
2841400 |
2811110 |
2826120 |
2833220 |
2841500 |
2811210 |
2826190 |
2833230 |
2841600 |
2811220 |
2826200 |
2833240 |
2841700 |
2811230 |
2826300 |
2833250 |
2841800 |
2812100 |
2826900 |
2833260 |
2841900 |
2812900 |
2827100 |
2833270 |
2842100 |
2813100 |
2827200 |
2833290 |
2842901 |
2813900 |
2827310 |
2833300 |
2842909 |
2814100 |
2827320 |
2833400 |
2844400 |
2814200 |
2827330 |
2834220 |
2846100 |
2815110 |
2827340 |
2835100 |
2846900 |
2815120 |
2827350 |
2835210 |
2847000 |
2815201 |
2827360 |
2835220 |
2848100 |
2815202 |
2827370 |
2835230 |
2848900 |
2815300 |
2827380 |
2835249 |
2849100 |
2816100 |
2827390 |
2835260 |
2849200 |
2816200 |
2827410 |
2835290 |
2849900 |
2816300 |
2827490 |
2835390 |
2850000 |
2851001 |
2905150 |
2909410 |
2915120 |
2851002 |
2905160 |
2909420 |
2915130 |
2851009 |
2905170 |
2909430 |
2915210 |
2901100 |
2905190 |
2909440 |
2915220 |
2901210 |
2905210 |
2909490 |
2915230 |
2901220 |
2905220 |
2909500 |
2915240 |
2901230 |
2905290 |
2909600 |
2915290 |
2901240 |
2905310 |
2910100 |
2915310 |
2901290 |
2905320 |
2910200 |
2915320 |
2902110 |
2905390 |
2910300 |
2915330 |
2902190 |
2905410 |
2910900 |
2915340 |
2902200 |
2905420 |
2911000 |
2915350 |
2902300 |
2905430 |
2912110 |
2915390 |
2902410 |
2905440 |
2912120 |
2915400 |
2902420 |
2905490 |
2912130 |
2915500 |
2902430 |
2905500 |
2912190 |
2915600 |
2902440 |
2906110 |
2912210 |
2915700 |
2902500 |
2906120 |
2912290 |
2915900 |
2902600 |
2906130 |
2912300 |
2916110 |
2902700 |
2906140 |
2912410 |
2916120 |
2903110 |
2906190 |
2912420 |
2916130 |
2903120 |
2906210 |
2912490 |
2916140 |
2903130 |
2906290 |
2912500 |
2916150 |
2903140 |
2907110 |
2912600 |
2916190 |
2903150 |
2907120 |
2913000 |
2916200 |
2903160 |
2907130 |
2914110 |
2916310 |
2903190 |
2907140 |
2914120 |
2916320 |
2903210 |
2907150 |
2914130 |
2916330 |
2903220 |
2907190 |
2914190 |
2916390 |
2903230 |
2907210 |
2914210 |
2917110 |
2903510 |
2907220 |
2914220 |
2917120 |
2903590 |
2907230 |
2914230 |
2917130 |
2903610 |
2907290 |
2914290 |
2917140 |
2903621 |
2907300 |
2914300 |
2917190 |
2903690 |
2908100 |
2914410 |
2917200 |
2904200 |
2908200 |
2914490 |
2917310 |
2904900 |
2908900 |
2914500 |
2917320 |
2905110 |
2909110 |
2914610 |
2917330 |
2905120 |
2909190 |
2914690 |
2917340 |
2905130 |
2909200 |
2914700 |
2917350 |
2905140 |
2909300 |
2915110 |
2917360 |
2917370 |
2922290 |
2933390 |
3004311 |
2917390 |
2922300 |
2933400 |
3004319 |
2918110 |
2922410 |
2933510 |
3004321 |
2918120 |
2922420 |
2933590 |
3004329 |
2918130 |
2922490 |
2933610 |
3004391 |
2918140 |
2922500 |
2933690 |
3004399 |
2918150 |
2923100 |
2933710 |
3004401 |
2918160 |
2923200 |
2933790 |
3004409 |
2918170 |
2923900 |
2933900 |
3004501 |
2918190 |
2924100 |
2934100 |
3004509 |
2918210 |
2924210 |
2934200 |
3004901 |
2918220 |
2924290 |
2934300 |
3004909 |
2918230 |
2925110 |
2934901 |
3006200 |
2918290 |
2925190 |
2934909 |
3006300 |
2918300 |
2925200 |
2935000 |
3006400 |
2918900 |
2926100 |
2940000 |
3006500 |
2919000 |
2926200 |
3001100 |
3101000 |
2920100 |
2926900 |
3001200 |
3102100 |
2920901 |
2927000 |
3001901 |
3102210 |
2920909 |
2928000 |
3001909 |
3102290 |
2921110 |
2929100 |
3002100 |
3102300 |
2921120 |
2929900 |
3002200 |
3102400 |
2921190 |
2930100 |
3002310 |
3102500 |
2921210 |
2930200 |
3002390 |
3102600 |
2921220 |
2930300 |
3002900 |
3102700 |
2921290 |
2930400 |
3003101 |
3102800 |
2921300 |
2930900 |
3003109 |
3102900 |
2921410 |
2931002 |
3003201 |
3103100 |
2921420 |
2931009 |
3003209 |
3103200 |
2921430 |
2932110 |
3003311 |
3103900 |
2921440 |
2932130 |
3003319 |
3104100 |
2921450 |
2932190 |
3003391 |
3104200 |
2921490 |
2932210 |
3003399 |
3104300 |
2921510 |
2932290 |
3003401 |
3104900 |
2921590 |
2932901 |
3003409 |
3105100 |
2922110 |
2932909 |
3003901 |
3105200 |
2922120 |
2933110 |
3003909 |
3105300 |
2922130 |
2933190 |
3004101 |
3105400 |
2922190 |
2933210 |
3004109 |
3105510 |
2922210 |
2933290 |
3004201 |
3105590 |
2922220 |
2933310 |
3004209 |
3105600 |
3105901 |
3301120 |
3502900 |
3705900 |
3105909 |
3301130 |
3503001 |
3707100 |
3201100 |
3301140 |
3503009 |
3707900 |
3201200 |
3301190 |
3504000 |
3801100 |
3201300 |
3301210 |
3505100 |
3801200 |
3201900 |
3301220 |
3505200 |
3801300 |
3202100 |
3301230 |
3506910 |
3801900 |
3202900 |
3301240 |
3506991 |
3802100 |
3203000 |
3301250 |
3506992 |
3802900 |
3204110 |
3301260 |
3506999 |
3803000 |
3204120 |
3301291 |
3507100 |
3804001 |
3204130 |
3301299 |
3507900 |
3804009 |
3204140 |
3301300 |
3701100 |
3805100 |
3204150 |
3301901 |
3701200 |
3805200 |
3204160 |
3301902 |
3701910 |
3805900 |
3204170 |
3301903 |
3701990 |
3806100 |
3204190 |
3302900 |
3702100 |
3806200 |
3204200 |
3401111 |
3702200 |
3806300 |
3204900 |
3402120 |
3702310 |
3806901 |
3205000 |
3402130 |
3702320 |
3806909 |
3206100 |
3402191 |
3702390 |
3807000 |
3206200 |
3403111 |
3702410 |
3809100 |
3206300 |
3403119 |
3702420 |
3809910 |
3206410 |
3403191 |
3702430 |
3809920 |
3206420 |
3403199 |
3702440 |
3809990 |
3206430 |
3403910 |
3702510 |
3810100 |
3206490 |
3403990 |
3702520 |
3810900 |
3206500 |
3404100 |
3702530 |
3811110 |
3207100 |
3404200 |
3702540 |
3811190 |
3207200 |
3404900 |
3702550 |
3811210 |
3207300 |
3405200 |
3702560 |
3811290 |
3207400 |
3405300 |
3702910 |
3811900 |
3212100 |
3405400 |
3702920 |
3812100 |
3212901 |
3405901 |
3702930 |
3812200 |
3213100 |
3405909 |
3702940 |
3812300 |
3213900 |
3407001 |
3702950 |
3814000 |
3214900 |
3407002 |
3703100 |
3815110 |
3215901 |
3407009 |
3703200 |
3815120 |
3215902 |
3501100 |
3703900 |
3815190 |
3215909 |
3501900 |
3705100 |
3815900 |
3301110 |
3502100 |
3705200 |
3816000 |
3817100 |
3905909 |
3921120 |
4009409 |
3817200 |
3906100 |
3921140 |
4009501 |
3818000 |
3906909 |
3921190 |
4009509 |
3820000 |
3907100 |
3926201 |
4010101 |
3821000 |
3907200 |
3926902 |
4010102 |
3822000 |
3907300 |
3926903 |
4010109 |
3823100 |
3907400 |
3926904 |
4010910 |
3823200 |
3907600 |
3926907 |
4010991 |
3823300 |
3907910 |
4001100 |
4010992 |
3823400 |
3907991 |
4001210 |
4010999 |
3823500 |
3907999 |
4001220 |
4011300 |
3823600 |
3908100 |
4001290 |
4014100 |
3823901 |
3908900 |
4001300 |
4014901 |
3823902 |
3909102 |
4002110 |
4014909 |
3823903 |
3909109 |
4002190 |
4015110 |
3901100 |
3909201 |
4002200 |
4015190 |
3901200 |
3909209 |
4002310 |
4015900 |
3901300 |
3909301 |
4002390 |
4016100 |
3901901 |
3909309 |
4002410 |
4016940 |
3901909 |
3909401 |
4002490 |
4016951 |
3902200 |
3909409 |
4002510 |
4016959 |
3902300 |
3909501 |
4002590 |
4016991 |
3902901 |
3909509 |
4002600 |
4016999 |
3902909 |
3910001 |
4002700 |
4017001 |
3903110 |
3910009 |
4002800 |
4017002 |
3903190 |
3911100 |
4002910 |
4101100 |
3903200 |
3911900 |
4002990 |
4101210 |
3903300 |
3912110 |
4003000 |
4101220 |
3903901 |
3912120 |
4004000 |
4101290 |
3903909 |
3912200 |
4005100 |
4101300 |
3904100 |
3912310 |
4005200 |
4101400 |
3904210 |
3912390 |
4005910 |
4102100 |
3904300 |
3912900 |
4005990 |
4102210 |
3904400 |
3913100 |
4006100 |
4102290 |
3904500 |
3913900 |
4006900 |
4103100 |
3904610 |
3914000 |
4007000 |
4103200 |
3904901 |
3918101 |
4009201 |
4103900 |
3904909 |
3918102 |
4009209 |
4104101 |
3905190 |
3918901 |
4009301 |
4104102 |
3905200 |
3918902 |
4009309 |
4104221 |
3905901 |
3919900 |
4009401 |
4104291 |
4104311 |
4602100 |
5003900 |
5301210 |
4104391 |
4602900 |
5004000 |
5301290 |
4105121 |
4701000 |
5005000 |
5301300 |
4105201 |
4702000 |
5006001 |
5302100 |
4106121 |
4703110 |
5006002 |
5302900 |
4106201 |
4703190 |
5007100 |
5303100 |
4107210 |
4703210 |
5007201 |
5303900 |
4107290 |
4703290 |
5007209 |
5304100 |
4107900 |
4704110 |
5007901 |
5304900 |
4111000 |
4704190 |
5007909 |
5305110 |
4204001 |
4704210 |
5101110 |
5305190 |
4204009 |
4704290 |
5101190 |
5305210 |
4401100 |
4705000 |
5101210 |
5305290 |
4401210 |
4706100 |
5101290 |
5305911 |
4401220 |
4706910 |
5101300 |
5305919 |
4401300 |
4706920 |
5102100 |
5305991 |
4402001 |
4706990 |
5102200 |
5305999 |
4402009 |
4801000 |
5103100 |
5306100 |
4403100 |
4802200 |
5103200 |
5306200 |
4403200 |
4802300 |
5103300 |
5307100 |
4403310 |
4802400 |
5104000 |
5307200 |
4403320 |
4805400 |
5105100 |
5308100 |
4403330 |
4811391 |
5105210 |
5308200 |
4403340 |
4811902 |
5105290 |
5308300 |
4403350 |
4812000 |
5105300 |
5308900 |
4403910 |
4813900 |
5105400 |
5309110 |
4403920 |
4822100 |
5107100 |
5309190 |
4403990 |
4823300 |
5108100 |
5309210 |
4404100 |
4823511 |
5108200 |
5309290 |
4404200 |
4823901 |
5109100 |
5310101 |
4405000 |
4823904 |
5109900 |
5310109 |
4413001 |
4904009 |
5110001 |
5310901 |
4413009 |
4905100 |
5110002 |
5310909 |
4417001 |
4905910 |
5202910 |
5311001 |
4421902 |
4905990 |
5203000 |
5311002 |
4421903 |
4908101 |
5204110 |
5311003 |
4501100 |
4908901 |
5204190 |
5311004 |
4501900 |
4911101 |
5204200 |
5311009 |
4601200 |
5001000 |
5207100 |
5402100 |
4601910 |
5002000 |
5207900 |
5402200 |
4601990 |
5003100 |
5301100 |
5402310 |
5402320 |
5504901 |
5801330 |
6603200 |
5402330 |
5504909 |
5801340 |
6603900 |
5402390 |
5506100 |
5801350 |
6804101 |
5402410 |
5506200 |
5801360 |
6804109 |
5402420 |
5506300 |
5801901 |
6804211 |
5402430 |
5506900 |
5801902 |
6804219 |
5402490 |
5507001 |
5806311 |
6804300 |
5402510 |
5507002 |
5806312 |
6806100 |
5402520 |
5507009 |
5806321 |
6806200 |
5402590 |
5509520 |
5806322 |
6806900 |
5402610 |
5511100 |
5806391 |
6807100 |
5402620 |
5511200 |
5806392 |
6807900 |
5402690 |
5511300 |
5809000 |
6810110 |
5403100 |
5603001 |
5902100 |
6810200 |
5403200 |
5603002 |
5902200 |
6812101 |
5403310 |
5603009 |
5902900 |
6812109 |
5403320 |
5604100 |
5903100 |
6812200 |
5403330 |
5604200 |
5903200 |
6812300 |
5403390 |
5604900 |
5903900 |
6812400 |
5403410 |
5605000 |
5905001 |
6812500 |
5403420 |
5606001 |
5905009 |
6812600 |
5403490 |
5606002 |
5908000 |
6812700 |
5404100 |
5606003 |
5909000 |
6812900 |
5404900 |
5606009 |
5910000 |
6814100 |
5405001 |
5607109 |
5911100 |
6814900 |
5405009 |
5607309 |
5911200 |
6815100 |
5406100 |
5607909 |
5911310 |
6815200 |
5406200 |
5608110 |
5911320 |
6815910 |
5501100 |
5608190 |
5911400 |
6815990 |
5501200 |
5608900 |
5911901 |
6902100 |
5501300 |
5609000 |
5911902 |
6902201 |
5501900 |
5801101 |
5911909 |
6902901 |
5502001 |
5801102 |
6115921 |
6903100 |
5502002 |
5801210 |
6115931 |
6903201 |
5502009 |
5801220 |
6117801 |
6903900 |
5503100 |
5801230 |
6217100 |
6904101 |
5503200 |
5801240 |
6217900 |
6904109 |
5503300 |
5801250 |
6307200 |
6904901 |
5503400 |
5801260 |
6502009 |
6904909 |
5503900 |
5801310 |
6507000 |
6905101 |
5504100 |
5801320 |
6603100 |
6906001 |
6906009 |
7202210 |
7210491 |
7216100 |
6909119 |
7202290 |
7210499 |
7216220 |
6909199 |
7202300 |
7210701 |
7216310 |
7002100 |
7202410 |
7210709 |
7216320 |
7002200 |
7202490 |
7210901 |
7216330 |
7002310 |
7202500 |
7210909 |
7216400 |
7002320 |
7202600 |
7211110 |
7216500 |
7002390 |
7202700 |
7211120 |
7216609 |
7003110 |
7202800 |
7211190 |
7216900 |
7003190 |
7202910 |
7211210 |
7217121 |
7003200 |
7202920 |
7211220 |
7217129 |
7003300 |
7202930 |
7211290 |
7217139 |
7004100 |
7202990 |
7211300 |
7217199 |
7005210 |
7203100 |
7211410 |
7217219 |
7005290 |
7203900 |
7211490 |
7217229 |
7010901 |
7205100 |
7211900 |
7217239 |
7010902 |
7205210 |
7212219 |
7217299 |
7011100 |
7205290 |
7212291 |
7217319 |
7011200 |
7206900 |
7212299 |
7217329 |
7011900 |
7208110 |
7212309 |
7217339 |
7014000 |
7208120 |
7212401 |
7217399 |
7015100 |
7208130 |
7212409 |
7218100 |
7017100 |
7208140 |
7212501 |
7218900 |
7017200 |
7208210 |
7212509 |
7301200 |
7017900 |
7208220 |
7212601 |
7302100 |
7019100 |
7208230 |
7212609 |
7302200 |
7019200 |
7208240 |
7213209 |
7302300 |
7019310 |
7208320 |
7213390 |
7302400 |
7019320 |
7208410 |
7213490 |
7302900 |
7019390 |
7208420 |
7213501 |
7303000 |
7019900 |
7209310 |
7213509 |
7304200 |
7020002 |
7209320 |
7214100 |
7305110 |
7104101 |
7209330 |
7214309 |
7307210 |
7104201 |
7209410 |
7214409 |
7307220 |
7104901 |
7209420 |
7214509 |
7307230 |
7201100 |
7209430 |
7214600 |
7307290 |
7201200 |
7209900 |
7215100 |
7307930 |
7201300 |
7210319 |
7215200 |
7307990 |
7201400 |
7210391 |
7215300 |
7312900 |
7202110 |
7210399 |
7215400 |
7315111 |
7202190 |
7210419 |
7215900 |
7315119 |
7315121 |
7409199 |
7604101 |
7906001 |
7315129 |
7409219 |
7604102 |
7906002 |
7315190 |
7409299 |
7604291 |
7907100 |
7315200 |
7409311 |
7604292 |
7907901 |
7315810 |
7409319 |
7605110 |
8001100 |
7315890 |
7409391 |
7605190 |
8001200 |
7315900 |
7409399 |
7605210 |
8003001 |
7317002 |
7409401 |
7605290 |
8003009 |
7318161 |
7409409 |
7606119 |
8004000 |
7319100 |
7409901 |
7606121 |
8005100 |
7319200 |
7409909 |
7606129 |
8005200 |
7319300 |
7410210 |
7606919 |
8006001 |
7319900 |
7410220 |
7606921 |
8007001 |
7321901 |
7412100 |
7606929 |
8007002 |
7326190 |
7414100 |
7607110 |
8007009 |
7326901 |
7414900 |
7609000 |
8101100 |
7326902 |
7416000 |
7613000 |
8101920 |
7326903 |
7417009 |
7614900 |
8101930 |
7401100 |
7419100 |
7616902 |
8101990 |
7401200 |
7419910 |
7616903 |
8102100 |
7402000 |
7419991 |
7616904 |
8102910 |
7403110 |
7501100 |
7616905 |
8102920 |
7403120 |
7501200 |
7801100 |
8102930 |
7403130 |
7502100 |
7801910 |
8102990 |
7403190 |
7502200 |
7801990 |
8103100 |
7403210 |
7504000 |
7803001 |
8103900 |
7403220 |
7505110 |
7803002 |
8104110 |
7403230 |
7505120 |
7804111 |
8104200 |
7403290 |
7505210 |
7804112 |
8104300 |
7405000 |
7505220 |
7804191 |
8104901 |
7406100 |
7506100 |
7804192 |
8104909 |
7406200 |
7506200 |
7804200 |
8105900 |
7407100 |
7507110 |
7806001 |
8106000 |
7407220 |
7507120 |
7806009 |
8107100 |
7407290 |
7507200 |
7901110 |
8107900 |
7408111 |
7508001 |
7901120 |
8108100 |
7408119 |
7508009 |
7901200 |
8108900 |
7408210 |
7601100 |
7903100 |
8110001 |
7408220 |
7601200 |
7903900 |
8110009 |
7408290 |
7603100 |
7904000 |
8111001 |
7409119 |
7603200 |
7905000 |
8111009 |
8112190 |
8411910 |
8450200 |
8473400 |
8112200 |
8411990 |
8450909 |
8474320 |
8112400 |
8412100 |
8451210 |
8475900 |
8112910 |
8412900 |
8452210 |
8477900 |
8112990 |
8414200 |
8452290 |
8478100 |
8201500 |
8414900 |
8452300 |
8478900 |
8201600 |
8418696 |
8453900 |
8480300 |
8202400 |
8419310 |
8454900 |
8480710 |
8203300 |
8419901 |
8455900 |
8481101 |
8203400 |
8419902 |
8462310 |
8481109 |
8204200 |
8419909 |
8462490 |
8481200 |
8208300 |
8420990 |
8466910 |
8481300 |
8208901 |
8421120 |
8466920 |
8481400 |
8209000 |
8421910 |
8466930 |
8481801 |
8210000 |
8422110 |
8466940 |
8482100 |
8211940 |
8422190 |
8467110 |
8482200 |
8212109 |
8423890 |
8467190 |
8482300 |
8212201 |
8425200 |
8467810 |
8482400 |
8212209 |
8425310 |
8467890 |
8482500 |
8212909 |
8425410 |
8467910 |
8482800 |
8214109 |
8428400 |
8467920 |
8482910 |
8301500 |
8428600 |
8467990 |
8482990 |
8301701 |
8428900 |
8469100 |
8485100 |
8302600 |
8430200 |
8469210 |
8485900 |
8305100 |
8431100 |
8469290 |
8501100 |
8305900 |
8431200 |
8469310 |
8501310 |
8307100 |
8431410 |
8469390 |
8501511 |
8311900 |
8431420 |
8470101 |
8501512 |
8401200 |
8431490 |
8470109 |
8502201 |
8402900 |
8432801 |
8470210 |
8502202 |
8403900 |
8432901 |
8470290 |
8504230 |
8405900 |
8433110 |
8470300 |
8504311 |
8406110 |
8433190 |
8470400 |
8504312 |
8406190 |
8437100 |
8470900 |
8504500 |
8406900 |
8437800 |
8472100 |
8504900 |
8407100 |
8437900 |
8472200 |
8505110 |
8407210 |
8442400 |
8472300 |
8505190 |
8407290 |
8443900 |
8473100 |
8505900 |
8407900 |
8448330 |
8473210 |
8506901 |
8409100 |
8448410 |
8473290 |
8506909 |
8410900 |
8448420 |
8473300 |
8507301 |
8507309 |
8516790 |
8532290 |
8543900 |
8507400 |
8516800 |
8532300 |
8545110 |
8507800 |
8517200 |
8532900 |
8545190 |
8507901 |
8517400 |
8533100 |
8545200 |
8507902 |
8518211 |
8533210 |
8545900 |
8507904 |
8518300 |
8533290 |
8546200 |
8507909 |
8518400 |
8533310 |
8547100 |
8508100 |
8519290 |
8533900 |
8603100 |
8508200 |
8519310 |
8535210 |
8603900 |
8508800 |
8519390 |
8535290 |
8606100 |
8508900 |
8519400 |
8535400 |
8606200 |
8509100 |
8520100 |
8536410 |
8606300 |
8509200 |
8520200 |
8539210 |
8606910 |
8509300 |
8521100 |
8539229 |
8606920 |
8509400 |
8521900 |
8539310 |
8607191 |
8509800 |
8522100 |
8539391 |
8607192 |
8509900 |
8523110 |
8539400 |
8607199 |
8510100 |
8523120 |
8540110 |
8607210 |
8510200 |
8523130 |
8540120 |
8607290 |
8510900 |
8523209 |
8540200 |
8607300 |
8511100 |
8524100 |
8540300 |
8607910 |
8511200 |
8524210 |
8540410 |
8607990 |
8511300 |
8524220 |
8540420 |
8608009 |
8511400 |
8524230 |
8540810 |
8701100 |
8511500 |
8524901 |
8540890 |
8701300 |
8511800 |
8526100 |
8540910 |
8701900 |
8511900 |
8526910 |
8540990 |
8703212 |
8512100 |
8526920 |
8541100 |
8703222 |
8512201 |
8527311 |
8541210 |
8703322 |
8512300 |
8527312 |
8541290 |
8801100 |
8512400 |
8527321 |
8541300 |
8801900 |
8513101 |
8527322 |
8541400 |
8803100 |
8513900 |
8530100 |
8541500 |
8803200 |
8515900 |
8530800 |
8541600 |
8803300 |
8516103 |
8530900 |
8542110 |
8803900 |
8516310 |
8532100 |
8542190 |
8904000 |
8516320 |
8532210 |
8542200 |
8906009 |
8516330 |
8532220 |
8542800 |
9001100 |
8516400 |
8532230 |
8542900 |
9001200 |
8516500 |
8532240 |
8543200 |
9002110 |
8516720 |
8532250 |
8543800 |
9002190 |
9002200 |
9014100 |
9028209 |
9207900 |
9002900 |
9014200 |
9028900 |
9208100 |
9004903 |
9014800 |
9029201 |
9208900 |
9005100 |
9014900 |
9029209 |
9209100 |
9005801 |
9015300 |
9029900 |
9209200 |
9005809 |
9015900 |
9030900 |
9209300 |
9005901 |
9017109 |
9031900 |
9209910 |
9005909 |
9017209 |
9032100 |
9209920 |
9006200 |
9017300 |
9032900 |
9209930 |
9006301 |
9017809 |
9033000 |
9209940 |
9006309 |
9017900 |
9107000 |
9209990 |
9006400 |
9018110 |
9108110 |
9402102 |
9006510 |
9018190 |
9108120 |
9402902 |
9006520 |
9018200 |
9108190 |
9402909 |
9006530 |
9018320 |
9108200 |
9405501 |
9006590 |
9018390 |
9108910 |
9502910 |
9006610 |
9018410 |
9108990 |
9502991 |
9006620 |
9018491 |
9109110 |
9506110 |
9006690 |
9018499 |
9109190 |
9506120 |
9006910 |
9018500 |
9109900 |
9506190 |
9006990 |
9018902 |
9110110 |
9506290 |
9007110 |
9018903 |
9110120 |
9506310 |
9007191 |
9018904 |
9110190 |
9506320 |
9007199 |
9018909 |
9110900 |
9506390 |
9007210 |
9019100 |
9114100 |
9506400 |
9007290 |
9019200 |
9114200 |
9506510 |
9007910 |
9020000 |
9114300 |
9506590 |
9007920 |
9021211 |
9114400 |
9506610 |
9008100 |
9021291 |
9114900 |
9506690 |
9008300 |
9022110 |
9201100 |
9506700 |
9008900 |
9022210 |
9201200 |
9506910 |
9009110 |
9022900 |
9201900 |
9506990 |
9009120 |
9024900 |
9202100 |
9507100 |
9009210 |
9025190 |
9202900 |
9507201 |
9009220 |
9025209 |
9203000 |
9507202 |
9009300 |
9025900 |
9204100 |
9507300 |
9009900 |
9026900 |
9204200 |
9507900 |
9010300 |
9027400 |
9205100 |
9508000 |
9010900 |
9027901 |
9205900 |
9603500 |
9011900 |
9027909 |
9206000 |
9603901 |
9013900 |
9028100 |
9207100 |
9603909 |
9606300 |
9608103 |
9608600 |
|
9607201 |
9608409 |
9609200 |
|
ZAŁĄCZNIK 4
Kody CN |
|||
1302320 |
2837190 |
2937990 |
3214109 |
1506000 |
2837200 |
2938100 |
3215190 |
1521100 |
2838000 |
2938900 |
3302100 |
1521900 |
2843100 |
2939100 |
3401193 |
2008910 |
2843210 |
2939210 |
3406000 |
2101100 |
2843290 |
2939290 |
3601001 |
2103100 |
2843300 |
2939300 |
3601009 |
2205100 |
2843900 |
2939400 |
3602001 |
2205900 |
2844100 |
2939500 |
3602002 |
2503100 |
2844200 |
2939600 |
3602003 |
2503900 |
2844300 |
2939700 |
3602004 |
2510100 |
2844500 |
2939901 |
3602009 |
2510200 |
2845100 |
2939909 |
3603001 |
2511101 |
2845900 |
2941100 |
3603002 |
2511109 |
2902900 |
2941200 |
3603003 |
2515110 |
2903290 |
2941300 |
3603009 |
2515200 |
2903300 |
2941400 |
3604100 |
2516901 |
2903400 |
2941500 |
3604901 |
2516902 |
2903622 |
2941900 |
3604902 |
2520200 |
2904100 |
2942000 |
3604909 |
2522100 |
2931001 |
3208101 |
3605000 |
2530400 |
2932120 |
3208102 |
3606901 |
2710001 |
2936100 |
3208103 |
3701300 |
2710003 |
2936210 |
3208201 |
3808301 |
2710005 |
2936220 |
3208202 |
3808302 |
2710009 |
2936230 |
3208203 |
3808309 |
2713209 |
2936240 |
3208901 |
3823909 |
2804700 |
2936250 |
3208902 |
3902100 |
2805400 |
2936260 |
3208903 |
3904220 |
2806200 |
2936270 |
3209101 |
3904690 |
2808000 |
2936280 |
3209102 |
3905510 |
2811190 |
2936290 |
3209901 |
3906901 |
2811290 |
2936900 |
3209902 |
3907501 |
2819900 |
2937100 |
3210001 |
3907509 |
2822000 |
2937210 |
3210002 |
3909101 |
2828903 |
2937220 |
3210003 |
3915100 |
2834109 |
2937290 |
3211000 |
3915200 |
2834299 |
2937910 |
3212902 |
3915300 |
2837110 |
2937920 |
3214101 |
3915900 |
3916100 |
3923291 |
4109000 |
4418100 |
3916200 |
3923299 |
4110000 |
4418200 |
3916900 |
3923300 |
4201000 |
4418300 |
3917100 |
3923400 |
4205001 |
4418400 |
3917210 |
3923500 |
4205002 |
4418500 |
3917220 |
3923900 |
4206101 |
4418901 |
3917230 |
3924100 |
4206109 |
4418909 |
3917290 |
3924900 |
4206900 |
4420100 |
3917310 |
3925101 |
4301100 |
4420900 |
3917320 |
3925109 |
4301200 |
4421100 |
3917330 |
3925200 |
4301300 |
4421901 |
3917390 |
3925300 |
4301400 |
4421904 |
3917400 |
3925900 |
4301500 |
4421909 |
3919100 |
3926100 |
4301600 |
4502000 |
3920200 |
3926209 |
4301700 |
4503100 |
3920420 |
3926300 |
4301800 |
4503900 |
3920510 |
3926400 |
4301900 |
4504100 |
3920590 |
3926901 |
4302110 |
4504900 |
3920610 |
3926905 |
4302120 |
4601100 |
3920620 |
3926906 |
4302130 |
4707100 |
3920630 |
3926909 |
4302190 |
4707200 |
3920690 |
4011101 |
4302200 |
4707300 |
3920710 |
4011202 |
4302300 |
4707900 |
3920720 |
4011203 |
4303100 |
4804110 |
3920731 |
4011209 |
4303900 |
4804190 |
3920739 |
4104109 |
4304000 |
4805100 |
3920790 |
4104210 |
4409100 |
4805221 |
3920910 |
4104229 |
4409200 |
4805222 |
3920920 |
4104299 |
4412110 |
4805229 |
3920930 |
4104319 |
4412120 |
4805230 |
3920940 |
4104399 |
4412190 |
4805291 |
3920990 |
4105110 |
4412210 |
4805299 |
3921110 |
4105129 |
4412290 |
4805300 |
3921130 |
4105190 |
4412910 |
4805500 |
3921900 |
4105209 |
4412990 |
4806100 |
3922100 |
4106110 |
4414000 |
4806200 |
3922200 |
4106129 |
4415100 |
4806300 |
3922900 |
4106190 |
4415200 |
4806400 |
3923100 |
4106209 |
4416000 |
4807100 |
3923211 |
4107100 |
4417002 |
4807910 |
3923219 |
4108000 |
4417009 |
4807990 |
4808200 |
4911910 |
5206130 |
5407840 |
4808300 |
4911990 |
5206140 |
5407910 |
4810110 |
5106100 |
5206150 |
5407920 |
4810120 |
5106200 |
5206210 |
5407930 |
4810210 |
5107200 |
5206220 |
5407940 |
4810290 |
5111110 |
5206230 |
5408100 |
4810310 |
5111190 |
5206240 |
5408210 |
4810320 |
5111200 |
5206250 |
5408220 |
4810390 |
5111300 |
5206310 |
5408230 |
4810991 |
5111900 |
5206320 |
5408240 |
4810992 |
5112110 |
5206330 |
5408310 |
4811100 |
5112190 |
5206340 |
5408320 |
4811310 |
5112200 |
5206350 |
5408330 |
4811399 |
5112300 |
5206410 |
5408340 |
4811400 |
5112900 |
5206420 |
5505100 |
4811901 |
5113001 |
5206430 |
5505200 |
4813100 |
5113002 |
5206440 |
5508101 |
4813200 |
5202100 |
5206450 |
5508109 |
4814100 |
5202990 |
5401101 |
5508201 |
4814200 |
5205110 |
5401102 |
5508209 |
4814300 |
5205120 |
5401201 |
5509110 |
4814900 |
5205130 |
5401202 |
5509120 |
4815000 |
5205140 |
5407100 |
5509210 |
4818500 |
5205150 |
5407200 |
5509220 |
4823200 |
5205210 |
5407300 |
5509310 |
4823400 |
5205220 |
5407410 |
5509320 |
4823902 |
5205230 |
5407420 |
5509410 |
4823903 |
5205240 |
5407430 |
5509420 |
4823905 |
5205250 |
5407440 |
5509510 |
4904001 |
5205310 |
5407510 |
5509530 |
4907003 |
5205320 |
5407520 |
5509590 |
4907009 |
5205330 |
5407530 |
5509610 |
4908102 |
5205340 |
5407540 |
5509620 |
4908109 |
5205350 |
5407600 |
5509690 |
4908900 |
5205410 |
5407710 |
5509910 |
4908902 |
5205420 |
5407720 |
5509920 |
4908909 |
5205430 |
5407730 |
5509990 |
4909000 |
5205440 |
5407740 |
5510110 |
4910001 |
5205450 |
5407810 |
5510120 |
4910009 |
5206110 |
5407820 |
5510200 |
4911109 |
5206120 |
5407830 |
5510300 |
5510900 |
5516310 |
5802190 |
6001101 |
5513110 |
5516320 |
5802200 |
6001102 |
5513120 |
5516330 |
5802300 |
6001103 |
5513130 |
5516340 |
5803100 |
6001104 |
5513190 |
5516410 |
5803900 |
6001109 |
5513210 |
5516420 |
5804100 |
6001210 |
5513220 |
5516430 |
5804210 |
6001220 |
5513230 |
5516440 |
5804290 |
6001291 |
5513290 |
5516910 |
5806100 |
6001299 |
5513310 |
5516920 |
5806200 |
6001910 |
5513320 |
5516930 |
5806319 |
6001920 |
5513330 |
5516940 |
5806329 |
6001991 |
5513390 |
5601211 |
5806399 |
6001999 |
5513410 |
5601212 |
5806400 |
6116100 |
5513420 |
5601221 |
5807101 |
6117809 |
5513430 |
5601222 |
5807109 |
6117900 |
5513490 |
5601229 |
5807901 |
6301100 |
5514110 |
5601291 |
5807909 |
6306111 |
5514120 |
5601299 |
5808100 |
6306112 |
5514130 |
5601300 |
5808901 |
6306121 |
5514190 |
5602100 |
5808902 |
6306122 |
5514210 |
5602210 |
5808909 |
6306191 |
5514220 |
5602290 |
5810100 |
6306192 |
5514230 |
5602900 |
5810910 |
6306210 |
5514290 |
5607101 |
5810920 |
6306220 |
5514310 |
5607210 |
5810990 |
6306290 |
5514320 |
5607291 |
5811001 |
6306310 |
5514330 |
5607299 |
5811002 |
6306390 |
5514390 |
5607301 |
5811003 |
6306410 |
5514410 |
5607410 |
5811009 |
6306490 |
5514420 |
5607491 |
5901100 |
6306911 |
5514430 |
5607499 |
5901900 |
6306919 |
5514490 |
5607501 |
5904100 |
6306991 |
5516110 |
5607509 |
5904910 |
6306999 |
5516120 |
5607901 |
5904920 |
6307900 |
5516130 |
5702200 |
5906100 |
6308000 |
5516140 |
5704100 |
5906910 |
6402110 |
5516210 |
5704900 |
5906990 |
6403110 |
5516220 |
5706001 |
5907001 |
6406200 |
5516230 |
5706009 |
5907002 |
6406910 |
5516240 |
5802110 |
5907009 |
6406991 |
6406992 |
6804221 |
6914109 |
7204500 |
6406999 |
6804222 |
6914901 |
7206100 |
6501001 |
6804223 |
6914909 |
7208310 |
6501009 |
6804224 |
7001000 |
7208330 |
6502001 |
6804225 |
7004900 |
7208340 |
6503000 |
6804229 |
7005100 |
7208350 |
6504000 |
6804230 |
7005301 |
7208430 |
6505100 |
6805100 |
7005309 |
7208440 |
6505901 |
6805200 |
7006000 |
7208450 |
6505902 |
6805300 |
7007111 |
7208900 |
6505903 |
6808000 |
7007119 |
7210311 |
6505909 |
6809110 |
7007190 |
7210411 |
6506100 |
6809190 |
7007211 |
7212211 |
6506910 |
6809900 |
7007219 |
7212301 |
6506920 |
6810190 |
7007290 |
7213201 |
6506990 |
6810910 |
7008000 |
7213310 |
6601100 |
6810990 |
7009100 |
7213410 |
6601911 |
6811100 |
7009910 |
7214301 |
6601919 |
6811200 |
7009920 |
7214401 |
6601991 |
6811300 |
7010909 |
7214402 |
6601999 |
6811900 |
7015901 |
7214403 |
6602000 |
6813100 |
7015909 |
7214501 |
6701001 |
6813900 |
7016100 |
7214502 |
6701009 |
6901001 |
7016901 |
7214503 |
6702100 |
6901002 |
7016909 |
7216601 |
6702900 |
6901003 |
7018100 |
7217111 |
6703000 |
6901009 |
7018200 |
7217112 |
6704110 |
6902209 |
7018901 |
7217119 |
6704190 |
6902909 |
7018909 |
7217122 |
6704200 |
6903209 |
7117110 |
7217131 |
6704900 |
6905109 |
7117191 |
7217132 |
6801000 |
6905901 |
7117192 |
7217191 |
6802101 |
6905909 |
7117193 |
7217192 |
6802102 |
6907100 |
7117199 |
7217211 |
6802220 |
6907901 |
7117900 |
7217212 |
6802230 |
6908101 |
7204100 |
7217221 |
6802290 |
6908102 |
7204210 |
7217222 |
6802920 |
6908108 |
7204290 |
7217231 |
6802930 |
6908109 |
7204300 |
7217232 |
6802990 |
6909900 |
7204410 |
7217291 |
6803000 |
6914101 |
7204490 |
7217292 |
7217311 |
7318220 |
7415310 |
8201100 |
7217312 |
7318240 |
7415320 |
8201200 |
7217321 |
7318290 |
7415390 |
8201300 |
7217322 |
7320209 |
7417001 |
8201400 |
7217331 |
7320900 |
7418100 |
8201900 |
7217332 |
7321130 |
7418200 |
8202310 |
7217391 |
7321821 |
7419999 |
8202320 |
7217392 |
7321830 |
7503000 |
8202990 |
7301100 |
7321902 |
7602000 |
8205100 |
7304100 |
7321903 |
7606111 |
8205200 |
7304310 |
7321909 |
7606911 |
8205300 |
7304399 |
7322900 |
7607191 |
8205510 |
7304931 |
7323100 |
7607199 |
8205590 |
7305120 |
7323910 |
7607201 |
8205600 |
7305310 |
7323920 |
7607209 |
8205700 |
7305390 |
7323939 |
7608201 |
8205800 |
7305900 |
7323941 |
7608209 |
8206000 |
7306100 |
7323949 |
7611000 |
8207200 |
7306200 |
7323990 |
7612900 |
8207300 |
7306400 |
7324100 |
7614100 |
8207400 |
7306500 |
7324211 |
7615200 |
8207500 |
7308100 |
7324219 |
7616100 |
8207600 |
7309000 |
7324291 |
7616901 |
8207700 |
7310100 |
7324299 |
7616909 |
8207800 |
7310210 |
7324901 |
7802000 |
8207900 |
7310290 |
7324902 |
7803003 |
8208200 |
7313000 |
7324909 |
7805001 |
8208400 |
7314110 |
7326200 |
7805002 |
8208909 |
7314420 |
7326904 |
7806002 |
8212901 |
7314490 |
7404000 |
7902000 |
8213000 |
7317004 |
7407210 |
7907909 |
8214101 |
7317009 |
7410110 |
8002000 |
8214102 |
7318110 |
7410120 |
8006002 |
8214200 |
7318130 |
7411101 |
8101910 |
8214901 |
7318140 |
7411210 |
8104190 |
8214909 |
7318151 |
7411220 |
8105100 |
8301600 |
7318153 |
7411290 |
8109100 |
8301709 |
7318154 |
7413000 |
8109900 |
8302200 |
7318169 |
7415100 |
8112110 |
8302300 |
7318190 |
7415210 |
8112300 |
8302490 |
7318210 |
7415290 |
8113000 |
8304000 |
8305200 |
8415900 |
8438100 |
8504402 |
8306100 |
8416100 |
8438900 |
8504403 |
8306210 |
8416900 |
8439910 |
8504409 |
8306290 |
8417200 |
8439990 |
8506200 |
8306300 |
8417900 |
8440900 |
8512209 |
8307900 |
8418290 |
8441900 |
8512900 |
8308100 |
8418694 |
8448200 |
8513109 |
8308200 |
8418695 |
8448510 |
8514100 |
8308901 |
8418699 |
8448590 |
8514900 |
8308902 |
8418991 |
8449000 |
8515310 |
8308909 |
8418992 |
8450901 |
8516101 |
8309100 |
8418993 |
8450902 |
8516210 |
8309901 |
8418994 |
8451900 |
8516602 |
8309902 |
8418995 |
8452100 |
8516609 |
8309909 |
8418999 |
8452900 |
8516710 |
8310000 |
8419110 |
8462290 |
8516901 |
8311200 |
8419190 |
8462910 |
8516902 |
8311300 |
8419819 |
8465990 |
8516909 |
8401100 |
8421991 |
8468900 |
8517101 |
8401300 |
8421992 |
8474900 |
8517301 |
8401400 |
8421999 |
8476110 |
8517302 |
8402190 |
8422900 |
8476190 |
8517309 |
8402200 |
8423100 |
8476900 |
8517810 |
8404900 |
8423900 |
8479820 |
8517901 |
8407310 |
8424890 |
8479900 |
8517909 |
8407320 |
8424900 |
8480200 |
8518100 |
8407330 |
8425490 |
8481901 |
8518219 |
8407340 |
8426910 |
8481902 |
8518220 |
8408200 |
8427900 |
8481909 |
8518291 |
8408909 |
8428320 |
8483100 |
8518299 |
8409910 |
8428500 |
8483200 |
8518500 |
8409990 |
8431310 |
8483300 |
8518900 |
8413110 |
8431390 |
8483400 |
8519100 |
8413200 |
8432909 |
8483500 |
8519210 |
8413910 |
8433200 |
8483600 |
8519910 |
8413920 |
8433300 |
8483900 |
8519990 |
8414510 |
8433510 |
8484100 |
8520310 |
8414600 |
8436290 |
8484909 |
8520390 |
8415819 |
8436800 |
8502301 |
8520900 |
8415831 |
8436910 |
8502302 |
8522900 |
8415839 |
8436990 |
8503000 |
8523902 |
8523903 |
8536699 |
8703232 |
8708930 |
8523909 |
8536903 |
8703239 |
8708940 |
8524905 |
8538100 |
8703241 |
8708991 |
8524906 |
8538900 |
8703242 |
8708999 |
8524907 |
8539100 |
8703249 |
8709190 |
8524909 |
8539291 |
8703311 |
8709900 |
8525101 |
8539299 |
8703312 |
8710000 |
8525102 |
8539399 |
8703319 |
8711301 |
8525300 |
8539900 |
8703321 |
8711309 |
8527110 |
8540490 |
8703329 |
8711401 |
8527190 |
8541900 |
8703331 |
8711409 |
8527210 |
8543100 |
8703332 |
8711500 |
8527290 |
8544111 |
8703339 |
8711900 |
8527313 |
8544119 |
8703901 |
8714199 |
8527314 |
8544190 |
8703902 |
8714930 |
8527323 |
8544301 |
8703909 |
8714940 |
8527329 |
8544309 |
8704101 |
8714960 |
8527391 |
8544591 |
8704109 |
8714999 |
8527392 |
8544592 |
8704211 |
8715002 |
8527393 |
8544601 |
8704221 |
8716900 |
8527394 |
8544602 |
8704229 |
8802111 |
8527399 |
8544700 |
8704319 |
8802119 |
8527900 |
8546100 |
8704321 |
8802121 |
8529109 |
8546900 |
8704329 |
8802129 |
8529902 |
8547200 |
8704900 |
8802201 |
8529903 |
8547900 |
8705100 |
8802209 |
8529905 |
8548000 |
8705200 |
8802301 |
8529909 |
8605000 |
8705300 |
8802309 |
8531200 |
8606990 |
8705400 |
8802401 |
8531800 |
8607120 |
8705901 |
8802409 |
8531900 |
8608319 |
8705909 |
8802500 |
8534000 |
8702900 |
8707100 |
8804000 |
8535100 |
8703100 |
8707900 |
8805100 |
8535300 |
8703211 |
8708100 |
8805200 |
8535901 |
8703213 |
8708210 |
8903100 |
8535909 |
8703219 |
8708290 |
8903910 |
8536100 |
8703221 |
8708390 |
8903920 |
8536209 |
8703223 |
8708400 |
8903990 |
8536499 |
8703224 |
8708500 |
8906001 |
8536502 |
8703229 |
8708600 |
8907100 |
8536619 |
8703231 |
8708700 |
8907900 |
9001300 |
9105291 |
9306309 |
9503100 |
9001400 |
9105299 |
9306901 |
9503200 |
9001500 |
9105911 |
9306909 |
9503300 |
9001900 |
9105919 |
9307000 |
9504100 |
9004101 |
9105991 |
9401100 |
9504200 |
9004901 |
9105999 |
9401801 |
9504300 |
9004904 |
9106100 |
9401901 |
9504401 |
9017201 |
9106200 |
9401902 |
9504409 |
9017801 |
9106900 |
9401909 |
9504900 |
9025111 |
9111101 |
9402109 |
9505100 |
9025201 |
9111102 |
9402901 |
9505900 |
9025801 |
9111200 |
9403901 |
9506210 |
9028201 |
9111800 |
9403902 |
9601101 |
9028309 |
9111901 |
9403909 |
9601109 |
9032891 |
9111902 |
9405101 |
9601901 |
9032892 |
9111909 |
9405102 |
9601902 |
9101111 |
9112100 |
9405103 |
9601903 |
9101112 |
9112801 |
9405104 |
9601909 |
9101121 |
9112809 |
9405109 |
9602001 |
9101122 |
9112901 |
9405201 |
9602002 |
9101191 |
9112909 |
9405202 |
9602009 |
9101192 |
9113100 |
9405203 |
9603100 |
9101211 |
9113200 |
9405204 |
9603210 |
9101212 |
9113901 |
9405209 |
9603290 |
9101291 |
9113909 |
9405300 |
9603300 |
9101292 |
9301000 |
9405401 |
9603400 |
9101911 |
9302000 |
9405402 |
9604000 |
9101912 |
9303100 |
9405403 |
9605000 |
9101991 |
9303200 |
9405404 |
9606101 |
9101992 |
9303300 |
9405405 |
9606102 |
9103101 |
9303900 |
9405409 |
9606210 |
9103109 |
9304000 |
9405509 |
9606220 |
9103901 |
9305100 |
9405600 |
9606290 |
9103909 |
9305210 |
9405911 |
9607110 |
9104000 |
9305290 |
9405919 |
9607190 |
9105111 |
9305901 |
9405920 |
9607209 |
9105119 |
9305909 |
9405991 |
9608101 |
9105191 |
9306100 |
9405999 |
9608201 |
9105199 |
9306210 |
9406000 |
9608203 |
9105211 |
9306290 |
9501000 |
9608206 |
9105219 |
9306301 |
9502999 |
9608209 |
9608311 |
9612200 |
9614201 |
9618000 |
9608391 |
9613100 |
9614209 |
9701100 |
9608401 |
9613201 |
9614900 |
9701900 |
9608501 |
9613209 |
9615110 |
9702000 |
9608911 |
9613301 |
9615190 |
9703000 |
9608919 |
9613309 |
9615901 |
9704000 |
9608999 |
9613801 |
9615902 |
9705000 |
9609901 |
9613809 |
9615909 |
9706000 |
9609909 |
9613901 |
9616100 |
|
9610000 |
9613909 |
9616200 |
|
9611000 |
9614100 |
9617000 |
|
ZAŁĄCZNIK 5
Kody CN |
|||
0509009 |
3006600 |
3808201 |
4013909 |
1212200 |
3215110 |
3808209 |
4016910 |
1517900 |
3303001 |
3808401 |
4016920 |
1518000 |
3303002 |
3808409 |
4016930 |
2008110 |
3303003 |
3808901 |
4016992 |
2103200 |
3303004 |
3808909 |
4016993 |
2103302 |
3304100 |
3813000 |
4202110 |
2103900 |
3304200 |
3819000 |
4202120 |
2104100 |
3304300 |
3920100 |
4202190 |
2104200 |
3304910 |
3920300 |
4202210 |
2202100 |
3304990 |
3920410 |
4202220 |
2202900 |
3305100 |
3923212 |
4202290 |
2207101 |
3305200 |
3923292 |
4202310 |
2207109 |
3305300 |
4008110 |
4202320 |
2207201 |
3305901 |
4008190 |
4202390 |
2207209 |
3305909 |
4008210 |
4202911 |
2208100 |
3306100 |
4008290 |
4202919 |
2208901 |
3306900 |
4009101 |
4202921 |
2208902 |
3307101 |
4009109 |
4202929 |
2208909 |
3307109 |
4011009 |
4202991 |
2515121 |
3307200 |
4011201 |
4202999 |
2515129 |
3307300 |
4011400 |
4203101 |
2522200 |
3307410 |
4011500 |
4203102 |
2522300 |
3307490 |
4011910 |
4203109 |
2523100 |
3307900 |
4011991 |
4203210 |
2523210 |
3401119 |
4011992 |
4203291 |
2523290 |
3401191 |
4011993 |
4203299 |
2523900 |
3401192 |
4011994 |
4203301 |
2620500 |
3401200 |
4011995 |
4203309 |
2620900 |
3402110 |
4011999 |
4203400 |
2710007 |
3402199 |
4012101 |
4205009 |
2806100 |
3402200 |
4012109 |
4407100 |
2807000 |
3402900 |
4012201 |
4407210 |
2809200 |
3405100 |
4012209 |
4407220 |
2825901 |
3506100 |
4012900 |
4407230 |
2834219 |
3606100 |
4013101 |
4407910 |
3005100 |
3606909 |
4013109 |
4407920 |
3005900 |
3808101 |
4013200 |
4407990 |
3006100 |
3808109 |
4013901 |
4408101 |
4408109 |
4809900 |
4823590 |
5209510 |
4408201 |
4810910 |
4823600 |
5209520 |
4408209 |
4810999 |
4823700 |
5209590 |
4408901 |
4811210 |
4823909 |
5210110 |
4408909 |
4811290 |
4901911 |
5210120 |
4410100 |
4811909 |
4901912 |
5210190 |
4410900 |
4816100 |
4901991 |
5210210 |
4411110 |
4816200 |
4901992 |
5210220 |
4411190 |
4816300 |
5208110 |
5210290 |
4411210 |
4816900 |
5208120 |
5210310 |
4411290 |
4817100 |
5208130 |
5210320 |
4411310 |
4817200 |
5208190 |
5210390 |
4411390 |
4817300 |
5208210 |
5210410 |
4411910 |
4818100 |
5208220 |
5210420 |
4411990 |
4818200 |
5208230 |
5210490 |
4419000 |
4818300 |
5208290 |
5210510 |
4802100 |
4818401 |
5208310 |
5210520 |
4802510 |
4818402 |
5208320 |
5210590 |
4802521 |
4818409 |
5208330 |
5211110 |
4802529 |
4818900 |
5208390 |
5211120 |
4802530 |
4819100 |
5208410 |
5211190 |
4802600 |
4819201 |
5208420 |
5211210 |
4803001 |
4819209 |
5208430 |
5211220 |
4803009 |
4819300 |
5208490 |
5211290 |
4804210 |
4819400 |
5208510 |
5211310 |
4804290 |
4819500 |
5208520 |
5211320 |
4804310 |
4819600 |
5208530 |
5211390 |
4804390 |
4820100 |
5208590 |
5211410 |
4804410 |
4820200 |
5209110 |
5211420 |
4804420 |
4820300 |
5209120 |
5211430 |
4804490 |
4820400 |
5209190 |
5211490 |
4804510 |
4820501 |
5209210 |
5211510 |
4804520 |
4820509 |
5209220 |
5211520 |
4804590 |
4820900 |
5209290 |
5211590 |
4805210 |
4821100 |
5209310 |
5212110 |
4805600 |
4821900 |
5209320 |
5212120 |
4805700 |
4822901 |
5209390 |
5212130 |
4805800 |
4822909 |
5209410 |
5212140 |
4808100 |
4823110 |
5209420 |
5212150 |
4809100 |
4823190 |
5209430 |
5212210 |
4809200 |
4823519 |
5209490 |
5212220 |
5212230 |
6101909 |
6104420 |
6108291 |
5212240 |
6102100 |
6104430 |
6108299 |
5212250 |
6102200 |
6104440 |
6108310 |
5512110 |
6102300 |
6104491 |
6108320 |
5512190 |
6102901 |
6104499 |
6108391 |
5512210 |
6102909 |
6104510 |
6108399 |
5512290 |
6103110 |
6104520 |
6108910 |
5512910 |
6103120 |
6104530 |
6108920 |
5512990 |
6103191 |
6104591 |
6108991 |
5515110 |
6103199 |
6104599 |
6108999 |
5515120 |
6103210 |
6104610 |
6109100 |
5515130 |
6103220 |
6104620 |
6109901 |
5515190 |
6103230 |
6104630 |
6109902 |
5515210 |
6103291 |
6104691 |
6109909 |
5515220 |
6103299 |
6104699 |
6110100 |
5515290 |
6103310 |
6105100 |
6110200 |
5515910 |
6103320 |
6105200 |
6110300 |
5515920 |
6103330 |
6105901 |
6110901 |
5515990 |
6103391 |
6105909 |
6110909 |
5601100 |
6103399 |
6106100 |
6111100 |
5703100 |
6103410 |
6106200 |
6111200 |
5703200 |
6103420 |
6106901 |
6111300 |
5703300 |
6103430 |
6106909 |
6111901 |
5703900 |
6103491 |
6107110 |
6111909 |
6002100 |
6103499 |
6107120 |
6112110 |
6002200 |
6104110 |
6107191 |
6112120 |
6002300 |
6104120 |
6107199 |
6112191 |
6002410 |
6104130 |
6107210 |
6112199 |
6002420 |
6104191 |
6107220 |
6112200 |
6002430 |
6104199 |
6107291 |
6112310 |
6002491 |
6104210 |
6107299 |
6112391 |
6002499 |
6104220 |
6107910 |
6112399 |
6002910 |
6104230 |
6107920 |
6112410 |
6002920 |
6104291 |
6107991 |
6112491 |
6002930 |
6104299 |
6107992 |
6112499 |
6002991 |
6104310 |
6107999 |
6113000 |
6002999 |
6104320 |
6108110 |
6114100 |
6101100 |
6104330 |
6108191 |
6114200 |
6101200 |
6104391 |
6108199 |
6114300 |
6101300 |
6104399 |
6108210 |
6114901 |
6101901 |
6104410 |
6108220 |
6114909 |
6115110 |
6202920 |
6204440 |
6208910 |
6115120 |
6202930 |
6204491 |
6208920 |
6115191 |
6202991 |
6204499 |
6208991 |
6115199 |
6202999 |
6204510 |
6208999 |
6115201 |
6203110 |
6204520 |
6209100 |
6115202 |
6203120 |
6204530 |
6209200 |
6115209 |
6203191 |
6204591 |
6209300 |
6115910 |
6203199 |
6204599 |
6209901 |
6115929 |
6203210 |
6204610 |
6209909 |
6115939 |
6203220 |
6204620 |
6210100 |
6115991 |
6203230 |
6204630 |
6210200 |
6115999 |
6203291 |
6204691 |
6210300 |
6116910 |
6203299 |
6204699 |
6210400 |
6116920 |
6203310 |
6205100 |
6210500 |
6116930 |
6203320 |
6205200 |
6211111 |
6116991 |
6203330 |
6205300 |
6211112 |
6116999 |
6203391 |
6205901 |
6211119 |
6117101 |
6203399 |
6205909 |
6211121 |
6117102 |
6203410 |
6206100 |
6211122 |
6117103 |
6203420 |
6206200 |
6211129 |
6117109 |
6203430 |
6206300 |
6211200 |
6117201 |
6203491 |
6206400 |
6211311 |
6117202 |
6203499 |
6206900 |
6211319 |
6117203 |
6204110 |
6207110 |
6211321 |
6117209 |
6204120 |
6207191 |
6211329 |
6201110 |
6204130 |
6207199 |
6211331 |
6201120 |
6204191 |
6207210 |
6211339 |
6201130 |
6204199 |
6207220 |
6211391 |
6201191 |
6204210 |
6207291 |
6211392 |
6201199 |
6204220 |
6207299 |
6211399 |
6201910 |
6204230 |
6207910 |
6211411 |
6201920 |
6204291 |
6207920 |
6211419 |
6201930 |
6204299 |
6207991 |
6211421 |
6201991 |
6204310 |
6207999 |
6211429 |
6201999 |
6204320 |
6208110 |
6211431 |
6202110 |
6204330 |
6208191 |
6211439 |
6202120 |
6204391 |
6208199 |
6211491 |
6202130 |
6204399 |
6208210 |
6211492 |
6202191 |
6204410 |
6208220 |
6211499 |
6202199 |
6204420 |
6208291 |
6212101 |
6202910 |
6204430 |
6208299 |
6212109 |
6212201 |
6303110 |
6404201 |
7013992 |
6212209 |
6303120 |
6405100 |
7013999 |
6212301 |
6303190 |
6405200 |
7020001 |
6212309 |
6303910 |
6405900 |
7020009 |
6212901 |
6303920 |
6406101 |
7101101 |
6212909 |
6303990 |
6406109 |
7101102 |
6213100 |
6304110 |
6464209 |
7101210 |
6213200 |
6304190 |
6802210 |
7101220 |
6213900 |
6304910 |
6802910 |
7102100 |
6214100 |
6304920 |
6907902 |
7102210 |
6214200 |
6304930 |
6907909 |
7102290 |
6214300 |
6304990 |
6908901 |
7102310 |
6214400 |
6305100 |
6908902 |
7102390 |
6214900 |
6305200 |
6908908 |
7103101 |
6215100 |
6305310 |
6908909 |
7103109 |
6215200 |
6305390 |
6910100 |
7103911 |
6215900 |
6305900 |
6910900 |
7103919 |
6216001 |
6310101 |
6911101 |
7103991 |
6216009 |
6310109 |
6911109 |
7103999 |
6301200 |
6310901 |
6911901 |
7104109 |
6301300 |
6310909 |
6911909 |
7104209 |
6301400 |
6401100 |
6912001 |
7104909 |
6301900 |
6401910 |
6912002 |
7105100 |
6302100 |
6401920 |
6912003 |
7105900 |
6302210 |
6401990 |
6912009 |
7106100 |
6302220 |
6402190 |
6913100 |
7106910 |
6302290 |
6402200 |
6913901 |
7106921 |
6302310 |
6402300 |
6913909 |
7106922 |
6302320 |
6402910 |
7010100 |
7106929 |
6302390 |
6402990 |
7012000 |
7107001 |
6302400 |
6403190 |
7013100 |
7107002 |
6302510 |
6403200 |
7013210 |
7108110 |
6302520 |
6403300 |
7013291 |
7108121 |
6302530 |
6403400 |
7013292 |
7108129 |
6302590 |
6403510 |
7013299 |
7108131 |
6302601 |
6403590 |
7013310 |
7108139 |
6302602 |
6403910 |
7013320 |
7108200 |
6302910 |
6403990 |
7013391 |
7109000 |
6302920 |
6404110 |
7013399 |
7110110 |
6302930 |
6404191 |
7013910 |
7110191 |
6302990 |
6404199 |
7013991 |
7110192 |
7110199 |
7115901 |
7316000 |
8202100 |
7110210 |
7115902 |
7317001 |
8202200 |
7110291 |
7115903 |
7317003 |
8202910 |
7110299 |
7115909 |
7318120 |
8203100 |
7110310 |
7116101 |
7318159 |
8203200 |
7110391 |
7116109 |
7318231 |
8204110 |
7110399 |
7116201 |
7318232 |
8204120 |
7110410 |
7116209 |
7318239 |
8205400 |
7110491 |
7118101 |
7320101 |
8205900 |
7110499 |
7118109 |
7320109 |
8208100 |
7111000 |
7118901 |
7320201 |
8211100 |
7112100 |
7118902 |
7321111 |
8211911 |
7112200 |
7118909 |
7321119 |
8211912 |
7112900 |
7207110 |
7321120 |
8211919 |
7113111 |
7207120 |
7321810 |
8211921 |
7113112 |
7207190 |
7321829 |
8211931 |
7113113 |
7207200 |
7322110 |
8211932 |
7113114 |
7213100 |
7322190 |
8211939 |
7113119 |
7214200 |
7323931 |
8212101 |
7113191 |
7216211 |
7325100 |
8215100 |
7113192 |
7216219 |
7325910 |
8215200 |
7113193 |
7306300 |
7325990 |
8215910 |
7113194 |
7306600 |
7326110 |
8215990 |
7113195 |
7306900 |
7326905 |
8301100 |
7113196 |
7307110 |
7326909 |
8301200 |
7113197 |
7307190 |
7409111 |
8301300 |
7113198 |
7307910 |
7409191 |
8301400 |
7113199 |
7307920 |
7409211 |
8302100 |
7113201 |
7308200 |
7409291 |
8302410 |
7113202 |
7308300 |
7411109 |
8302420 |
7113203 |
7308400 |
7412200 |
8302500 |
7113209 |
7308901 |
7419994 |
8303000 |
7114111 |
7308909 |
7604103 |
8311100 |
7114119 |
7311000 |
7604210 |
8403101 |
7114191 |
7312100 |
7604293 |
8403109 |
7114192 |
7314190 |
7608100 |
8408100 |
7114193 |
7314200 |
7610100 |
8408901 |
7114199 |
7314300 |
7610900 |
8413301 |
7114201 |
7314410 |
7612100 |
8413302 |
7114209 |
7314500 |
7615100 |
8413309 |
7115100 |
7315820 |
7616906 |
8413702 |
8413709 |
8452400 |
8529101 |
8708920 |
8413811 |
8462390 |
8529102 |
8708992 |
8413812 |
8465100 |
8529901 |
8708993 |
8413819 |
8465910 |
8529904 |
8711101 |
8415100 |
8465920 |
8531100 |
8711109 |
8415811 |
8465950 |
8536201 |
8711201 |
8415820 |
8474311 |
8536300 |
8711209 |
8418100 |
8481102 |
8536491 |
8712001 |
8418210 |
8481809 |
8536501 |
8712009 |
8418220 |
8484901 |
8536509 |
8714110 |
8418300 |
8501201 |
8536611 |
8714191 |
8418400 |
8501209 |
8536691 |
8714192 |
8418500 |
8501400 |
8536901 |
8714193 |
8418610 |
8501519 |
8536902 |
8714194 |
8418691 |
8501521 |
8537100 |
8714195 |
8418692 |
8501529 |
8537200 |
8714200 |
8418693 |
8502110 |
8539221 |
8714910 |
8418910 |
8502120 |
8544112 |
8714920 |
8419811 |
8502130 |
8544201 |
8714950 |
8421230 |
8504100 |
8544209 |
8714991 |
8421310 |
8504210 |
8544410 |
8714992 |
8422400 |
8504220 |
8544491 |
8715001 |
8423810 |
8504319 |
8544499 |
8716100 |
8423820 |
8504320 |
8544511 |
8716200 |
8424100 |
8504330 |
8544519 |
8716310 |
8424811 |
8504340 |
8544593 |
8716390 |
8424819 |
8504401 |
8544599 |
8716400 |
8425421 |
8506110 |
8544603 |
8716800 |
8425429 |
8506120 |
8544609 |
9003110 |
8426110 |
8506130 |
8607110 |
9003191 |
8428100 |
8506190 |
8609001 |
9003199 |
8432100 |
8507100 |
8609009 |
9003900 |
8432210 |
8507200 |
8701200 |
9004109 |
8432290 |
8507903 |
8702100 |
9004902 |
8432401 |
8515390 |
8704212 |
9004909 |
8432409 |
8516102 |
8704219 |
9017101 |
8433400 |
8516290 |
8704230 |
9018310 |
8436210 |
8516601 |
8704311 |
9028202 |
8450110 |
8517109 |
8708310 |
9028301 |
8450120 |
8528100 |
8708800 |
9102110 |
8450190 |
8528200 |
8708910 |
9102120 |
9102190 |
9401710 |
9403700 |
9503700 |
9102210 |
9401790 |
9403800 |
9503800 |
9102290 |
9401809 |
9404100 |
9503900 |
9102910 |
9402101 |
9404210 |
9506620 |
9102990 |
9403100 |
9404290 |
9608102 |
9211929 |
9403201 |
9404300 |
9608109 |
9401200 |
9403202 |
9404900 |
9608202 |
9401300 |
9403209 |
9502100 |
9608399 |
9401400 |
9403300 |
9503410 |
9608509 |
9401500 |
9403400 |
9503490 |
9608991 |
9401610 |
9403500 |
9503500 |
9609100 |
9401690 |
9403600 |
9503600 |
9612100 |
ZAŁĄCZNIK 6
Kody CN |
|
0403900 |
5701901 |
0403100 |
5701902 |
1902110 |
5701903 |
1902190 |
5701909 |
1902200 |
5702100 |
1902300 |
5702310 |
1902400 |
5702320 |
1905100 |
5702390 |
1905200 |
5702410 |
1905300 |
5702420 |
1905400 |
5702490 |
1905901 |
5702510 |
1905902 |
5702520 |
1905909 |
5702590 |
2102100 |
5702910 |
2102200 |
5702920 |
2102300 |
5702990 |
2201100 |
5705000 |
2201900 |
5804300 |
5701101 |
5805000 |
5701102 |
6307100 |
5701103 |
6309000 |
5701109 |
|
ZAŁĄCZNIK 7
dotyczący własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
1.
Przed końcem czwartego roku od wejścia w życie Układu, Tunezja przystępuje do następujących wielostronnych konwencji w sprawie ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej:
— |
Międzynarodowej konwencji o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych (Rzym, 1961 rok); |
— |
Traktatu budapesztańskiego o międzynarodowym uznawaniu depozytów mikroorganizmów dla celów postępowania patentowego (1977 rok, zmienionego w 1980 roku); |
— |
Traktatu o współpracy patentowej (1970 rok, zmienionego w 1979 roku i poprawionego w 1984 roku); |
— |
Międzynarodowej konwencji ochrony nowych odmian roślin (UPOV) (Akt Genewski, 1991 rok); |
— |
Porozumienia nicejskiego o międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków (Genewa, 1977 rok, zmienione w 1979 roku); |
2.
Rada Stowarzyszenia może postanowić, że ustęp 1 niniejszego załącznika stosuje się do innych konwencji wielostronnych obowiązujących w tej dziedzinie. Tunezja podejmie starania, aby przystąpić w szczególności do konwencji, których stronami są Państwa Członkowskie Wspólnoty Europejskiej.
3.
Umawiające się Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do obowiązków wynikających z następujących konwencji wielostronnych:
— |
Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej w Akcie sztokholmskim z 1967 roku (Unia Paryska); |
— |
Konwencji berneńskiej o ochronie dzieł literackich i artystycznych w Akcie paryskim z dnia 24 lipca 1971 roku), |
PROTOKÓŁ NR 1
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Tunezji
Artykuł 1
1. Zezwala się na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Tunezji, wymienionych w Załączniku, zgodnie z warunkami określonymi poniżej oraz w Załączniku.
2. Należności celne przywozowe są znoszone lub redukowane o wartość procentową określoną w odniesieniu do każdego produktu w kolumnie a).
W przypadku gdy, w odniesieniu do niektórych produktów, Wspólna Taryfa Celna przewiduje stosowanie cła ad valorem oraz ceł specyficznych, stawki redukcji podane w kolumnie a) i c), określone w ustępie 3, stosuje się jedynie do cła ad valorem.
3. Należności celne przywozowe są znoszone w odniesieniu do niektórych produktów w granicach kontyngentów taryfowych podanych dla każdego z nich w kolumnie c).
Cła Wspólnej Taryfy Celnej, w odniesieniu do ilości przywożonych poza kontyngentami, obniża się o wartość procentową określoną w kolumnie c).
4. Referencyjne ilości ustalone w odniesieniu do niektórych pozostałych produktów zwolnionych od cła podane są w kolumnie d).
W przypadku gdy przywóz produktów przekracza ilości referencyjne, Wspólnota może, uwzględniając przeprowadzany przez nią roczny przegląd przepływów handlowych, objąć dane produkty wspólnotowym kontyngentem taryfowym, którego wielkość będzie równa ilości referencyjnej. W takim przypadku, dla ilości przywiezionych poza kontyngentem, cło Wspólnej Taryfy Celnej stosuje się, w zależności od produktu, w pełnej wysokości lub też obniżone, jak podano w kolumnie c).
5. Dla niektórych produktów, określonych w ustępach 3 i 4 oraz podanych w kolumnie e), kwoty kontyngentów lub ilości referencyjnych podwyższa się od dnia 1 stycznia 1997 roku do dnia 1 stycznia 2000 roku, w czterech równych transzach stanowiących równowartość 3 % tych kwot.
6. Dla niektórych produktów, innych niż produkty określone w ustępach 3 i 4 oraz podane w kolumnie e), Wspólnota może określić ilość referencyjną, przewidzianą w ustępie 4, jeżeli w świetle przeprowadzonego przez nią rocznego przeglądu przepływów handlowych stwierdzi, że przywożone ilości mogą wywołać trudności na rynku wspólnotowym. Jeżeli w wyniku powyższego produkt zostaje objęty kontyngentem taryfowym na warunkach określonych w ustępie 4, cło Wspólnej Taryfy Celnej stosuje się, w zależności od danego produktu, w pełnej wysokości lub obniżone o wartość procentową podaną w kolumnie c) w odniesieniu do ilości przywożonych poza kontyngentem.
Artykuł 2
Artykuł 1 stosuje się w odniesieniu do win ze świeżych winogron, objętych pozycją 2204 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Tunezji i uprawnionych do nazwy pochodzenia, gdy znajdują się one w pojemnikach o pojemności dwóch litrów lub mniej oraz posiadają rzeczywiste stężenie alkoholu wynoszące 15 % objętościowych lub mniej.
Zgodnie z ustawodawstwem tunezyjskim wina te posiadają następujące nazwy: Côteaux de Teboura, Côteaux d'Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.
Artykuł 3
1. Każdego roku gospodarczego, w okresie między dniem 1 stycznia 1996 roku a dniem 31 grudnia 1999 roku, w ramach limitu 46 000 ton rocznie, pobiera się cło w wysokości 7,81 ECU/100 kg w przywozie do Wspólnoty nieprzetworzonej oliwy z oliwek objętej podpozycjami 1509 10 10 i 1509 10 90 Nomenklatury Scalonej, uzyskanej całkowicie w Tunezji i przewożonej bezpośrednio z Tunezji do Wspólnoty.
2. W przypadku gdy realizowany na mocy powyższych ustaleń przywóz oliwy z oliwek grozi naruszeniem równowagi rynku Wspólnoty Europejskiej, w szczególności ze względu na jej zobowiązania przyjęte w odniesieniu do tego produktu w ramach WTO, Wspólnota Europejska może przedsięwziąć stosowne środki, aby zaradzić tej sytuacji.
3. Strony dokonają przeglądu sytuacji w drugim półroczu 1999 roku w celu dokonania ustaleń na okres od dnia 1 stycznia 2000 roku.
ZAŁĄCZNIK
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Stawka redukcji ceł (%) |
Kontyngenty taryfowe (w tonach) |
Obniżenie kontyngentów taryfowych poza istniejące lub przyszłe kontyngenty taryfowe (%) |
Ilości referencyjne (w tonach) |
Postanowienia szczególne |
|
a |
b |
c |
d |
e |
|||
0101 19 10 |
Konie rzeźne (1) |
100 |
|
80 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0101 19 90 |
Pozostałe |
100 |
|
80 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0204 |
Mięso baranie lub kozie, świeże, chłodzone lub mrożone, z wyjątkiem mięsa baraniego z gatunków hodowlanych |
100 |
|
— |
|
|
|
0208 |
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, chłodzone lub mrożone |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 0602 40 |
Róże nawet szczepione, z wyjątkiem sadzonek |
100 |
|
— |
|
|
|
0603 10 |
Kwiaty cięte i pąki kwiatowe, świeże |
100 |
750 |
— |
|
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0701 90 51 |
Młode ziemniaki, od stycznia do dnia 31 marca (2) |
100 |
15 000 |
40 |
|
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0702 00 |
Pomidory, od dnia 15 listopada do dnia 30 kwietnia |
100 (*1) |
|
60 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0703 10 11 ex 0703 10 19 |
Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz inne warzywa cebulowe, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0703 20 00 |
Czosnek, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0706 10 00 |
Marchew, od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca |
100 |
|
40 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0707 00 |
Ogórki, od dnia 10 listopada do dnia 11 lutego |
100 (*1) |
|
0 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0708 10 10 |
Groch (Pisum sativum), od dnia 1 października do dnia 30 kwietnia |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0708 20 10 |
Fasola (Vigna spp. Phaseolus spp.), od dnia 1 listopada do dnia 30 kwietnia |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0709 10 |
Karczochy, od dnia 1 października do dnia 31 grudnia |
100 (*1) |
|
30 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0709 20 00 |
Szparagi, od dnia 1 października do dnia 31 marca |
100 |
|
0 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0709 30 00 |
Oberżyny (bakłażany), od dnia 1 grudnia do dnia 31 kwietnia |
60 |
|
— |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0709 40 00 |
Selery inne niż seler korzeniowy, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca |
100 |
|
0 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0709 60 10 |
Słodka papryka |
100 |
|
40 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0709 60 99 |
Pozostałe owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 0709 90 50 |
Koper, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca |
100 |
|
0 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0709 90 |
Cukinia, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marca |
60 (*1) |
|
— |
|
|
|
ex 0709 90 90 |
Dzika cebula z gatunku Muscari comosum, od dnia 15 lutego do dnia 15 maja |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
Pietruszka, od dnia 1 listopada do dnia 31 marca |
100 |
|
0 |
|
|
||
0710 80 59 |
Pozostałe owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta |
100 |
|
— |
|
|
|
0711 20 10 |
Oliwki do celów innych niż produkcja oliwy (3) |
60 |
|
— |
|
|
|
0711 30 00 |
Kapary |
100 |
|
90 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0711 90 10 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, z wyjątkiem słodkiej papryki |
100 |
|
— |
|
|
|
0713 10 10 |
Groch siewny |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0713 50 10 |
Bób i bobik siewne |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0713 |
Warzywa strączkowe, inne niż siewne |
100 |
|
— |
|
|
|
0802 11 90 0802 12 90 |
Migdały w łupinie i bez łupiny, inne niż gorzkie |
100 |
|
0 |
1 000 |
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0804 10 00 |
Daktyle w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości netto 35 kg lub mniej |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 0805 10 |
Pomarańcze świeże |
100 (*1) |
31 360 |
80 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0805 10 |
Pomarańcze, inne niż świeże |
100 (*1) |
|
0 |
1 500 |
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0805 20 |
Mandarynki (włącznie z tangerinami i satsumas) świeże, klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże |
100 (*1) |
|
80 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0805 30 |
Cytryny świeże |
100 (*1) |
|
80 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0805 40 |
Grejpfruty |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 0806 |
Winogrona stołowe, świeże od dnia 15 listopada do dnia 30 kwietnia |
60 (*1) |
|
— |
|
|
|
ex 0807 10 10 |
Arbuzy, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca |
50 |
|
— |
|
|
|
ex 0807 10 90 |
Melony, od dnia 1 listopada do dnia 31 maja |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
0809 10 |
Morele |
100 (*1) |
|
0 |
2 000 |
artykuł 1 ustęp 5 |
|
ex 0809 40 |
Śliwki, od dnia 1 listopada do dnia 15 czerwca |
60 (*1) |
|
— |
|
|
|
ex 0810 10 90 |
Truskawki i poziomki. od dnia 1 listopada do dnia 31 marca |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 0810 20 10 |
Maliny, od dnia 15 maja do dnia 15 czerwca |
50 |
|
— |
|
|
|
ex 0812 90 20 |
Pomarańcze, rozdrobnione, tymczasowo zakonserwowane |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 0812 90 95 |
Pozostałe owoce cytrusowe, rozdrobnione, zakonserwowane tymczasowo |
80 |
|
— |
|
|
|
0904 12 00 |
Pieprz rozgniatany lub mielony |
100 |
|
— |
|
|
|
0904 20 31 0904 20 35 0904 20 39 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, nierozgniecione ani niemielone (4) |
100 |
|
_ |
|
|
|
0904 20 90 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, rozgniatane lub mielone |
100 |
|
— |
|
|
|
0909 |
Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendry, kminu i kminku; jagody jałowca |
100 |
|
— |
|
|
|
0910 |
Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne |
100 |
|
— |
|
|
|
1209 91 90 |
Pozostałe nasiona warzyw (5) |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
1209 99 99 |
Pozostałe nasiona lub owoce siewne (5) |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
1211 |
Rośliny i ich części (włącznie z nasionami i owocami) używane głównie w perfumerii, farmacji lub używane do celów owadobójczych, grzybobójczych lub podobnych, świeże lub suszone, nawet krojone, kruszone lub proszkowane |
100 |
|
— |
|
|
|
1212 10 10 |
Chleb świętojański, łącznie z ziarnem chleba świętojańskiego |
100 |
|
— |
|
|
|
1212 20 00 |
Wodorosty morskie i inne algi |
100 |
|
— |
|
|
|
1212 30 00 |
Pestki i jądra pestek moreli, brzoskwiń (włączając nektarynki) i śliwek |
100 |
|
— |
|
|
|
1212 99 90 |
Pozostałe substancje roślinne |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 1302 20 |
Substancje pektynowe, pektyniany i pektany |
25 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 10 00 |
Ogórki niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 20 00 |
Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz inne warzywa cebulowe, niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
2001 90 20 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, inne niż słodka papryka |
100 |
|
— |
|
|
|
2001 90 50 |
Grzyby niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 90 65 |
Oliwki niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 90 70 |
Słodka papryka niezawierająca dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 90 75 |
Buraki ćwikłowe sałatkowe, niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 90 85 |
Kapusta czerwona, niezawierająca dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2001 90 96 |
Pozostałe, niezawierające dodatku cukru |
100 |
|
— |
|
|
|
2002 10 10 |
Pomidory bez skórek |
100 |
|
30 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 2002 90 |
Koncentrat pomidorowy |
100 |
2 000 |
0 |
|
artykuł 1 ustęp 5 |
|
2003 10 20 |
Grzyby z gatunku Agaricus, tymczasowo zakonserwowane, gotowane: |
|
|
|
|
|
|
|
100 (*1) |
|
50 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
|
100 (*1) |
|
60 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
2003 10 30 |
Pozostałe grzyby z gatunku Agaricus |
|
|
|
|
|
|
|
100 (*1) |
|
50 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
|
100 (*1) |
|
60 (*1) |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
2003 10 80 |
Pozostałe grzyby |
100 |
|
60 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2003 20 00 |
Trufle |
70 |
|
— |
|
|
|
2004 10 99 |
Pozostałe ziemniaki |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 2004 90 30 |
Kapary i oliwki |
100 |
|
— |
|
|
|
2004 90 50 |
Groszek (Pisum sativum) i niedojrzała fasola |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2004 90 95 |
Karczochy |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2004 90 99 |
Pozostałe: |
|
|
|
|
|
|
Szparagi, marchew i mieszanki |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
Pozostałe |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
2005 10 00 |
Warzywa homogenizowane: |
|
|
|
|
|
|
Szparagi, marchew i mieszanki |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
Pozostałe |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
||
2005 20 20 |
Ziemniaki, cienkie plasterki, smażone lub pieczone, także solone lub z przyprawami, w hermetycznych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 20 80 |
Pozostałe ziemniaki |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 40 00 |
Groszek (Pisum sativum) |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 51 00 |
Fasola łuskana |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 59 00 |
Pozostała fasola |
20 |
|
— |
|
|
|
2005 60 00 |
Szparagi |
20 |
|
— |
|
|
|
2005 70 |
Oliwki |
100 |
|
— |
|
|
|
2005 90 10 |
Owoce z rodzaju Capsicum inne niż słodka papryka lub pieprz angielski |
100 |
|
— |
|
|
|
2005 90 30 |
Kapary |
100 |
|
— |
|
|
|
2005 90 50 |
Karczochy |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 90 60 |
Marchew |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 90 70 |
Mieszanki warzywne |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2005 90 80 |
Pozostałe |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
2007 10 91 |
Przetwory homogenizowane z owoców tropikalnych |
50 |
|
— |
|
|
|
2007 10 99 |
Pozostałe |
50 |
|
— |
|
|
|
2007 91 90 |
Owoce cytrusowe pozostałe |
50 |
|
— |
|
|
|
2007 99 91 |
Przecier z jabłek, włączając kompoty |
50 |
|
— |
|
|
|
2007 99 98 |
Pozostałe |
50 |
|
— |
|
|
|
2008 30 51 2008 30 71 ex 2008 30 91 ex 2008 30 99 |
Cząstki grejpfrutów |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 2008 30 55 ex 2008 30 75 |
Mandarynki (włączając tangerynki i satsuma); klementynki, wilkingi i inne podobne hybrydy cytrusowe, rozdrobnione |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 2008 30 59 ex 2008 30 79 |
Pomarańcze i cytryny, rozdrobnione |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 2008 30 91 ex 2008 30 99 |
Owoce cytrusowe, rozdrobnione |
80 |
|
— |
|
|
|
ex 2008 30 91 |
Pulpa owoców cytrusowych |
40 |
|
— |
|
|
|
2008 50 61 2008 50 69 |
Morele |
100 |
|
20 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 ex 2008 50 99 |
Połówki moreli |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 2008 50 92 ex 2008 50 94 |
Pulpa moreli |
100 |
5 160 |
30 |
|
|
|
ex 2008 70 92 ex 2008 70 94 |
Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki) |
50 |
|
— |
|
|
|
ex 2008 70 99 |
Połówki brzoskwiń (włączając nektarynki) |
100 |
|
50 |
|
artykuł 1 ustęp 6 |
|
ex 2008 92 51 ex 2008 92 59 |
Mieszanki owocowe |
100 |
1 000 (6) |
55 |
|
|
|
ex 2008 92 72 ex 2008 92 74 ex 2008 92 76 ex 2008 92 78 |
Mieszanki owocowe |
55 |
1 000 (6) |
— |
|
|
|
2009 11 2009 19 |
Sok pomarańczowy |
70 (*1) |
|
— |
|
|
|
2009 20 |
Sok grejpfrutowy |
70 (*1) |
|
— |
|
|
|
2009 30 11 2009 30 19 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego |
60 (*1) |
|
— |
|
|
|
ex 2009 30 31 2009 30 39 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego, z wyjątkiem soku cytrynowego |
60 (*1) |
|
— |
|
|
|
ex 2204 |
Wino ze świeżych winogron |
100 |
179 200 hl. |
80 |
|
|
|
ex 2204 |
Wino ze świeżych win z zarejestrowaną nazwą pochodzenia |
100 |
56 000 hl. |
0 |
|
Warunki ustanowione w artykule 2 |
|
2301 |
Mąki, mączki i granulki z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki |
100 |
|
— |
|
|
|
ex 2302 |
Otręby, śruta i inne pozostałości odsiewu, przemiału lub innej obróbki zbóż i roślin strączkowych, również granulowane, z wyjątkiem kukurydzy i ryżu |
60 |
|
— |
|
|
(1) Wpis w tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym przez właściwe organy wspólnotowe.
(2) Po wejściu w życie wspólnotowych reguł dotyczących ziemniaków, okres zostaje przedłużony do dnia 15 kwietnia, a stawka celna stosowana do ilości przekraczających kontyngent wynosi 50 %.
(3) Wpis w tej podpozycji podlega warunkom, które zostaną ustanowione przez właściwe władze wspólnotowe.
(4) Wpis w tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach wspólnotowych.
(5) Koncesja ta dotyczy jedynie nasion spełniających postanowienia dyrektyw dotyczących sprzedaży nasion i roślin.
(6) Kontyngent taryfowy wspólny dla sześciu pozycji dotyczących mieszanek owocowych.
(*1) Obniżoną stawkę stosuje się wyłącznie do cła ad valorem.
PROTOKÓŁ NR 2
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rybołówstwa pochodzących z Tunezji
Artykuł
Produkty wymienione poniżej, pochodzące z Tunezji, zwolnione są z cła w przywozie do Wspólnoty.
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Dział 3 |
Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne |
1604 11 00 |
Łosoś |
1604 12 |
Śledzie |
ex 1604 13 11 |
Sardynki, z gatunku Sardina pilchardus w oliwie z oliwek (1) |
ex 1604 13 19 |
Sardynki, z gatunku Sardina pilchardus, inne niż w oliwie z oliwek (1) |
1604 14 |
Tuńczyki, bonito latający i bonito śródziemnomorski (Sarda spp.) |
1604 15 |
Makrele |
1604 16 00 |
Sardele |
1604 19 10 |
Łososiowate inne niż łosoś |
1604 19 31 1604 19 39 |
Ryby z rodzaju Euthynnus inne niż bonito latający [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis]: |
1604 19 50 |
Ryby z gatunku Orcynopsis unicolor |
1604 19 91 do 1604 19 98 |
Pozostałe |
1604 20 |
Pozostałe przetwory lub konserwy z ryb: |
1604 20 05 |
Przetwory z surimi |
1604 20 10 |
z łososia |
1604 20 30 |
z łososiowatych innych niż łosoś |
1604 20 40 |
z sardeli |
ex 1604 20 50 |
z sardynek z gatunku Sardina pilchardus (1) |
1604 20 70 |
z tuńczyków, bonito latających lub pozostałych ryb z rodzaju Euthynnus |
1604 20 90 |
z pozostałych ryb |
1604 30 |
kawior i namiastki kawioru |
1605 10 00 |
Kraby |
1605 20 |
Krewetki |
1605 30 00 |
Homary |
1605 40 00 |
Pozostałe skorupiaki |
1605 90 11 |
Małże (Mytilus spp., Perna spp.), w opakowaniach hermetycznych |
1605 90 19 |
Pozostałe małże |
1605 90 30 |
Pozostałe mięczaki |
1902 20 10 |
Makarony nadziewane, również gotowane lub inaczej przygotowane: zawierające w masie powyżej 20 % ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych |
(1) W ramach wspólnotowego kontyngentu taryfowego w wysokości 100 ton, wspólnego dla podpozycji ex 1604 13 11, ex 1604 13 19 i ex 1604 20 50.
PROTOKÓŁ NR 3
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Tunezji produktów rolnych pochodzących z Wspólnoty
Artykuł
Należności celne przywozowe w przywozie do Tunezji produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w Załączniku, nie są wyższe od podanych w kolumnie a), w ramach kontyngentów taryfowych określonych w kolumnie b).
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Maksymalne cła % |
Preferencyjne kontyngenty taryfowe |
Postanowienia szczególne |
|
(a) |
(b) |
||||
0102 10 |
Bydło żywe, zwierzęta hodowlane czystej krwi |
17 |
2 000 |
|
|
0102 90 |
Inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi |
27 |
35 |
||
0201 20 |
Mięso wołowe świeże lub chłodzone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi |
27 |
8 000 (1) |
||
0201 30 |
Mięso wołowe świeże lub chłodzone, bez kości |
27 |
8 000 (1) |
||
0202 20 |
Mięso wołowe mrożone, pozostałe kawałki mięsa z kośćmi |
27 |
8 000 (1) |
||
0202 30 |
Mięso wołowe, mrożone bez kości |
27 |
8 000 (1) |
||
0207 21 |
Mięso drobiowe niecięte na kawałki, mrożone (ptactwo z gatunku Gallus domesticus) |
43 |
400 |
||
0402 10 |
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie nieprzekraczającej 1,5 % |
17 |
9 700 (3) |
||
0402 21 |
Mleko i śmietana niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego, w proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu w masie przekraczającej 1,5 % |
17 |
9 700 (3) |
||
0402 99 |
Mleko i śmietana, zagęszczone, inne niż w proszku lub w postaci stałej, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
17 |
9 700 (3) |
||
0405 00 |
Masło i inne tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka |
35 |
250 |
||
0406 30 |
Ser przetworzony (ser topiony) inny niż tarty lub proszkowany |
27 |
450 |
||
0407 00 |
Jaja ptasie w skorupkach, świeże, konserwowane albo gotowane |
— |
1 100 |
||
|
20 |
|
|
||
|
43 |
|
|
||
|
43 |
|
|
||
0602 99 |
Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), inne niż objęte podpozycjami 0602 10 , 0602 20 , 0602 30 , 0602 40 i 0602 91 |
43 |
200 |
|
|
0701 10 |
Sadzeniaki, świeże lub chłodzone, |
15 |
16 500 |
|
|
0701 90 |
Ziemniaki, świeże lub chłodzone, inne niż sadzeniaki |
43 |
16 500 |
||
0802 22 |
Orzechy laskowe, bez łupiny |
43 |
200 |
|
|
1001 10 |
Pszenica durum |
17 |
17 000 |
||
1001 90 |
Inne niż pszenica durum |
17 |
230 000 |
||
1003 00 |
Jęczmień |
17 |
12 000 |
||
1005 90 |
Kukurydza, z wyjątkiem nasion |
17 |
9 000 |
|
|
1103 11 |
Kasze, grysiki i granulki z pszenicy |
43 |
300 |
|
|
1103 13 |
Kasze, grysiki i granulki z kukurydzy |
43 |
800 |
|
|
1107 10 |
Słód niepalony |
43 |
2 000 |
|
|
1108 12 |
Skrobia kukurydziana |
31 |
900 |
|
|
1214 10 |
Mączka i granulki z lucerny (alfalfa) |
29 |
700 |
|
|
1502 00 |
Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, surowe lub wytopione, nawet wytłaczane lub ekstrahowane za pomocą rozpuszczalników |
27 |
600 |
|
|
1507 10 |
Olej sojowy, surowy, nawet odgumowany |
15 |
7 500 |
|
|
1511 00 |
Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie: |
— |
300 |
|
|
|
20 |
|
|
||
|
43 |
|
|
||
1514 10 |
Olej rzepakowy, rzepikowy i gorczycowy, surowy: |
— |
30 000 |
|
|
|
15 |
|
|
||
|
43 |
|
|
||
1514 90 |
Olej rzepakowy, rzepikowy i gorczycowy, surowy, inny niż surowy |
43 |
900 |
|
|
1515 11 |
Olej lniany, surowy |
20 |
400 |
|
|
1516 10 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje |
31 |
300 |
|
|
1701 99 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, inny niż surowy, niezawierający dodatku środków aromatyzujących ani barwiących |
15 |
72 000 |
||
1702 30 |
Glukoza i syrop glukozowy: |
|
650 |
|
|
|
43 |
|
|
||
|
20 |
|
|
||
1702 90 |
Pozostałe cukry, włącznie z cukrem inwertowanym inne niż laktoza, klon cukrowy, glukoza i fruktoza i syropy tych cukrów |
|
200 |
|
|
|
43 |
|
|
||
|
29 |
|
|
||
2309 10 |
Karma dla psów i kotów, przygotowana do sprzedaży detalicznej |
43 |
20 |
|
|
2309 90 |
Pozostałe produkty używane do karmienia zwierząt |
43 |
2 800 |
|
|
2401 10 |
Tytoń niepozbawiony włókien/nieodżyłowany |
25 |
2 800 |
|
(*1) Ilości przywożone w ramach kontyngentu taryfowego, otwartego przez Tunezję w ramach WTO, na mocy bieżących uzgodnień o dostępie są odliczane od preferencyjnego kontyngentu taryfowego.
(1) Kwota 8 000 ton obejmuje wszystkie cztery podpozycje.
(2) Od dnia 1 lipca do końca lutego.
(3) Kwota 9 700 ton obejmuje wszystkie trzy podpozycje.
(4) Od dnia 1 lipca do końca lutego.
(5) Od dnia 1 października do dnia 31 maja.
PROTOKÓŁ NR 4
dotyczący definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej
TYTUŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
a) |
„wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem lub operacjami charakterystycznymi dla danego procesu produkcyjnego; |
b) |
„materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu; |
c) |
„produkt” oznacza wytworzony produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania; |
d) |
„towary” oznaczają zarówno materiały jak i produkty; |
e) |
„wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie wykonania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 roku (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej); |
f) |
„cena ex works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex works producentowi, w którego zakładzie odbywa się ostatnia obróbka lub przetwarzanie, uwzględniającą koszty wszystkich użytych materiałów, po odliczeniu wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w chwili wywozu uzyskanego produktu; |
g) |
„wartość materiałów” oznacza wartość celną w czasie przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały na danym terytorium; |
h) |
„wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów zgodnie z definicją w literze g) stosowaną mutatis mutandis; |
i) |
„działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w niniejszym protokole „Zharmonizowanym Systemem” lub „HS”; |
j) |
„sklasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału z poszczególnych pozycji; |
k) |
„przesyłka” oznacza produkty, które albo są wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo są objęte jednolitym dokumentem przewozowym obejmującym ich wysyłkę od eksportera do odbiorcy albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą. |
TYTUŁ II
DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”
Artykuł 2
Kryteria pochodzenia
Do celów wykonania niniejszego Układu oraz bez uszczerbku dla postanowień artykułów 3, 4 i 5 niniejszego protokołu, następujące produkty uważane są za:
1) |
produkty pochodzące ze Wspólnoty:
|
2) |
produkty pochodzące z Tunezji:
|
Artykuł 3
Kumulacja dwustronna
1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 ustęp 1 litera b), materiały pochodzące z Tunezji, w rozumieniu niniejszego protokołu, są uważane za materiały pochodzące ze Wspólnoty i nie jest konieczne poddawanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 8 niniejszego protokołu.
2. Nie naruszając postanowień artykułu 2 ustęp 2) litera b), materiały pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego protokołu, są uważane za materiały pochodzące z Tunezji i nie jest konieczne poddawanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 8 niniejszego protokołu.
Artykuł 4
Kumulacja z materiałami pochodzącymi z Algierii i Maroka
1. Nie naruszając postanowień artykułu 2 ustęp 1 litera b) oraz z zastrzeżeniem postanowień ustępów 3 i 4, materiały pochodzące z Algierii lub Maroka, w rozumieniu protokołu 2 załączonego do Układu między Wspólnotą a tymi krajami, są uważane za pochodzące ze Wspólnoty i nie jest konieczne poddawanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 8 niniejszego protokołu.
2. Nie naruszając postanowień artykułu 2 ustęp 2 litera b) oraz z zastrzeżeniem postanowień ustępów 3 i 4, materiały pochodzące z Algierii lub Maroka, w rozumieniu protokołu 2 załączonego do Układów między Wspólnotą a tymi krajami, są uważane za pochodzące z Tunezji i nie jest konieczne poddawanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 8 niniejszego protokołu.
3. Postanowienia ustępów 3 i 4 dotyczące materiałów pochodzących z Algierii mogą być stosowane tylko wtedy, gdy w handlu między Wspólnotą a Algierią oraz między Tunezją a Algierią obowiązują identyczne reguły pochodzenia.
4. Postanowienia ustępów 1 i 2 dotyczące materiałów pochodzących z Maroka mogą być stosowane tylko wtedy, gdy w handlu między Wspólnotą a Marokiem oraz między Tunezją a Marokiem obowiązują identyczne reguły pochodzenia.
Artykuł 5
Kumulacja obróbki lub przetwarzania
1. Do celów wykonania artykułu 2 ustęp 1 litera b) obróbka lub przetworzenie dokonane w Tunezji lub, jeżeli zostały spełnione warunki artykułu 4 ustępy 3 i 4, w Algierii lub też w Maroku, traktuje się jak przeprowadzone we Wspólnocie, jeżeli uzyskane produkty zostają później poddane obróbce lub przetworzeniu we Wspólnocie.
2. Do celów wykonania artykułu 2 ustęp 2 litera b) obróbka lub przetworzenie dokonane we Wspólnocie lub, jeżeli zostały spełnione warunki artykułu 4 ustępy 3 i 4, w Algierii lub też w Maroku, traktuje się jak przeprowadzone w Tunezji, jeżeli uzyskane produkty zostają później poddane obróbce lub przetworzeniu w Tunezji.
3. Jeżeli, stosownie do postanowień ustępów 1 i 2, produkty pochodzące zostały uzyskane w dwóch lub kilku państwach, określonych w tych postanowieniach, lub we Wspólnocie, traktuje się je jako produkty pochodzące państwa lub Wspólnoty, zgodnie z tym, gdzie miała miejsce ostatnia obróbka lub przetworzenie, pod warunkiem że ta obróbka lub przetworzenie wykracza poza zakres czynności określonych w artykule 8.
Artykuł 6
Produkty całkowicie uzyskane
1. W rozumieniu artykułu 2 ustęp 1 litera a) oraz artykułu 2 ustępu 2 litera a) następujące produkty są uważane za całkowicie uzyskane we Wspólnocie lub w Tunezji:
a) |
produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z dna morskiego; |
b) |
produkty roślinne tam zebrane; |
c) |
żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane; |
d) |
produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych; |
e) |
produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone; |
f) |
produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza przez ich statki; |
g) |
produkty wytworzone na pokładzie ich statków-przetwórni wyłącznie z produktów, określonych w literze f); |
h) |
artykuły używane tam zebrane, nadające się tylko do odzyskiwania surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady; |
i) |
odpady i złom powstające w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej; |
j) |
produkty wydobyte z dna morskiego lub z wnętrza ziemi pod nim, znajdującym się poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem, że posiadają wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub wnętrza ziemi pod nim; |
k) |
towary wytworzone wyłącznie z produktów wymienionych w literach a)—j). |
2. Określenia „ich statki” oraz „ich statki przetwórnie” określone w ustępie 1 litery f) i g) stosuje się tylko do statków i statków przetwórni:
— |
które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim lub w Tunezji, |
— |
pływających pod banderą Państwa Członkowskiego lub Tunezji; |
— |
które są, w części wynoszącej co najmniej 50 %, własnością obywateli Państw Członkowskich lub Tunezji lub spółki z siedzibą zarządu mieszczącą się w Państwie Członkowskim lub Tunezji, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele Państw Członkowskich lub Tunezji i w których ponadto, w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, co najmniej połowa kapitału należy do Państw Członkowskich lub Tunezji, do ich organizacji publicznych lub do obywateli Państw Członkowskich lub Tunezji; |
— |
których kapitan i oficerowie są obywatelami Państw Członkowskich lub Tunezji; |
— |
w których co najmniej 75 % załogi stanowią obywatele Państw Członkowskich lub Tunezji. |
3. Ponieważ handel między Wspólnotą lub Tunezją oraz między Algierią lub Marokiem objęty jest identycznymi regułami pochodzenia, określenia „ich statki” lub „ich statki przetwórnie”, określone w ustępie 1 litera f), odnoszą się również do algierskich lub marokańskich statków lub statków przetwórni w rozumieniu ustępu 2.
4. Określenia „Tunezja” oraz „Wspólnota” obejmują również wody terytorialne, które otaczają Tunezję oraz Państwa Członkowskie Wspólnoty.
Statki pływające na pełnym morzu, w tym statki przetwórnie, na których złowione ryby poddawane są obróbce lub przetwarzaniu, uważa się za część terytorium Wspólnoty lub Tunezji, pod warunkiem, że spełniają warunki określone w ustępie 2.
Artykuł 7
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzone
1. Do celów wykonania artykułu 2 materiały niepochodzące są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub wystarczająco przetworzone, gdy produkt uzyskany jest sklasyfikowany pod inną pozycją niż pozycja, którą są objęte wszystkie użyte do jego produkcji materiały niepochodzące, z zastrzeżeniem postanowień ustępu 2 i artykułu 8.
2. W odniesieniu do produktu wymienionego w kolumnach 1 i 2 wykazu z załącznika II, warunki określone w kolumnie 3 dla danego produktu muszą być spełnione zamiast zasady określonej w ustępie 1.
Dla produktów z działów 84 — 91, eksporter może wybrać, jako alternatywę spełnienia warunków określonych w kolumnie 3, warunki podane w kolumnie 4.
W przypadku gdy w wykazie załącznika II dla ustalenia statusu pochodzenia produktu uzyskanego we Wspólnocie lub w Tunezji stosuje się normę procentową, wartość dodana w wyniku obróbki lub przetworzenia odpowiada cenie ex works uzyskanego produktu pomniejszonej o wartość materiałów z państw trzecich, przywiezionych do Wspólnoty lub Tunezji.
3. Warunki te określają, dla wszystkich produktów objętych Układem, obróbki lub przetworzenia, które muszą zostać dokonane na materiałach niepochodzących, użytych w procesie produkcji tych wyrobów, i odnoszą się tylko do tych materiałów. Odpowiednio, jeśli produkt uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w wykazie dla tego rodzaju produktu, zostaje użyty do wytworzenia innego produktu, warunki mające zastosowanie do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie uwzględnia się materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte do jego wytworzenia.
Artykuł 8
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Do celów wykonania artykułu 7, następujące czynności są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego czy następuje zmiana pozycji:
a) |
czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w solance, ditlenku siarki lub w innych roztworach wodnych, usuwanie uszkodzonych części i podobne operacje); |
b) |
proste czynności polegające na usuwaniu kurzu, osiewaniu lub przesiewaniu, sortowaniu, segregowaniu, dobieraniu (łącznie z kompletowaniem zestawów towarów), myciu, malowaniu, rozcinaniu; |
c) |
|
d) |
przymocowywanie znaków, etykiet i innych podobnych znaków odróżniających na produktach lub ich opakowaniach; |
e) |
proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów, gdzie jeden lub więcej składników mieszaniny nie spełnia warunków ustanowionych w niniejszym protokole, umożliwiających uznanie ich za pochodzące ze Wspólnoty lub Tunezji; |
f) |
prosty montaż części dla otrzymania kompletnego wyrobu; |
g) |
połączenie dwóch lub więcej operacji, wymienionych w literach a)—f); |
h) |
ubój zwierząt. |
Artykuł 9
Właściwa jednostka
1. Właściwą jednostką do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.
Odpowiednio, jak następuje:
a) |
jeżeli produkt złożony z grupy lub zestawu artykułów klasyfikowany jest zgodnie z warunkami Zharmonizowanego Systemu w jednej pozycji, właściwą jednostkę stanowi całość; |
b) |
gdy przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, każdy produkt musi być traktowany indywidualnie do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu. |
2. W przypadku gdy, na mocy reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu, opakowanie jest dołączone do produktu do celów klasyfikacji, traktuje się je jako tworzące całość z produktem do celów określenia pochodzenia.
Artykuł 10
Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane ze sprzętem, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub które nie są ujęte w oddzielnych fakturach, uważane są za tworzące całość z tym sprzętem, maszyną, aparatem lub pojazdem.
Artykuł 11
Komplety
Komplety, określone w regule ogólnej 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, gdy wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, gdy komplet składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, komplet jako całość uważany jest za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex works kompletu.
Artykuł 12
Elementy neutralne
W celu określenia, czy produkt pochodzi ze Wspólnoty lub Tunezji, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia energii elektrycznej, paliwa, fabryki i jej wyposażenia oraz maszyn i narzędzi, które zostały wykorzystane do jego uzyskania, jak również towarów wykorzystanych w procesie produkcji, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.
TYTUŁ III
WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 13
Zasada terytorialności
Warunki określone w tytule II, dotyczące nabywania statusu pochodzenia, muszą być nieprzerwanie spełniane we Wspólnocie lub w Tunezji, bez uszczerbku dla postanowień artykułów 4 i 5.
Artykuł 14
Powrotny przywóz towarów
Jeżeli produkty pochodzące, wywiezione ze Wspólnoty lub Tunezji do innego kraju, są powtórnie przywożone, z wyjątkiem zakresu, w jakim przewidują to artykuły 4 i 5, uważa się je za niepochodzące, chyba że organom celnym dostarczony zostanie wystarczający dowód, że:
a) |
towary powracające są tymi samymi, które zostały wywiezione; oraz |
b) |
towary nie zostały poddane żadnej operacji wykraczającej poza czynności niezbędne do utrzymania ich w dobrym stanie w tym kraju lub podczas wywozu. |
Artykuł 15
Transport bezpośredni
1. Preferencyjne traktowanie przewidziane w Układzie dotyczy tylko produktów lub materiałów, które są transportowane między terytorium Wspólnoty a terytorium Tunezji lub, w przypadku stosowania postanowień artykułów 4 i 5, Algierii lub Maroka, bez przejazdu przez jakiekolwiek inne terytorium. Jednakże towary pochodzące z Tunezji lub ze Wspólnoty tworzące jedną przesyłkę, której się nie dzieli, mogą być przewożone przez terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub Tunezji, lub — w przypadku stosowania postanowień artykułu 3 — Algierii lub Maroka, z przeładunkiem lub czasowym składowaniem na tym terytorium, jeżeli wystąpi taka możliwość, pod warunkiem że pozostają pod dozorem organów celnych państwa tranzytu lub składowania i że nie zostaną one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla utrzymania ich w niezmienionym stanie.
Produkty pochodzące z Tunezji lub Wspólnoty mogą być transportowane rurociągami przez terytorium inne niż terytorium Wspólnoty lub Tunezji.
2. Dowód, że warunki określone w ustępie 1 zostały spełnione może być dostarczany organom celnym kraju przywozu przez okazanie:
a) |
konosamentu wystawionego w kraju wywozu, obejmującego przejazd przez kraj tranzytu; lub |
b) |
zaświadczenia wydanego przez organy celne kraju tranzytu zawierającego:
|
c) |
w przypadku braku powyższych — jakichkolwiek dokumentów poświadczających. |
Artykuł 16
Wystawy
1. Produkty wysłane z terytorium jednej z Umawiających się Stron z przeznaczeniem na wystawę w państwie trzecim i sprzedawane po zakończeniu wystawy w celu przywozu na terytorium drugiej Umawiającej się Strony korzystają w przywozie z postanowień Układu, pod warunkiem że spełniają wymogi niniejszego protokołu pozwalające uznać je za pochodzące ze Wspólnoty lub Tunezji oraz pod warunkiem że zostanie udowodnione w sposób zadawalający organy celne, że:
a) |
eksporter wysłał te produkty z terytorium jednej z Umawiających się Stron do kraju w którym odbywała się wystawa i tam je wystawił; |
b) |
produkty zostały sprzedane lub zbyte w inny sposób przez eksportera osobie w państwie drugiej Umawiającej się Strony; |
c) |
produkty zostały wysłane w trakcie wystawy lub bezpośrednio po niej na terytorium drugiej Umawiającej się Strony w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę, oraz |
d) |
produkty nie były, od chwili ich wysyłki na wystawę, używane do celów innych niż prezentacja na wystawie. |
2. Dowód pochodzenia musi być wystawiony lub sporządzony zgodnie z postanowieniami tytułu VI i przedstawiony organom celnym kraju przywozu w normalnym trybie. Musi być w podana nazwa i adres danej wystawy. Jeżeli zaistnieje taka potrzeba, można zażądać przedstawienia dodatkowych dokumentów potwierdzających rodzaj produktów i warunki, na których były one wystawiane.
3. Postanowienia ustępu 1 stosuje się w odniesieniu do każdej wystawy, targów lub podobnej publicznej imprezy o charakterze handlowym, przemysłowym, rolnym albo rzemieślniczym, nie organizowanych w celach prywatnych, odbywających się w magazynach lub pomieszczeniach handlowych i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.
TYTUŁ IV
DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 17
Świadectwo przewozowe EUR.1
Dowód pochodzenia produktów, w rozumieniu niniejszego protokołu, stanowi świadectwo przewozowe EUR.1, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II do niniejszego protokołu.
Artykuł 18
Procedura zwykła wystawiania świadectw przewozowych EUR.1
1. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest przez organy celne kraju wywozu na pisemny wniosek sporządzony przez eksportera lub na jego odpowiedzialność przez jego upoważnionego przedstawiciela.
2. W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia świadectwo przewozowe EUR.1 oraz formularz wniosku, których wzory znajdują się w załączniku III.
Formularze te wypełnia się w jednym z języków, w których sporządzony został Układ, zgodnie z przepisami prawa kraju wywozu. Formularze wypełniane ręcznie powinny być wypisane tuszem i drukowanymi literami. Opis produktów musi być podany w polu do tego przeznaczonym, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. Jeśli pole nie zostanie w pełni wypełnione, poniżej ostatniego wiersza opisu należy nakreślić linię poziomą, przekreślającą puste pole.
3. Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 musi być przygotowany do przedłożenia w każdym momencie, na wniosek organów celnych kraju wywozu, w którym wystawiane jest świadectwo przewozowe EUR.1, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających pochodzenie danych produktów, jak również spełnienie innych wymagań niniejszego protokołu.
4. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wydawane przez organy celne Państwa Członkowskiego Wspólnoty Europejskiej, jeżeli towary, które mają być wywiezione, można uważać za produkty pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu artykułu 2 ustęp 1 niniejszego protokołu. Świadectwo przewozowe jest wydawane przez organy celne Tunezji, jeżeli towary, które mają zostać wywiezione, można uważać za produkty pochodzące z Tunezji w rozumieniu artykułu 2 ustęp 2 niniejszego protokołu.
5. W przypadku kumulatywnego stosowania postanowień artykułów 2 — 5, organy celne Państw Członkowskich Wspólnoty lub Tunezji mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 na warunkach określonych w niniejszym protokole, jeżeli towary, które mają być wywiezione mogą być uważane za produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Tunezji w rozumieniu niniejszego protokołu oraz pod warunkiem, że produkty, których dotyczy świadectwo przewozowe EUR.1, znajdują się we Wspólnocie lub w Tunezji.
W tym przypadku wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 uzależnione jest od przedstawienia wcześniej wystawionego lub sporządzonego dowodu pochodzenia. Organy celne Państwa wywozu muszą przechowywać taki dowód pochodzenia co najmniej przez trzy lata.
6. Organy celne wydające świadectwo przewozowe EUR.1 podejmują wszelkie kroki niezbędne do zweryfikowania statusu pochodzenia produktów oraz spełnienia innych wymagań niniejszego protokołu. W tym celu mają prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów i przeprowadzić kontrolę ksiąg rachunkowych eksportera lub dokonać innych czynności kontrolnych, które uznają za stosowne.
Organy celne wystawiające świadectwo zapewniają także, że formularze, określone w ustępie 2, są należycie wypełnione. W szczególności sprawdzają czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w sposób wykluczający możliwość dopisania fałszywych informacji.
7. Datę wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 podaje się w części świadectwa, zarezerwowanej dla organów celnych.
8. Świadectwo przewozowe EUR.1 wydają organy celne kraju wywozu z chwilą wywozu produktów, których świadectwo dotyczy. Zostanie on udostępniony eksporterowi, jak tylko faktyczny wywóz zostanie dokonany lub zapewniony.
Artykuł 19
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną
1. Nie naruszając artykułu 18 ustęp 8, świadectwo przewozowe EUR.1 może wyjątkowo zostać wystawione po dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi, jeżeli:
a) |
nie zostało wystawione w chwili dokonywania wywozu z powodu pomyłki lub nieumyślnych przeoczeń lub zaistnienia innych szczególnych okoliczności; lub |
b) |
organy celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało z przyczyn technicznych przyjęte przy przywozie. |
2. W celu wykonania postanowień ustępu 1 eksporter musi podać we wniosku miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1, oraz podać powody złożenia wniosku.
3. Organy celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną jedynie po sprawdzeniu, czy informacje zawarte we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach.
4. Wydane z mocą wsteczną świadectwa przewozowe EUR.1 powinny być opatrzone jednym z następujących wyrażeń:
|
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, „DELIVRE A POSTERIORI”, „RILASCIATO A POSTERIORI”, „AFGEGEVEN A POSTERIORI”, „ISSUED RETROSPECTIVELY”, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, „EXPEDIDO A POSTERIORI”, „EMITIDO A POSTERIORI”, „ANNETTU JÄLKKIKÄTEEN”, „UTFÄRDAT I EFTERHAND”, |
5. Potwierdzenie, określone w ustępie 4 umieszcza się w rubryce „Uwagi” świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 20
Wystawienie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
1. W przypadku kradzieży, zagubienia lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może wystąpić na piśmie do organów celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty wywozowe znajdujące się w ich posiadaniu.
2. Duplikat wystawiony w ten sposób musi być opatrzony jednym z następujących wyrazów:
|
„DUPLIKAT”, „DUPLICATA”, „DUPLICATO”, „DUPLICAAT”, „DUPLICATE”, „ANTIΓPAΦO”, „DUPLICADO”, „SEGUNDA VIA”, „KAKSOISKAPPALE”, |
3. Potwierdzenie, określone w ustępie 2, datę wystawienia i numer seryjny oryginalnego świadectwa umieszcza się w rubryce „Uwagi” duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.
4. Duplikat, na którym musi być umieszczona data wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, jest ważny od tej daty.
Artykuł 21
Wymiana świadectw
1. Zawsze istnieje możliwość zastąpienia jednego lub kilku świadectw przewozowych EUR.1 jednym lub kilkoma świadectwami, pod warunkiem że jest to dokonywane przez urząd celny odpowiedzialny za kontrolę towarów.
2. Do celów stosowania niniejszego protokołu, w tym postanowień niniejszego artykułu, świadectwo zastępcze jest traktowane jako ostateczne świadectwo przewozowe EUR.1.
3. Zastępcze świadectwo wystawiane jest na podstawie pisemnego wniosku osoby zapewniającej powrotny wywóz towarów, po sprawdzeniu przez właściwe władze informacji podanych w tym wniosku. W polu 7 świadectwa podaje się data wystawienia i numer seryjny oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 22
Uproszczona procedura wystawiania świadectw
1. W drodze odstępstwa od postanowień artykułów 18, 19 i 20 niniejszego protokołu można zastosować uproszczoną procedurę wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 zgodnie z poniższymi postanowieniami.
2. Organy celne Państwa wywozu mogą zezwolić każdemu eksporterowi, zwanemu dalej „upoważnionym eksporterem”, często dokonującego wysyłek, dla których mogą być wystawiane świadectwa EUR.1, oraz zapewniającego, w sposób zadowalający właściwe organy, wszelkie gwarancje niezbędne do zweryfikowania statusu pochodzenia produktów, na nieprzedstawianie w chwili wywozu w urzędzie celnym państwa lub terytorium wywozu towarów albo niezłożenie wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 dla tych towarów, w celu uzyskania świadectwa przewozowego EUR.1 na warunkach przewidzianych w artykule 18 niniejszego protokołu.
3. Zezwolenie określone w ustępie 2 stanowi, w zależności od wyboru właściwych organów, że w polu 11 „Potwierdzenie urzędu celnego” świadectwa przewozowego EUR.1:
a) |
ma być wcześniej umieszczona pieczęć właściwego urzędu celnego Państwa wywozu oraz podpis, którym może być również faksymile, funkcjonariusza tego urzędu; lub |
b) |
ma być umieszczony, przez upoważnionego eksportera, odcisk specjalnej pieczęci, zatwierdzonej przez organy celne Państwa wywozu i zgodnej ze wzorem przedstawionym w załączniku V do niniejszego protokołu. Pieczęć taka może być wcześniej nadrukowana na formularzach. |
4. W przypadkach określonych w ustępie 3 litera a), w polu nr 7 „Uwagi” świadectwa przewozowego EUR.1, umieszcza się jedno z następujących wyrażeń:
|
„PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO”, „FORENKLET PROCEDURE”, „VEREINFACHTES VERFAHREN”, „ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ”, „SIMPLIFIED PROCEDURE”, „PROCEDURE SEMPLIFICATA,”, „VEREENVOUDIGDE PROCEDURE”, „PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO”, „YKSINKERETAISTETTU MENTTELY”, „FÖRENKLAT FÖRFARANDE”, |
5. Pole nr 11 „Potwierdzenie urzędu celnego” świadectwa przewozowego EUR.1 może być wypełnione w razie potrzeby przez upoważnionego eksportera.
6. O ile jest to konieczne, upoważniony eksporter podaje w polu nr 13 „Wniosek o dokonanie kontroli” świadectwa przewozowego EUR.1, nazwę i adres organu właściwego dla przeprowadzenia kontroli świadectwa przewozowego EUR.1.
7. Gdy stosowana jest procedura uproszczona, organy celne Państwo wywozu mogą nakazać wykorzystanie świadectwa przewozowego EUR.1, opatrzonego znakiem wyróżniającym, umożliwiającym jego identyfikację.
8. W upoważnieniu określonym w ustępie 2 właściwe organy określają w szczególności:
a) |
warunki sporządzania wniosków o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1; |
b) |
warunki, na których wnioski takie mają być przechowywane przez okres co najmniej trzech lat; |
c) |
w przypadkach określonych w ustępie 3 litera b) — organ właściwy do przeprowadzenia późniejszej weryfikacji określonej w artykule 33 niniejszego protokołu. |
9. Organy celne Państwo wywozu mogą wyłączyć niektóre kategorie towarów ze specjalnego traktowania przewidzianego w ustępie 2.
10. Organy celne odmawiają udzielenia zezwolenia, określonego w ustępie 2, eksporterom, którzy nie zapewniają wszystkich gwarancji, uznanych przez te organy za konieczne. Właściwe organy mogą w każdej chwili cofnąć zezwolenie. W każdym przypadku dokonują tego, gdy upoważniony eksporter nie spełnia już warunków zezwolenia lub gdy nie zapewnia tych gwarancji.
11. Upoważniony eksporter może zostać zobowiązany do informowania właściwych organów, na określonych przez nie zasadach, o wysyłkach, jakie planuje zrealizować, w celu umożliwienia przeprowadzenia tym organom przed wysyłką towarów kontroli, którą uznają za niezbędną.
12. Organy celne Państwo wywozu mogą przeprowadzić u upoważnionych eksporterów każdą kontrolę, jaką uznają za zasadną. Eksporterzy ci zobowiązani są do poddania się takiej kontroli.
13. Postanowienia niniejszego artykułu pozostają bez uszczerbku dla stosowania reguł wspólnotowych, przepisów Państw Członkowskich i Tunezji dotyczących formalności celnych i używania dokumentów celnych.
Artykuł 23
Świadectwo informacyjne i deklaracja
1. W przypadku gdy stosuje się postanowienia artykułów 3, 4 i 5 w celu wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1, właściwy urząd celny w państwie, od którego wymaga się wystawienia świadectw dla produktów, w wytwarzaniu których używa się produktów z Algierii, Maroka, lub Wspólnoty, uwzględnia deklarację, której wzór podany jest w załączniku VII, złożoną przez eksportera w państwie z którego pochodzi, albo na fakturze handlowej stosowanej dla tych produktów, albo w dokumentach towarzyszących dołączonych do tej faktury.
2. Właściwy urząd celny może jednak zażądać od eksportera złożenia świadectwa informacyjnego wystawionego zgodnie z warunkami określonymi w artykule 3, którego wzór podano w załączniku VIII, w celu sprawdzenia autentyczności i dokładności informacji podanych w deklaracji przewidzianej w ustępie 1 albo w celu uzyskania dodatkowych informacji.
3. Świadectwo informacyjne dotyczące produktów wziętych w użytkowanie wystawia się na wniosek eksportera tych produktów, albo w okolicznościach przewidzianych w ustępie 2, albo z inicjatywy tego eksportera, przez właściwy urząd celny w państwie, z którego towary te były wywożone. Sporządza się je w dwóch egzemplarzach. Jeden z nich wydaje się wnioskującemu o nie eksporterowi, który wysyła je do eksportera produktów końcowych albo do urzędu celnego, gdy składano wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 na te produkty. Drugi egzemplarz świadectwa jest przechowywany przez urząd, który je wydał, przez co najmniej trzy lata.
Artykuł 24
Ważność dowodu pochodzenia
1. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest ważne przez cztery miesiące od daty wydania w kraju wywozu i musi być przedstawione w tym terminie organom celnym kraju przywozu.
2. Świadectwa przewozowe EUR.1, które przedstawiane są organom celnym kraju przywozu po upływie terminu określonego w ustępie 1, mogą zostać przyjęte do celów stosowania preferencyjnego traktowania, w przypadku gdy niedotrzymanie terminu spowodowane jest siłą wyższą lub zaistnieniem wyjątkowych okoliczności.
3. W pozostałych przypadkach opóźnionego przedłożenia, organy celne kraju przywozu mogą uznać świadectwa przewozowe EUR.1, jeżeli produkty zostały im przedstawione przed upływem wymienionego terminu końcowego.
Artykuł 25
Przedkładanie dowodu pochodzenia
Świadectwa przewozowe EUR.1 przedstawiane są organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami obowiązującymi w tym kraju. Organy te mogą zażądać przedstawienia tłumaczenia świadectwa przewozowego EUR.1 lub deklaracji na fakturze. Mogą one ponadto zażądać, aby do zgłoszenia przywozowego zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane dla stosowania Układu.
Artykuł 26
Przywóz partiami
Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne kraju przywozu, produkty zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2a) Zharmonizowanego Systemu, z działów 84 i 85 Zharmonizowanego Systemu, przywożone są partiami, organom celnym przedstawiany jest dla takich produktów jeden dowód pochodzenia w momencie dokonywania przywozu pierwszej partii.
Artykuł 27
Deklaracja na fakturze
1. Nie naruszając postanowień artykułu 17, dowód na pochodzenie produktów, w rozumieniu niniejszego protokołu, może zostać dostarczony w formie deklaracji, której tekst przedstawiony jest w załączniku IV, sporządzonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym (zwanym dalej „deklaracją na fakturze”) opisującym dane produkty w sposób wystarczająco szczegółowy do zidentyfikowania przesyłek zawierających wyłącznie produkty pochodzące, i których wartość nie przekracza 5 110 ECU na przesyłkę.
2. Deklarację na fakturze wypełnia i podpisuje eksporter lub, na jego odpowiedzialność, upoważniony przez niego przedstawiciel, zgodnie z niniejszym protokołem.
3. Deklarację na fakturze sporządza się dla każdej przesyłki.
4. Eksporter, który sporządził deklarację na fakturze, przedkłada na żądanie organów celnych Państwa wywozu wszelkie dokumenty uzupełniające dotyczące wykorzystania tej deklaracji.
5. Do deklaracji na fakturze postanowienia artykułów 24 i 25 stosuje się mutatis mutandis.
Artykuł 28
Zwolnienie od formalnego dowodu pochodzenia
1. Produkty wysłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych, lub stanowiące część osobistego bagażu podróżnych, przyjmuje się za produkty pochodzące bez wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia, pod warunkiem że takie produkty nie są przywożone w celach handlowych i zostały zgłoszone jako spełniające wymogi niniejszego Protokołu oraz w przypadku gdy nie ma wątpliwości co do wiarygodności takiego oświadczenia. W przypadku przesyłek pocztowych takie zgłoszenie może być dokonane na deklaracji celnej C2/CP3 lub na kartce papieru dołączonej do tego dokumentu.
2. Za pozbawiony charakteru handlowego uważa się przywóz o charakterze okazjonalnym oraz składający się wyłącznie z produktów przeznaczonych do użytku osobistego odbiorców lub podróżnych, lub ich rodzin, a rodzaj i ilość tych produktów nie wskazuje na przeznaczenie handlowe.
3. Ponadto całkowita wartość tych produktów nie może przekraczać 500 ECU w przypadku małych paczek lub 1200 ECU w przypadku produktów stanowiących część bagażu osobistego podróżnych.
Artykuł 29
Przechowywanie dowodu pochodzenia i dokumentów uzupełniających
1. Eksporter występujący o wydanie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty określone w artykule 18 ustępy 1 i 3 przez okres co najmniej trzech lat.
2. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji na fakturze, przez okres co najmniej trzech lat, łącznie z dokumentami, określonymi w artykule 27 ustęp 1.
3. Organy celne kraju wywozu, które wydają świadectwo przewozowe EUR.1, przechowują formularz wniosku, określony w artykule 18 ustęp 2, przez okres co najmniej trzech lat.
4. Organy celne kraju przywozu przechowują przedłożone im świadectwa przewozowe EUR.1 przez okres co najmniej trzech lat.
Artykuł 30
Niezgodności i błędy formalne
1. Stwierdzenie niewielkich niezgodności między oświadczeniami, zawartymi w świadectwie przewozowym EUR.1 lub deklaracji na fakturze, a oświadczeniami, podanymi w dokumentach przedstawionych w urzędzie celnym w celu dopełnienia formalności przywozowych dla produktów, nie czyni świadectwa przewozowego EUR.1 lub deklaracji na fakturze nieważną ipso facto, jeżeli zostanie należycie potwierdzone, że dokument ten odnosi się do przedstawianych produktów.
2. Oczywiste błędy formalne, takie jak błędy literowe na świadectwie przewozowym EUR.1 lub deklaracji na fakturze, nie powodują odrzucenia dokumentu, jeżeli rodzaj tych błędów nie wzbudzają wątpliwości co do poprawności oświadczeń zawartych w tym dokumencie.
Artykuł 31
Kwoty wyrażone w ecu
1. Kwoty w walucie krajowej kraju wywozu stanowiące równowartość kwot wyrażonych w ecu są ustalane przez kraj wywozu i podawane do wiadomości pozostałych Umawiających się Stron. Jeżeli kwoty te są wyższe od odpowiednich kwot ustalonych przez kraj przywozu, ten ostatni kraj akceptuje je w przypadku, gdy towary zostały zafakturowane w walucie kraju wywozu lub innego kraju określonego w artykule 4 niniejszego protokołu.
Jeżeli towary są fakturowane w walucie innego Państwa Członkowskiego Wspólnoty, Państwo przywozu uznaje kwotę notyfikowaną przez dany kraj.
2. Do dnia 30 kwietnia 2000 roku włącznie kwoty, które mają być stosowane w danej walucie krajowej, stanowią równowartość w tej walucie krajowej kwot wyrażonych w ecu dnia 1 października 1999 roku.
Dla każdego kolejnego okresu pięcioletniego kwoty wyrażone w ecu i ich równowartość w walutach krajowych państw podlegają przeglądom Rady Stowarzyszenia na podstawie kursu wymiany ecu z pierwszego dnia roboczego miesiąca października roku bezpośrednio poprzedzającego ten pięcioletni okres.
Podczas takiego przeglądu Rada Stowarzyszenia zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w każdej z walut krajowych, i rozważa ponadto potrzebę zachowania skutków danych limitów w ujęciu realnym. W tym celu Rada może podjąć decyzję z zmianie kwot wyrażonych w ecu.
TYTUŁ V
POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Artykuł 32
Przekazywanie pieczęci i adresów
Organy celne Państw Członkowskich i Tunezji udostępniają sobie wzajemnie, za pośrednictwem Komisji Wspólnot Europejskich, wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach do wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 i adresy organów celnych odpowiedzialnych za wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 oraz sprawdzanie tych świadectw i deklaracji na fakturze.
Artykuł 33
Weryfikacja świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji na fakturze i świadectw informacyjnych
1. Ponowna legalizacja świadectw przewozowych EUR.1 i deklaracji na fakturze jest przeprowadzana wyrywkowo lub za każdym razem, gdy organy celne państwa przywozu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności takich dokumentów, statusu pochodzenia danych produktów lub spełnienia innych warunków niniejszego protokołu.
2. W celu wykonania postanowień ustępu 1 organy celne kraju przywozu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1, deklarację na fakturze lub kopię tych dokumentów organom celnym kraju wywozu, podając, w razie potrzeby, merytoryczne lub formalne powody takiego zwrotu.
W celu wsparcia legalizacji organy celne dostarczają wszelkie niezbędne dokumenty i zebrane informacje, które wskazują na to, że informacje znajdujące się na świadectwie przewozowym EUR.1 są nieprawidłowe.
3. Weryfikacja przeprowadzana jest przez władze celne kraju wywozu. W tym celu mają prawo domagać się wszelkich dowodów i przeprowadzać kontrole ksiąg rachunkowych eksportera lub dokonywać innych czynności kontrolnych, jakie uznają za odpowiednie.
4. Jeśli władze celne kraju przywozu zdecydują się zawiesić preferencyjne traktowanie wobec sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, zaproponują one importerowi zwolnienie produktów, stosując wobec nich wszelkie środki zapobiegawcze uznane za konieczne.
5. Organy celne występujące z żądaniem legalizacji informowane są o jej wynikach w terminie maksymalnie 10 miesięcy. Wyniki te muszą jednoznacznie wskazywać, że dokumenty są autentyczne, że dane produkty mogą zostać uznane za produkty pochodzące oraz że spełniają pozostałe wymogi niniejszego protokołu
6. Jeżeli w przypadkach uzasadnionych wątpliwości brak jest odpowiedzi w ciągu 10 miesięcy lub jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalenia autentyczności danych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, władze celne wnioskujące o legalizację odmawiają, z wyjątkiem okoliczności wyjątkowych, uprawnienia do preferencji.
7. Ponowna legalizacja świadectw informacyjnych, przewidzianych w artykule 23, przeprowadzana jest w przypadkach wymienionych w ustępie 1 i zgodnie z procedurami ustanowionymi w ustępach 2 — 6.
Artykuł 34
Rozstrzyganie sporów
W przypadku pojawienia się sporu dotyczącego procedur legalizacji określonych w artykule 33, który nie może być rozstrzygnięty między organami celnymi wnioskującymi o legalizację a organami celnymi odpowiedzialnymi za jej przeprowadzenie, lub w przypadku gdy wyniknie kwestia dotycząca interpretacji niniejszego protokołu, spór taki jest przedkładany Komitetowi Współpracy Celnej.
We wszystkich przypadkach rozstrzygnięcie sporów między importerem a organami celnymi Państwa przywozu podlega ustawodawstwu tego Państwa.
Artykuł 35
Kary
Kary nakładane są na każdą osobę, która w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktu sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe informacje.
Artykuł 36
Strefy wolnocłowe
1. Wspólnota i Tunezja podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, że będące przedmiotem obrotu handlowego produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1, których transport miał miejsce z wykorzystaniem strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium, nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym czynnościom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.
2. W drodze zwolnienia od postanowień zawartych w ustępie 1, gdy produkty pochodzące ze Wspólnoty lub Tunezji i przywożone do strefy wolnocłowej na podstawie świadectwa EUR.1 poddawane są obróbce lub przetworzeniu, dane władze wystawiają nowe świadectwo przewozowe EUR.1 na wniosek eksportera, jeżeli taka obróbka lub przetworzenie jest zgodna z postanowieniami niniejszego protokołu.
TYTUŁ VI
CEUTA I MELILLA
Artykuł 37
Stosowanie protokołu
1. Użyte w niniejszym protokole wyrażenie „Wspólnota” nie obejmuje Ceuty i Melilli. Wyrażenie „produkty pochodzące ze Wspólnoty” nie obejmuje produktów pochodzących z Ceuty i Melilli.
2. W odniesieniu do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli niniejszy protokół stosuje się mutatis mutandis, z zastrzeżeniem specjalnych warunków określonych w artykule 38.
Artykuł 38
Warunki specjalne
1. Postanowienia kolejnych ustępów stosuje się zamiast artykułów 2, 3 i 4 ustępy 1 i 2, a odniesienia do tych artykułów stosuje się do niniejszego artykułu mutatis mutandis.
2. Pod warunkiem że zostały przywiezione bezpośrednio, zgodnie z postanowieniami artykułu 15, następujące produkty uważane są za:
1) |
pochodzące uzyskane w Ceucie i Melilli:
|
2) |
pochodzące z Tunezji:
|
3. Ceuta i Melilla uznaje się za jedno terytorium.
4. Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel umieszcza słowa „Tunezja” i „Ceuta i Melilla” w polu 2 świadectw przewozowych EUR.1. Ponadto, w przypadku produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, w polu 4 świadectwa przewozowego EUR.1 powinno być podane pochodzenie towarów.
5. Hiszpańskie organy celne są odpowiedzialne za stosowanie niniejszego Protokołu w Ceucie i Melilli.
TYTUŁ VII
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 39
Zmiany w protokole
Na wniosek jednej z Umawiających się Stron lub Komitetu Współpracy Celnej, Rada Stowarzyszenia może zadecydować o dokonaniu zmian postanowień niniejszego protokołu.
Artykuł 40
Komitet Współpracy Celnej
1. Powołuje się Komitet Współpracy Celnej, odpowiedzialny za współpracę administracyjną mającą na celu prawidłowe i jednolite stosowanie niniejszego protokołu oraz realizowanie wszelkich innych zadać w sprawach celnych, które mogą być mu powierzone.
2. Komitet składa się, z jednej strony, z ekspertów w sprawach ceł z Państw Członkowskich i z urzędników Komisji Wspólnot Europejskich odpowiedzialnych za sprawy celne, a z drugiej strony — z ekspertów wyznaczonych przez Tunezję.
Artykuł 41
Załączniki
Załączniki do niniejszego protokołu stanowią jego integralną część.
Artykuł 42
Stosowanie protokołu
Wspólnota i Tunezja podejmują, każde w swoim zakresie, kroki niezbędne dla stosowania niniejszego protokołu.
Artykuł 43
Umowy z Algierią i Marokiem
Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne środki w celu zawarcia umów z Algierią i Marokiem, umożliwiających stosowanie niniejszego protokołu. Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o środkach podjętych w tym celu.
Artykuł 44
Towary w tranzycie lub składowane
Postanowienia Układu mogą być stosowane do towarów, które są zgodne z postanowieniami niniejszego protokołu i w dniu wejścia w życie niniejszego Układu znajdują się albo w tranzycie, albo we Wspólnocie lub Tunezji, albo, o ile mają zastosowanie postanowienia artykułów 3, 4 i 5, w Algierii lub w Maroku w czasowym składowaniu w składach celnych lub w strefach wolnocłowych, z zastrzeżeniem przedłożenia organom celnym Państwa przywozu w ciągu czterech miesięcy od tej daty świadectwa EUR.1, z adnotacją wystawienia z mocą wsteczną przez właściwe organy Państwa wywozu wraz z dokumentami stwierdzającymi, że towary te były transportowane bezpośrednio.
ZAŁĄCZNIK I
UWAGI WPROWADZAJĄCE
WSTĘP
Niniejsze uwagi stosuje się, w razie potrzeby, do wszystkich produktów wytwarzanych przy użyciu materiałów niepochodzących, nawet jeżeli nie są przedmiotem specjalnych warunków określonych w wykazie załącznika II, lecz które są przedmiotem reguły zmiany pozycji taryfowej, przewidzianej w artykule 7 ustęp 1.
Uwaga 1
1.1. |
Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany w Systemie Zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów w odniesieniu do danej pozycji lub działu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach podana jest reguła w kolumnach 3 lub 4. W przypadku gdy wpis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony członem „ex”, oznacza to, że reguły z kolumny 3 lub 4 stosuje się tylko do części tej pozycji, którą opisuje się w kolumnie 2. |
1.2. |
Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka numerów pozycji lub, gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1. |
Uwaga 2
2.1. |
W przypadku jakiejkolwiek pozycji taryfowej nieumieszczonej w wykazie lub części pozycji taryfowej, która nie jest umieszczona w wykazie, stosuje się regułę „zmiany pozycji” określoną w artykule 7 ustęp 1. Jeżeli stosuje się regułę „zmiany pozycji” do jakiejkolwiek pozycji wykazu, to znajduje się ona potem w regule podanej w kolumnie 3. |
2.2. |
Obróbka lub przetworzenie wymagane przez regułę przedstawioną w kolumnie 3 muszą być przeprowadzone tylko w stosunku do użytych materiałów niepochodzących. Podobnie, ograniczenia zawarte w regule z kolumny 3 odnoszą się tylko do użytych materiałów niepochodzących. |
2.3. |
W przypadku gdy reguła stanowi, że mogą być użyte „materiały z jakiejkolwiek pozycji”, to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, które również mogą być zawarte w regule. Jednakże wyrażenie „wytwarzanie z materiałów objętych jakakolwiek pozycję, włącznie z innymi materiałami z pozycji ...” oznacza, że mogą być użyte tylko materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt opisany inaczej niż produkt podany w kolumnie 2 wykazu. |
2.4. |
Jeżeli produkt wykonany z materiałów niepochodzących, który uzyskał status pochodzącego w trakcie wytwarzania w wyniku zastosowania reguły zmiany pozycji taryfowej lub reguły umieszczenia w wykazie, jest użyty jako materiał w procesie wytwarzania innego produktu, to wówczas nie dotyczy go reguła stosowana do produktu, w którego skład wchodzi.
Na przykład: Silnik z pozycji 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą wchodzić w jego skład, nie może przekraczać 40 % ceny ex works produktu, wytwarzany jest z „pozostałej stali stopowej wstępnie ukształtowanej przez kucie” z pozycji ex 7224. Jeżeli ta odkuwka została wykonana w danym kraju z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji ex 7224 w wykazie. Może ona potem być zaliczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tym samym zakładzie, czy w innym. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości wykorzystanych materiałów niepochodzących. |
2.5. |
Nawet jeżeli reguła zmiany pozycji lub inna reguła zawarta w wykazie jest spełniona, produkt nie jest uznawany za pochodzący, jeżeli przeprowadzone przetworzenie jest niewystarczające w rozumieniu artykułu 6. |
Uwaga 3
3.1 |
Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny, wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a dokonanie dalszej obróbki lub przetworzenia także powoduje nadanie statusu produktu pochodzącego; przeciwnie, dokonanie obróbki lub przetworzenia w mniejszym rozmiarze nie daje statusu produktu pochodzącego. A zatem, jeśli reguła przewiduje, że materiały niepochodzące mogą być używane na pewnym etapie wytwarzania, to użycie takich materiałów na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a użycie takich materiałów na późniejszym etapie, nie jest dozwolone. |
3.2 |
Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być użyty jeden lub więcej materiałów. Nie wymaga to, by użyte zostały wszystkie materiały.
Na przykład: Reguła mająca zastosowanie do tkanin określa, że można wykorzystywać włókna naturalne oraz że, między innymi, można wykorzystywać materiały chemiczne. Reguła ta nie oznacza, że włókna naturalne i materiały chemiczne muszą być wykorzystywane równocześnie; można wykorzystywać jeden lub drugi rodzaj tych materiałów lub też nawet obydwa równocześnie. Jeżeli jednak ograniczenie odnosi się do jednego materiału, a inne ograniczenia odnoszą się do innych materiałów w ramach tej samej reguły, to ograniczenia te dotyczą materiałów faktycznie użytych. Na przykład: Reguła dotycząca maszyn do szycia określa, że zarówno mechanizm naciągania nitki, jak i stosowany mechanizm zygzakowy muszą być pochodzące; te dwa ograniczenia obowiązują tylko wtedy, gdy dane mechanizmy są rzeczywiście umieszczone w maszynie do szycia. |
3.3 |
W przypadku gdy reguła określona w wykazie określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, które z uwagi na właściwe im cechy nie mogą spełnić tej reguły.
Na przykład: Reguła z pozycji 1904, która wyraźnie wyklucza użycie zbóż i ich pochodnych, nie zabrania w oczywisty sposób wykorzystania soli mineralnych, substancji chemicznych lub innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż. Na przykład: W przypadku artykułu wykonanego z materiałów nietkanych, jeżeli dla tej klasy wyrobów dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie jako wyjściowego materiału nietkanego, nawet jeżeli materiały nietkane ze względu na swoją naturę nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy występowałby na ogół na etapie przed zastosowaniem przędzy, to jest na etapie włókna. Patrz także: uwaga 6.3 w związku z wyrobami włókienniczymi. |
3.4 |
Jeżeli przedstawiona w wykazie reguła przewiduje dwie maksymalne wartości procentowe materiałów niepochodzących, które mogą zostać wykorzystane, wartości tych nie można sumować. Maksymalna wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nie może nigdy przekroczyć danej wartości procentowej. Ponadto poszczególne procenty nie mogą zostać przekroczone w odniesieniu do szczególnych materiałów, do których mają zastosowanie. |
Uwaga 4
4.1. |
Wyrazy „włókna naturalne” są używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i są ograniczone do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami i jeżeli nie ustalono inaczej, dotyczą włókien, które były zgrzeblone, czesane lub w inny sposób przygotowane do przędzenia, ale nie przędzone. |
4.2. |
Wyrazy „włókna naturalne” obejmują włosie końskie objęte pozycją 0503, jedwab objęty pozycjami 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą objęte pozycjami 5101—5105, włókna bawełniane objęte pozycjami 5201—5203 i inne roślinne włókna objęte pozycjami 5301—5305. |
4.3. |
Określenia „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” i „materiały papiernicze” są stosowane w wykazie do opisywania materiałów nieobjętych działami 50 — 63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz. |
4.4. |
Wyrazy „włókna odcinkowe chemiczne” są używane w wykazie w odniesieniu do kabli z włókna ciągłego syntetycznego lub sztucznego, włókien odcinkowych lub odpadów objętych pozycjami 5501—5507. |
Uwaga 5
5.1. |
W przypadku produktów sklasyfikowanych w pozycjach w wykazie, które mają odniesienie do niniejszej uwagi, warunków określonych w kolumnie 3 tego wykazu nie stosuje się do żadnych podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do ich wytworzenia, które stanowią razem 10 % lub mniej całkowitej masy wszystkich wykorzystanych podstawowych materiałów włókienniczych (patrz również: uwagi 5.3 i 5.4) |
5.2. |
Jednakże taka tolerancja może mieć zastosowanie wyłącznie do wyrobów mieszanych, które zostały uzyskane z dwóch lub większej ilości podstawowych materiałów włókienniczych.
Na przykład: Przędza z pozycji 5205 uzyskana z włókien bawełnianych z pozycji 5203 i włókien odcinkowych syntetycznych z pozycji 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego niepochodzące włókna odcinkowe syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (co wymaga wytworzenia z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10 % masy przędzy. Na przykład: Tkanina wełniana objęta pozycją 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien odcinkowych z pozycji 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie spełniają reguł pochodzenia (co wymaga wytworzenia z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie spełnia reguł pochodzenia (co wymaga wytworzenia z włókien naturalnych nie zgrzebnych ani nie czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia), lub kombinacja tych dwóch może być użyta do 10 % masy tkaniny. Na przykład: Tkanina rózgowa z pozycji 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy objętej dwiema oddzielnymi pozycjami lub jeżeli użyte przędze bawełniane same są mieszaninami. Na przykład: Jeżeli ta sama rózgowa tkanina została wykonana z bawełnianej przędzy objętej pozycją 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym tkanina rózgowa jest produktem mieszanym.<0} Na przykład: Dywan pętelkowy wykonany zarówno z przędzy sztucznej, jak i z przędzy bawełnianej i z jutowym podłożem jest produktem mieszanym, ponieważ zostały użyte trzy podstawowe materiały włókiennicze. Wszystkie niepochodzące materiały, które są używane w późniejszym etapie produkcji niż przewiduje to reguła, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich łączna masa nie przekroczy 10 % masy materiałów włókienniczych wchodzących w skład dywanu. A więc, zarówno podkład jutowy, jak i/lub sztuczne przędze, mogą być przywożone na tym etapie produkcji, pod warunkiem że spełnione są warunki dotyczące masy. |
5.3 |
W przypadku produktów zawierających „przędzę podzieloną na poliuretanowe segmenty z elastycznymi segmentami polieterów, żyłkowaną lub nie”, tolerancja dla przędzy wynosi 20 %. |
5.4. |
W przypadku produktów zawierających „pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia z tworzywa sztucznego, nawet powlekanego proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczonego za pomocą kleju między dwoma warstwami z tworzywa sztucznego”, tolerancja w odniesieniu do pasma wynosi 30 %. |
Uwaga 6
6.1. |
W przypadku wyrobów włókienniczych oznaczonych w wykazie przypisem odnoszącym się do niniejszej uwagi, wyroby włókiennicze, z wyjątkiem podszewek i fizelin, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej konfekcjonowania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są sklasyfikowane w innej pozycji niż produkt oraz że ich wartość nie przekroczy 8 % ceny ex works produktu. |
6.2. |
Materiały, które nie są klasyfikowane w działach 50 — 63 mogą być swobodnie wykorzystywane, niezależnie od tego, czy zawierają elementy włókiennicze.
Na przykład: Jeżeli reguła podana w wykazie mówi, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ nie mogą one zostać zaklasyfikowane w działach 50 — 63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy. |
6.3. |
W przypadku stosowania normy procentowej, wartość ozdób i dodatków musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących. |
Uwaga 7
7.1. |
„Procesami specyficznymi”, w rozumieniu pozycji 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, są:
|
7.2. |
„Procesami specyficznymi”, w rozumieniu pozycji 2710-2712, są:
|
7.3. |
W rozumieniu pozycji ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje takie jak oczyszczanie, dekantacja, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki, wszelkiego rodzaju kombinacje tych operacji lub podobnych operacji, które nie nadają pochodzenia. |
(1) Patrz: uzupełniająca uwaga wyjaśniająca 4b) działu 27 Nomenklatury Scalonej.
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ ZAWIERAJĄCY PROCESY OBRÓBKI LUB PRZETWORZENIA, KTÓRE MUSZĄ BYĆ DOKONANE NA MATERIAŁACH NIEPOCHODZĄCYCH, ABY WYTWORZONE PRODUKTY UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA
Pozycja HS |
Wyszczególnienie |
Obróbka lub przetworzenie wykonane na materiałach niepochodzących, nadające produktom status pochodzenia |
|||||||
(1) |
(2) |
(3) lub (4) |
|||||||
0201 |
Mięso wołowe, świeże lub chłodzone |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem mięsa wołowego mrożonego z pozycji 0202 |
|
||||||
0202 |
Mięso wołowe, mrożone |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem mięsa wołowego, świeżego lub chłodzonego z pozycji 0202 |
|
||||||
0206 |
Jadalne podroby wołowe, wieprzowe, baranie, kozie, końskie, z osłów, mułów lub osłomułów, świeże, chłodzone lub mrożone |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem tusz zwierzęcych objętych pozycjami 0201 -0205 |
|
||||||
0210 |
Mięso i podroby jadalne solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki z mięsa lub podrobów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem mięsa i podrobów objętych pozycjami 0201 -0206 i 0208 lub wątroby drobiowej objętej pozycją 0207 |
|
||||||
0302 do 0305 |
Ryby inne niż ryby żywe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 3 muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
0402 , 0404 do 0406 |
Produkty mleczarskie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem mleka lub śmietany objętych pozycją 0401 lub 0402 |
|
||||||
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego; lub zawierające dodatek owoców lub kakao |
Wytwarzanie, w którym:
|
|
||||||
0408 |
Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub wodzie, formowane, mrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem jaj ptasich objętych pozycją 0407 |
|
||||||
ex 0502 |
Szczecina i sierść świń lub dzików, przetworzona |
Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści |
|
||||||
ex 0506 |
Kości i rdzenie rogów, nieobrobione |
Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 0710 do ex 0713 |
Warzywa jadalne, mrożone lub suszone, tymczasowo zakonserwowane, z wyjątkiem objętych pozycjami ex 0710 i ex 0711 , których dotyczą niżej określone reguły |
Wytwarzanie, w którym użyte surowce warzywne muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 0710 |
Kukurydza cukrowa (niegotowana lub gotowana na parze lub w wodzie), mrożona |
Wytwarzanie ze świeżej lub chłodzonej kukurydzy cukrowej |
|
||||||
ex 0711 |
Kukurydza cukrowa, zakonserwowana tymczasowo |
Wytwarzanie ze świeżej lub chłodzonej kukurydzy cukrowej |
|
||||||
0811 |
Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce lub orzechy muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
0812 |
Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce lub orzechy muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
0813 |
Owoce suszone, inne niż objęte pozycjami 0801 —0806 ; mieszanki orzechów lub suszonych owoców objętych niniejszym działem |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce lub orzechy muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
0814 |
Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, mrożone, suszone lub tymczasowo zakonserwowane w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce lub orzechy muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex Dział 11 |
Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny, z wyjątkiem objętych pozycją ex 1106 , której dotyczy niżej określona reguła |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, warzywa jadalne, korzenie i bulwy objęte pozycją 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 1106 |
Mąka, mączka i proszek z suszonych roślin strączkowych objętych pozycją 0713 |
Suszenie i mielenie roślin strączkowych objętych pozycją 0708 |
|
||||||
1301 |
Szelak, gumy naturalne, żywice, gumożywice i balsamy |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów objętych pozycją 1301 nie może przekraczać 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
1501 |
Smalec; inny tłuszcz wieprzowy i tłuszcz z drobiu; nawet konfekcjonowane, wytłaczane lub ekstrahowane za pomocą rozpuszczalników: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem tych objętych pozycją 0203 , 0206 lub 0207 lub kości z pozycji 0506 |
||||||||
|
Wytwarzanie z mięsa wieprzowego lub wieprzowych podrobów jadalnych objętych pozycją 0203 lub 0206 bądź mięsa lub podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207 |
||||||||
1502 |
Tłuszcze wołowe, owcze i kozie, surowe lub wytapiane, również wytłaczane lub ekstrahowane za pomocą rozpuszczalników |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycją 0201 , 0202 , 0204 lub 0206 bądź kości z pozycji 0506 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
1504 |
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
ex 1505 |
Rafinowana lanolina |
Wytwarzanie z surowego tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505 |
|
||||||
1506 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemiczne: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z działu 2 muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
ex 1507 do 1515 |
Stałe oleje roślinne i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z pozostałych materiałów objętych pozycjami 1507 -1515 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 1516 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje reestryfikowane nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
Wytwarzanie w ramach którego wszystkie wykorzystane materiały zwierzęce i roślinne musza być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 1517 |
Jadalne ciekłe mieszaniny olejów roślinnych objętych pozycjami 1507 —1515 |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 1519 |
Przemysłowe alkohole tłuszczowe mające charakter wosków sztucznych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją włącznie z kwasami tłuszczowymi z pozycji 1519 |
|
||||||
1601 |
Kiełbasy i podobne produkty z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe oparte o te produkty |
Wytwarzanie ze zwierząt z działu I |
|
||||||
1602 |
Pozostałe przetworzone lub konserwowane mięso, podroby lub krew |
Wytwarzanie ze zwierząt z działu I |
|
||||||
1603 |
Ekstrakty i soki z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych |
Wytwarzanie ze zwierząt objętych działem I. Jednakże wszystkie użyte ryby, skorupiaki, mięczaki lub inne bezkręgowce wodne muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
1604 |
Przetworzone i konserwowane ryby; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte ryby lub ikra rybia muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
1605 |
Skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne przetworzone lub konserwowane |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte skorupiaki, mięczaki lub inne bezkręgowce wodne muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 1701 |
Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej, zawierająca dodatki środków aromatyzujących lub barwiących |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
1702 |
Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztuczny miód, nawet zmieszany z miodem naturalnym karmel: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji 1702 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być już pochodzące |
|
|||||||
ex 1703 |
Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
1704 |
Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę), niezawierające kakao |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem że wartość jakichkolwiek innych użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
1806 |
Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub ekstraktu słodowego, niezawierające proszku kakaowego lub zawierające w masie mniej 50 % proszku kakaowego, obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401 —0404 , niezawierające proszku kakaowego lub zawierające w masie mniej niż 10 % proszku kakaowego, obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie ze zbóż z działu 10 |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||||
1902 |
Makarony, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, makaron, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; kuskus, nawet przygotowany |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych), mięso, podroby mięsne, ryby, skorupiaki lub mięczaki muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
1903 |
Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108 |
|
||||||
1904 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża inne niż kukurydza, w postaci ziarna, wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
i |
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów niesklasyfikowanych w pozycji 1806 , pod warunkiem że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||||
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki (biskwity) i inne wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z działu 11 |
|
||||||
2001 |
Warzywa, owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego |
Wytwarzanie, w którym użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2002 |
Pomidory przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego |
Wytwarzanie, w którym użyte pomidory muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2003 |
Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte grzyby lub trufle muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2004 i 2005 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego, mrożone lub niemrożone |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte warzywa muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2006 |
Owoce, orzechy, skórki z owoców i inne części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) |
Wytwarzanie, w którym wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2007 |
Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymywane przez gotowanie, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie, w którym wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2008 |
Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce i orzechy muszą być całkowicie uzyskane |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość użytych pochodzących owoców i nasion oleistych objętych pozycjami 0801 , 0802 i 1202 -1207 przekracza 60 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem, że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
|||||||
ex 2009 |
Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2101 |
Cykoria palona i jej ekstrakty, esencje i koncentraty |
Wytwarzanie, w którym użyta cykoria musi być całkowicie uzyskana |
|
||||||
ex 2103 |
Sosy i przetwory z nich; zmieszane przypraw i zmieszane przyprawy korzenne: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże może być użyta mąka lub mączka z gorczycy lub gotowa musztarda |
|
||||||
|
Wytwarzanie z mąki lub mączki z gorczycy |
||||||||
ex 2104 |
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami 2002 — 2005 |
|
||||||
|
Stosuje się regułę dla pozycji, w której klasyfikowany jest produkt luzem |
||||||||
ex 2106 |
Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2201 |
Wody, w tym naturalne lub sztuczne wody mineralne i wody gazowane, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej; lód i śnieg |
Wytwarzanie, w którym cała użyta woda musi być całkowicie uzyskana |
|
||||||
2202 |
Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych lub warzywnych objętych pozycją 2009 |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt, pod warunkiem że wartość jakichkolwiek użytych materiałów z działu 17 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu i użyty sok (z wyjątkiem soków ananasowych, limonkowych i grejpfrutowych) musi być całkowicie uzyskany |
|
||||||
ex 2204 |
Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi, oraz moszcz winogronowy z dodatkiem alkoholu |
Wytwarzanie z innego moszczu winogronowego |
|
||||||
2205 , ex 2207 , ex 2208 i ex 2209 |
Następujące, zawierające materiały otrzymane z winogron:
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem winogron lub materiałów otrzymanych z winogron |
|
||||||
ex 2208 |
Whisky o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 50 % obj. |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych alkoholi zbożowych nie przekracza 15 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2303 |
Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka, w przeliczeniu na suchy produkt, powyżej 40 % masy |
Wytwarzanie, w którym cała użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana |
|
||||||
ex 2306 |
Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oleju oliwkowego, zawierające powyżej 3 % masy oliwy z oliwek |
Wytwarzanie, w którym użyte oliwki muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2309 |
Preparaty w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, cukier lub melasa, moszcz lub mleko muszą być całkowicie uzyskane |
|
||||||
2402 |
Cygara, również z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu |
Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 musi być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex 2403 |
Tytoń do palenia |
Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi być całkowicie uzyskane |
|
||||||
ex Dział 25 |
Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement, z wyjątkiem pozycji ex 2504 , ex 2515 , ex 2516 , ex 2518 , ex 2519 , ex 2520 , ex 2524 , ex 2525 i ex 2530 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 2504 |
Grafit naturalny krystaliczny, ze wzbogaconą zawartością węgla, oczyszczony i mielony |
Zwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego |
|
||||||
ex 2515 |
Marmur, także wstępnie obrobiony lub tylko pocięty przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym) o grubości nieprzekraczającej 25 cm |
Cięcie przez piłowanie lub inaczej marmuru (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości przekraczającej 25 cm |
|
||||||
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz inne kamieni pomnikowe lub budowlane, także wstępnie obrobione lub tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nieprzekraczającej 25 cm |
Cięcie przez piłowanie lub inaczej kamienia (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości przekraczającej 25 cm |
|
||||||
ex 2518 |
Dolomit wypalany |
Wypalanie dolomitu niewypalonego |
|
||||||
ex 2519 |
Kruszony naturalny węglanu magnezowy (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, i tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub magnezja całkowicie wypalona (spiekana) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, może być użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt) |
|
||||||
ex 2520 |
Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do celów dentystycznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2524 |
Naturalne włókna azbestowe |
Wytwarzanie z koncentratu azbestu |
|
||||||
ex 2525 |
Proszek miki |
Rozdrabnianie miki i odpadów miki |
|
||||||
ex 2530 |
Pigmenty mineralne, wypalane lub sproszkowane |
Kalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych |
|
||||||
Dział 26 |
Rudy metali, żużel i popiół |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 27 |
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami ex 2707 i 2709 - 2715 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 2707 |
Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będących olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której więcej niż 65 % objętościowo uzyskiwane jest poprzez destylację w temperaturze 250 oC lub mniejszej (włącznie z mieszaninami benzyny lakierniczej i benzolu), przeznaczone do użytku jako materiały pędne lub grzewcze |
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2709 |
Oleje surowe otrzymywane z minerałów bitumicznych |
Destylacja destrukcyjna materiałów bitumicznych |
|
||||||
ex 2710 do ex 2712 do |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające w masie 70 % lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, inne woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2713 do 2715 |
Koks naftowy, bitumy naftowe oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym |
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 28 |
Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem pozycji ex 2805 , ex 2811 , ex 2833 i ex 2840 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji, co produkt mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2805 |
„Mischmetall” |
Wytwarzanie poprzez przetwarzanie elektrolityczne lub termiczne, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2811 |
Tritlenek siarki |
Wytwarzanie z ditlenku siarki |
|
||||||
ex 2833 |
Siarczan glinu |
Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2840 |
Nadboran sodowy |
Wytwarzanie z diodowego czteroboranu pięciowodzianu |
|
||||||
ex Dział 29 |
Chemikalia organiczne, z wyjątkiem pozycji: ex 2901 , ex 2902 , ex 2905 , 2915 , 2932 , 2933 i 2934 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2901 |
Węglowodory alifatyczne do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Rafinacjia i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2902 |
Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksylen, do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 2905 |
Alkoholany metali z alkoholi objętych tą pozycją i z etanolu lub gliceryny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innych materiałów z pozycji 2905 . Jednakże alkoholany metali z tej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2915 |
Nasycone alifatyczne kwasy jednokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2932 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
2933 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu: kwasy nukleinowe i ich sole |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
2934 |
Inne związki heterocykliczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 , 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 30 |
Produkty farmaceutyczne, z wyjątkiem pozycji 3002 , 3003 i 3004 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3002 |
Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i pozostałe frakcje krwi; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produkty podobne: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
|
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innych materiałów objętych pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z innymi materiałami objętymi pozycją 3002 . Materiały o tym opisie mogą być również użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|||||||||
|
|
||||||||
3303 i 3004 |
Leki (w wyłączeniem produktów z pozycji 3002 , 3005 lub 3006 ) |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 31 |
Nawozy, z wyjątkiem pozycji ex 3105 , dla których reguła określona jest poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 200 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 3105 |
Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; inne nawozy; produkty niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym:
|
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 32 |
Ekstrakty garbników i środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte są inną pozycją niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą zostać użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 3201 |
Garbniki i ich sole, etery, estry i inne pochodne |
Wytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnego |
|
||||||
3205 |
Laki barwnikowe; preparaty oparte na lakach barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu (2) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 3203 , 3204 i 3205 . Jednakże materiały objęte pozycją 3205 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 33 |
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe, z wyjątkiem produktów z pozycji 3301 , dla której reguła określona jest poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3301 |
Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymane metodą enfleurage’u lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z materiałów z innej „grupy” (3) w tej pozycji. Jednakże materiały z tej samej grupy mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 34 |
Mydło; organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu, z wyjątkiem pozycji ex 3403 i 3404 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 3403 |
Preparaty smarowe zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych, pod warunkiem, że stanowią one mniej niż 70 % masy |
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne procesy (1) |
|
||||||
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|||||||||
3404 |
Woski sztuczne i preparowane: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały objęte tą samą pozycją mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Jednakże materiały te mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|||||||||
ex Dział 35 |
Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy, z wyjątkiem pozycji 3505 i ex 3507 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3505 |
Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych modyfikowanych skrobiach: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włączając pozostałe materiały z pozycji 3505 |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów z pozycji 1108 |
||||||||
ex 3507 |
Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
Dział 36 |
Materiały wybuchowe; produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 37 |
Materiały fotograficzne i kinematograficzne, z wyjątkiem pozycji 3701 , 3702 i 3704 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3701 |
Filmy i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, karton lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, również w kasetach: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702 . Jednakże materiały objęte pozycją 3702 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702 . Jednakże materiały z pozycji 3701 i 3702 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
3702 |
Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony, z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż 3701 lub 3702 |
|
||||||
3704 |
Płyty fotograficzne, film, papier, karton i tkaniny, naświetlone, lecz niewywołane |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż 3701 —3704 |
|
||||||
ex Dział 38 |
Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem pozycji: ex 3801 , ex 3803 , ex 3805 , ex 3806 , ex 3807 , 3808 -3814 , 3818 -3820 , 3822 i 3823 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 3801 |
Sztuczny grafit; grafit koloidalny lub półkoloidalny; preparaty na bazie grafitu lub innego węgla w postaci past, bloków, płyt lub innych półproduktów: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3403 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
ex 3803 |
Olej talowy oczyszczony |
Rafinowanie surowego oleju talowego |
|
||||||
ex 3805 |
Terpentyna siarczanowa oczyszczona |
Oczyszczanie przez destylację lub rafinację surowej terpentyny siarczanowej |
|
||||||
ex 3806 |
Żywice estrowe |
Wytwarzanie z kwasów żywicznych |
|
||||||
ex 3807 |
Smoła drzewna (pak smołowy drzewny) |
Destylacja paku drzewnego |
|
||||||
3808 |
Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie i regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty w postaciach albo w opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej lub w postaci preparatów i artykułów (np. taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3809 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonek i zapraw) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3810 |
Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i inne preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty złożone z metalu i innych materiałów przeznaczone do lutowania, lutowania twardego lub spawania; preparaty stosowane jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3811 |
Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz inne preparaty dodawane do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3811 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
3812 |
Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; środki przeciwutleniające oraz inne związki stabilizujące do gumy i tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3813 |
Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3814 |
Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3818 |
Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3819 |
Hydrauliczne płyny hamulcowe i inne gotowe płyny hamulcowe niezawierające lub zawierające w masie mniej niż 70 % olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3820 |
Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3822 |
Złożone odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, inne niż objęte pozycją 3002 lub 3006 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
3823 |
Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
ex 3901 do 3915 |
Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki, z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem pozycji ex 3907 , dla których reguły są określone poniżej: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość materiałów z działu 39 nie przekracza 20 % ceny ex works produktu (4) |
||||||||
ex 3907 |
Kopilimery uzyskane z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitrylbutadienosty-renu (ABS) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu (4) |
|
||||||
ex 3916 do 3921 |
Półprodukty i artykuły z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem pozycji ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 i ex 3921 , dla których reguły są określone poniżej: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość jakiegokolwiek użytego materiału z Działu 39 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
|
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość jakiegokolwiek użytego materiału z Działu 39 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu, i |
||||||||
|
|||||||||
ex 3916 i 3917 |
Rury, przewody i węże |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 3920 |
Arkusze lub błony jonomerowe |
Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem kwasu etylenowo-metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metalu, głównie cynku i sodu |
|
||||||
ex 3921 |
Folie z tworzyw sztucznych, metalizowane |
Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przeźroczystości o grubości poniżej 23 mikronów (5) |
|
||||||
3922 do 3926 |
Wyroby z tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 40 |
Kauczuk i wyroby z kauczuku, z wyjątkiem, pozycji 4001 , 4005 , 4012 i ex 4017 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt |
|
||||||
ex 4001 |
Laminowane płyty z krepy na podeszwy do butów |
Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego |
|
||||||
4105 |
Mieszanki kauczukowe, niewulkanizowane w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
4012 |
Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe opony pełne lub z poduszką powietrzną, wymienne bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: |
|
|
||||||
|
Bieżnikowanie używanych opon |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012 |
||||||||
ex 4017 |
Wyroby z ebonitu |
Wytwarzanie z ebonitu |
|
||||||
ex Dział 41 |
Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skóry wyprawione, z wyjątkiem produktów z pozycji ex 4102 , 4104 —4107 i 4109 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt |
|
||||||
ex 4102 |
Surowe skóry owcze, jagnięce, bez wełny |
Usuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych, z wełną |
|
||||||
4104 do 4107 |
Skóra, bez włosia lub wełny, inna niż skóra objęta pozycjami 4108 lub 4109 |
Dogarbowywanie wstępnie wygarbowanej skóry lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż pozycja dotycząca ceny ex works produktu |
|
||||||
4109 |
Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana |
Wytwarzanie ze skór objętych pozycjami 4104 -4107 , pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
Dział 42 |
Wyroby ze skóry; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 43 |
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich, z wyjątkiem pozycji 4302 i 4303 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 4302 |
Garbowane lub wykończone skóry futerkowe, połączone: |
|
|
||||||
|
Wybielanie lub barwienie, w połączeniu z przycinaniem i łączeniem niełączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych |
||||||||
|
Wytwarzanie z niełączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych |
||||||||
4303 |
Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe wyroby futrzarskie |
Wytwarzanie z niełączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych, objętych pozycją 4302 |
|
||||||
ex Dział 44 |
Drewno i wyroby z drewna; węgiel drzewny, z wyjątkiem pozycji ex 4403 , ex 4407 , ex 4408 , 4409 , ex 4410 do ex 4413 , ex 4415 , ex 4416 , 4418 i ex 4421 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 4403 |
Drewno zgrubnie obrobione, cięte (kantówka) |
Wytwarzanie z drewna nieobrobionego, również okorowanego lub zaledwie zgrubnie obrobionego |
|
||||||
ex 4407 |
Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości powyżej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę |
Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
|
||||||
ex 4408 |
Arkusze forniru i arkusze do produkcji sklejki, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, skrawane i inne drewno przecinane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę |
Skrawanie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
|
||||||
4409 |
Drewno (włącznie z klepkami i listwami na parkiet, niepołączonymi), kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobne) wzdłuż dowolnej krawędzi, końców lub powierzchni, nawet strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę: |
|
|
||||||
|
Szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
||||||||
|
Kształtowanie lub profilowanie |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. |
||||||||
ex 4410 do ex 4413 |
Kształtki i profile łącznie listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane |
Kształtowanie lub profilowanie |
|
||||||
ex 4415 |
Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania drewniane |
Wytwarzanie z desek nie przyciętych do wymiaru |
|
||||||
ex 4416 |
Beczki, baryłki, kadzie, cebry i inne wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna |
Wytwarzanie z rozszczepionych klepek beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nieobrobionych |
|
||||||
4418 |
Drewniane wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, w tym komórkowe płyty drewniane, połączone płyty parkietowe, dachówki i gonty: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże mogą być użyte komórkowe płyty drewniane, dachówki lub gonty |
||||||||
|
Kształtowanie lub profilowanie |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
||||||||
ex 4421 |
Szyny chirurgiczne; drewniane wieszaki lub prawidła do obuwia |
Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna kształtowanego w sposób ciągły objętego pozycją 4409 |
|
||||||
ex Dział 45 |
Korek i wyroby z korka, z wyjątkiem pozycji 4503 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
4503 |
Wyroby z korka naturalnego |
Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 |
|
||||||
Dział 46 |
Wyroby ze słomy, z esparto i pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
Dział 47 |
Ścier drzewny lub z innego włóknistego materiału celulozowego; odpady papieru lub tektury |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 48 |
Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury, z wyjątkiem pozycji ex 4811 , ex 4816 , 4817 , ex 4818 , ex 4819 , ex 4820 i ex 4823 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 4811 |
Papier, tektura, wyłącznie liniowane lub kratkowane |
Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 |
|
||||||
4816 |
Kalka maszynowa, papier samokopiujący i inne papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (z wyjątkiem objętych pozycją 4809 ), matryce powielaczowe i płyty offsetowe wykonane z papieru, nawet w pudełkach |
Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 |
|
||||||
4817 |
Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub kartonu; komplety w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub kartonu, zawierające zestaw materiałów piśmiennych |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 4818 |
Papier toaletowy |
Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych Działem 47 |
|
||||||
ex 4819 |
Kartony, pudła, pudełka, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 4820 |
Bloki listowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 4823 |
Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych pocięte do wymiaru lub kształtu |
Wytwarzanie z materiałów papierniczych objętych Działem 47 |
|
||||||
ex Dział 49 |
Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i plany, z wyjątkiem pozycji 4909 i 4910 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
4909 |
Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, nawet z kopertami lub ozdobami |
Wytwarzanie z materiałów niesklasyfikowanych w pozycjach 4909 lub 4911 |
|
||||||
4910 |
Kalendarze drukowane różnych rodzajów, również bloki kalendarzowe: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów niesklasyfikowanych w pozycjach 4909 lub 4911 |
||||||||
ex Dział 50 |
Jedwab, z wyjątkiem pozycji ex 5003 , 5004 —5006 i 5007 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 5003 |
Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane |
Zgrzeblanie lub czesanie odpadów jedwabiu |
|
||||||
5004 do ex 5006 |
Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiu |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5007 |
Tkaniny jedwabne z jedwabiu lub odpadów jedwabiu: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z pojedynczej przędzy (6) |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
ex Dział 51 |
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego, z wyjątkiem pozycji 5106 —5110 i 5111 —5113 , dla których reguły są określone poniżej: |
|
|
||||||
5106 do 5110 |
Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
Wytworzone z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5111 do 5113 |
Tkaniny ze zgrzebnej wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełóków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
ex Dział 52 |
Bawełna, z wyjątkiem pozycji 5204 —5207 i 5208 —5212 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
5204 do 5207 |
Przędza i nici bawełniane |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5208 do 5212 |
Tkaniny bawełniane |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
ex Dział 53 |
Pozostałe roślinne włókna; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej, z wyjątkiem pozycji 5306 -5308 i 5309 -5311 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
5306 do 5308 |
Przędza z innych włókien roślinnych; przędza papierowa |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5309 do 5311 |
Tkaniny z pozostałych włókien roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
Wytwarzanie z (6): |
|||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka c celuy uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
5401 do 5406 |
Przędza, włókna ciągłe pojedyncze i nici z włókien ciągłych chemicznych |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5407 do 5408 |
Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
5501 do 5507 |
Włókna chemiczne odcinkowe |
Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
|
||||||
5508 do 5511 |
Przędza i nici do szycia |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5512 do 5516 |
Tkaniny z włókien chemicznych odcinkowych |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, trwałe wykończenie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
ex Dział 56 |
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne, szpagat, powrozy, linki i liny oraz wyroby z nich, z wyjątkiem pozycji: 5602 , 5604 , 5605 i 5606 , dla których reguły są określone poniżej |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5602 |
Filc, nawet impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Jednakże: |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
którego masa jednostkowa pojedynczego włókna ciągłego lub ciętego we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decytekstów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
|
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5604 |
Nić gumowa lub sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz taśmy i podobne materiały z pozycji 5404 lub 5405 , impregnowane, powlekane, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywem sztucznym: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z nici gumowych lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5605 |
Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub taśmą czy podobnym materiałem z pozycji 5404 lub 5405 połączonym metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokrytym metalem |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5606 |
Przędza rdzeniowa oraz taśma i podobne rdzeniowe materiały z pozycji 5404 lub 5405 , inne niż materiały z pozycji 5605 i rdzeniowa przędza z włosia końskiego; przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilową); przędza pętelkowa |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Dział 57 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Jednakże: |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
którego masa jednostkowa pojedynczego włókna ciągłego lub ciętego we wszystkich przypadkach jest niższa niż 9 decytekstów, mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 58 |
Tkaniny specjalne, tkaniny rózgowe, koronki; tkaniny obiciowe, pasmanteria, hafty, z wyjątkiem pozycji 5805 i 5810 , dla których reguły są określone poniżej |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej (6): |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
5805 |
Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (np. małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet konfekcjonowane |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
5810 |
Hafty w sztukach, taśmach lub motywach |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
5901 |
Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek itp.; kalka techniczna płócienna; płótno zagruntowane malarskie; płótno klejone i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy |
Wytwarzanie z przędzy |
|
||||||
5902 |
Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub innych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy |
||||||||
|
Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
||||||||
5903 |
Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902 |
Wytwarzanie z przędzy |
|
||||||
5904 |
Linoleum, także wycinane według kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtu |
Wytwarzanie z przędzy (6) |
|
||||||
5905 |
Włókiennicze pokrycia ścienne: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy: |
||||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
|
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, marceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytego niezadrukowanego włókna nie przekracza 47,5 % ceny ex works produktu |
|||||||||
5906 |
Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 : |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzane z materiałów chemicznych |
||||||||
|
Wytwarzane z przędzy |
||||||||
5907 |
Tekstylia impregnowane lub powleczone i pokryte w inny sposób, płótna malowane na dekoracje teatralne, tła studyjne (prospekty) i podobne |
Wytwarzane z przędzy |
|
||||||
5908 |
Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobu, nawet impregnowane: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z dzianin cylindrycznych |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
||||||||
5909 do 5911 |
Wyroby z materiałów włókienniczych do zastosowań technicznych: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy lub odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310 |
||||||||
|
Wytwarzanie z (7): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Dział 60 |
Dzianiny i wyroby szydełkowane |
Wytwarzanie z (7): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Dział 61 |
Odzież i dodatki odzieżowe, dziane lub szydełkowane |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy (8): |
||||||||
|
Wytwarzanie z (7): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 62 |
Odzież i dodatki odzieżowe, bez dzianych i szydełkowanych, z wyjątkiem pozycji: ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 , ex 6210 , 6213 , 6214 , ex 6216 , ex 6217 , dla których reguły określone są poniżej: |
|
|||||||
ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209 i ex 6211 |
Damska, dziewczęca i dziecięca odzież i dodatki odzieżowe, haftowane |
Wytwarzanie z przędzy (6): |
|
||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (6) |
|||||||||
ex 6210 i ex 6216 |
Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Wytwarzanie z przędzy (6) |
|
||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niepokrytej folią, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (6) |
|||||||||
6213 i 6214 |
Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły |
|
|
||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (6) |
|||||||||
|
|||||||||
6217 |
Pozostałe konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212 : |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z przędzy (6) |
||||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (6) |
|||||||||
|
Wytwarzanie z przędzy (6) lub |
||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niepowlekanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu (6) |
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie z przędzy (6) |
||||||||
ex Dział 63 |
Pozostałe konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty, z wyjątkiem pozycji: 6301 do 6304 , 6305 , 6306 , ex 6307 i 6308 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
6301 do 6304 |
Koce, pledy, bielizna pościelowa itd., zasłony itd., pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z (8): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej (innej niż dziana i szydełkowana), pod warunkiem że wartość użytej tkaniny nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|||||||||
|
|||||||||
6305 |
Worki i torby stosowane do pakowania towarów |
Wytwarzanie z (6): |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
6306 |
Brezenty impregnowane, markizy i zasłony przeciwsłoneczne namioty żagle do łodzi, desek windsurfingowych i pojazdów lądowych wyposażenie kempingowe: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z (6): |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie z niebielonej przędzy pojedynczej (6) |
||||||||
6307 |
Pozostałe artykuły konfekcjonowane, włącznie z wykrojami odzieży |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
6308 |
Zestawy tkanin i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczone do sprzedaży detalicznej |
Każda element zestawu musi spełniać wymagania reguły, którym by podlegał, gdyby nie był włączony do zestawu. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu |
|
||||||
6401 do 6405 |
Obuwie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem kompletów cholewek przymocowywanych do podeszew wewnętrznych lub innych części podeszew objętych pozycją 6406 |
|
||||||
6406 |
Części obuwia; wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 65 |
Nakrycia głowy i ich części, z wyjątkiem pozycji 6503 i 6505 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
6503 |
Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy z pozycji 6501 , również z podszyciem i przybraniem |
Wytwarzanie z przędzy lub włókien (6) |
|
||||||
6505 |
Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, dziane lub szydełkowane, lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem i przybraniem; siatki na włosy z jakiegokolwiek materiału, nawet z podszyciem i przybraniem |
Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (6) |
|
||||||
ex Dział 66 |
Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części, z wyjątkiem pozycji 6601 , dla których reguły określone są poniżej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
6601 |
Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
Dział 67 |
Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkich |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 68 |
Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów, z wyjątkiem pozycji ex 6803 , ex 6812 i ex 6814 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 6803 |
Wyroby z łupków i łupków scalonych |
Wytwarzanie z obrobionych łupków |
|
||||||
ex 6812 |
Wyroby z azbestu; wyroby z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowego |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
||||||
ex 6814 |
Wyroby z miki; włącznie z miką scaloną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów |
Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną) |
|
||||||
Dział 69 |
Wyroby ceramiczne |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 70 |
Szkło i wyroby ze szkła, z wyjątkiem pozycji: 7006 , 7007 , 7008 , 7009 , 7010 , 7013 i ex 7019 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
7006 |
Szkło z pozycji 7003 , 7004 lub 7005 , gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w innych materiałach |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
||||||
7007 |
Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowego |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
||||||
7008 |
Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
||||||
7009 |
Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
|
||||||
7010 |
Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i inne pojemniki ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i inne zamknięcia szklane |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt lub Cięcie wyrobów ze szkła lub butelek pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nieciętych nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
7013 |
Wyroby ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem pozycji 7010 lub 7018 ) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt, lub Cięcie wyrobów ze szkła pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nieciętych ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex works produktu lub Ręczne dekorowane (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie, pod warunkiem że wartość wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 7019 |
Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych |
Wytwarzanie z:
|
|
||||||
ex Dział 71 |
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem pozycji ex 7102 , ex 7103 , ex 7104 , 7106 , ex 7107 , 7108 , ex 7109 , 7110 , ex 7111 , 7116 i 7117 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 7102 ex 7103 i ex 7104 |
Obrobione kamienie szlachetne lub półszlachetne (naturalne, syntetyczne lub odtworzone) |
Wytwarzanie z nieobrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych |
|
||||||
7106 7108 i 7110 |
Metale szlachetne:
|
Wytwarzanie z materiałów niesklasyfikowanych w pozycjach 7106 , 7108 lub 7110 |
|
||||||
lub Elektrolityczna, termiczna lub chemiczna separacja metali szlachetnych objętych pozycjami 7106 , 7108 lub 7110 |
|||||||||
lub |
|||||||||
Wytwarzanie stopu metali szlachetnych objętych pozycjami 7106 , 7108 lub 7110 wyłącznie z tych metali lub z metalem nieszlachetnym |
|||||||||
|
Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym |
||||||||
ex 7107 ex 7109 i ex 7111 |
Metale platerowane metalami szlachetnymi, półprodukty |
Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi w stanie surowym |
|
||||||
7116 |
Wyroby z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
7117 |
Sztuczna biżuteria |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie z elementów z metali nieszlachetnych, nieplaterowanych ani niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 72 |
Żelazo, żeliwo i stal, z wyjątkiem pozycji 7207 , 7208 do 7216 , 7217 , ex 7218 , 7219 do 7222 , 7223 , ex 7224 , 7225 do 7227 , 7228 i 7229 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
7207 |
Półwyroby ze stali niestopowej |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201 , 7202 , 7203 , 7204 lub 7205 |
|
||||||
7208 do 7216 |
Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali niestopowej |
Wytwarzanie z wlewek lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7206 |
|
||||||
7217 |
Drut ze stali niestopowej |
Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207 |
|
||||||
ex 7218 7219 do 7222 |
Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej |
Wytwarzanie z wlewków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7218 |
|
||||||
7223 |
Drut ze stali nierdzewnej |
Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218 |
|
||||||
ex 7224 7225 do 7227 |
Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, w nieregularnych kręgach, z innej stali stopowej; |
Wytwarzanie z wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7224 |
|
||||||
7228 |
Sztaby i pręty z pozostałej stali stopowej; kątowniki, kształtowniki i profile z pozostałej stali stopowej; sztaby i pręty drążone nadające się do wierceń, wykonane ze stali stopowej lub niestopowej |
Wytwarzanie z wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycjami 7206 , 7218 lub 7224 |
|
||||||
7229 |
Drut z pozostałej stali stopowej |
Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224 |
|
||||||
ex Dział 73 |
Wyroby z żeliwa i stali, z wyjątkiem pozycji 7301 , 7302 , 7304 , 7305 , 7306 , ex 7307 , 7308 i ex 7315 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 7301 |
Ścianka szczelna |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
|
||||||
7302 |
Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych z żeliwa lub ze stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i inne elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i inne elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
|
||||||
7304 7305 i 7306 |
Rury, przewody rurowe i profile drążone z żelaza (innego niż żeliwo) lub ze stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206 , 7207 , 7218 lub 7224 |
|
||||||
ex 7307 |
Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (ISO nr X 5 Cr NiMo 1712 ) składające się z kilku części |
Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, stępianie ostrych krawędzi i piaskowanie przedkuwek, których wartość nie przekracza 35 % ceny ex works produktu |
|
||||||
7308 |
Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406 ) i części konstrukcji (np. mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny) ze stali płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze stali |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże spawane kątowniki, kształtowniki i profile objęte pozycją 7301 nie mogą być użyte |
|
||||||
ex 7315 |
Łańcuchy przeciwpoślizgowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 74 |
Miedź i wyroby z miedzi, z wyjątkiem produktów z pozycji 7401 , 7402 , 7403 , 7404 i 7405 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym:
|
|
||||||
7401 |
Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
7402 |
Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
7403 |
Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są pozycji innej niż produkt |
||||||||
|
Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nieobrobionej, lub odpadów miedzi i złomu |
||||||||
7404 |
Odpady miedzi i złom |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
7405 |
Stopy przejściowe miedzi |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 75 |
Nikiel i wyroby z niklu, z wyjątkiem produktów z pozycji 7501 —7503 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
7501 do 7503 |
Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu; nikiel nieobrobiony; odpady niklu i złom |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 76 |
Aluminium i wyroby z aluminium, z wyjątkiem produktów z pozycji 7601 , 7602 i ex 7616 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
7601 |
Aluminium nieobrobione |
Wytwarzanie poprzez obróbkę cieplną lub elektrolityczną z aluminium nie stopowego lub odpadów i złomu aluminium |
|
||||||
7602 |
Odpady aluminium i złom |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 7616 |
Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 78 |
Ołów i wyroby z ołowiu, z wyjątkiem pozycji 7801 i 7802 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
7801 |
Ołów nieobrobiony plastycznie: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z ołowiu w przed odsrebrzaniem lub ołowiu surowego |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże odpady i złom objęte pozycja 7802 nie mogą być użyte |
||||||||
7802 |
Odpady ołowiu i złom |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 79 |
Cynk i wyroby z cynku, z wyjątkiem pozycji 7901 i 7902 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
7901 |
Cynk nieobrobiony plastycznie |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże odpady i złom objęte pozycją 7902 nie mogą być użyte |
|
||||||
7902 |
Odpady cynku i złom |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex Dział 80 |
Cyna i wyroby z cyny, z wyjątkiem pozycji 8001 , 8002 i 8007 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8001 |
Cyna nieobrobiona plastycznie |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże odpady i złom objęte pozycją 8002 nie mogą być użyte |
|
||||||
8002 i 8007 |
Odpady cyny i złom; pozostałe artykuły z cyny |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
Dział 81 |
Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; wyroby z tych materiałów: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
||||||||
ex Dział 82 |
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych, z wyjątkiem pozycji: 8206 , 8207 , 8208 , ex 8211 , 8214 i 8215 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w innej pozycji niż produkt |
|
||||||
8206 |
Narzędzia złożone z dwóch lub więcej wyrobów objęte pozycjami 8202 —8205 , tworzące komplety do sprzedaży detalicznej |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycjach innych niż pozycje 8202 —8205 . Jednakże narzędzia objęte pozycjami 8202 —8205 mogą być włączone do kompletu pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 15 % ceny ex works kompletu |
|
||||||
8207 |
Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (np. do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), nawet ciągadła, ciągowniki bądź matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8208 |
Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8211 |
Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (także noże ogrodnicze) inne objęte pozycją 8208 |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metali nieszlachetnych mogą być użyte |
|
||||||
8214 |
Pozostałe artykuły nożownicze (np. maszynki do strzyżenia włosów, topory rzeźnicze lub kuchenne, tasaki, noże do maszynek do mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (nawet pilniki do paznokci) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte |
|
||||||
8215 |
Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte |
|
||||||
ex Dział 83 |
Wyroby różne z metali nieszlachetnych, z wyjątkiem pozycji 8306 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 8306 |
Statuetki i pozostałe ozdoby z metali nieszlachetnych |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże inne materiały objęte pozycją 8302 mogą być użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 84 |
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne oraz ich części, z wyjątkiem pozycji ex 8401 , 8402 , 8403 , ex 8404 , 8406 do 8409 , 8411 , 8412 , ex 8413 , ex 8414 , 8415 , 8418 , ex 8419 , 8420 , 8423 , 8425 do 8430 , ex 8431 , 8439 , 8441 , 8444 do 8447 , ex 8448 , 8452 , 8456 do 8466 , 8469 do 8472 , 8480 , 8482 , 8484 i 8485 , |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8401 |
Elementy paliwa jądrowego (9) |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt (9) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
8402 |
Kotły wytwarzające parę wodną lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8403 i ex 8404 |
Kotły centralnego ogrzewania, nie objęte pozycją 8402 i instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycjach innych niż pozycje 8403 lub 8404 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||
8406 |
Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8407 |
Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works product |
|
||||||
8408 |
Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8409 |
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników z pozycji 8407 lub 8408 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8411 |
Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
8412 |
Pozostałe silniki i siłowniki |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 8413 |
Obrotowe pompy wyporowe |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
ex 8414 |
Wentylatory przemysłowe, dmuchawy i podobne |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8415 |
Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8418 |
Chłodziarki, zamrażarki i inne urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne inne niż klimatyzatory z pozycji 8415 |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
ex 8419 |
Maszyny dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego tekturę |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8420 |
Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8423 |
Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8425 do 8428 |
Maszyny do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8429 |
Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijaki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
|||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8430 |
Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8431 |
Części do walców drogowych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8439 |
Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania, bądź obróbki wykańczającej papieru lub tektury |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8441 |
Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, także krajarki i krajalnice wszelkich typów |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
8444 do 8447 |
Maszyny wymienione w tych pozycjach dla przemysłu włókienniczego |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 8448 |
Urządzenia pomocnicze do maszyn objętych pozycjami 8444 i 8445 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8452 |
Maszyny do szycia, z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440 ; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||||
8456 do 8466 |
Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami 8456 —8466 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8469 do 8472 |
Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8480 |
Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gum lub tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8482 |
Łożyska toczne |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8484 |
Uszczelki i podobne przekładki z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzone z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, umieszczone w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniach; |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8485 |
Części maszyn i urządzeń niezawierające złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 85 |
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze dźwięku i obrazu oraz części i akcesoria do tych wyrobów, z wyjątkiem pozycji 8501 , 8502 , ex 8518 , 8519 do 8529 , 8535 do 8537 , ex 8541 , 8542 , 8544 do 8548 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym: |
– Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8501 |
Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych) |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
8502 |
Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8518 |
Mikrofony i ich stojaki; głośniki w obudowach lub bez; elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8519 |
Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz inny sprzęt do odtwarzania dźwięku niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8520 |
Magnetofony i inne urządzenia do zapisu dźwięku, nawet wyposażone w urządzenia do odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8521 |
Urządzenia wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo) |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8522 |
Części i akcesoria odpowiednie do użycia wyłącznie lub głównie w urządzeniach objętych pozycjami 8519 —8521 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8523 |
Niezapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyszczególnione w dziale 37: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8524 |
Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, włącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fonografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów z działu 37 |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8525 |
Urządzenia nadawcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, nawet zawierające aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8526 |
Urządzenia radarowe, radionawigacyjne oraz do zdalnego sterowania drogą radiową |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8527 |
Urządzenia odbiorcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, nawet posiadające w tej samej obudowie aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegar |
Wytwarzanie, w którym:
|
– Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
8528 |
Odbiorniki telewizyjne (w tym monitory i projektory do współpracy z magnetowidami), połączone lub nie, w tej samej obudowie, z odbiornikami radiowymi lub aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
– Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8529 |
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury z pozycji 8525 —8528 |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
|||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8535 i 8536 |
Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8537 |
Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i inne układy wspornikowe, wyposażone co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536 , służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienione w dziale 90, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517 |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8541 |
Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze niepociętych na chipy |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
8542 |
Elektroniczne układy scalone i mikroasemblery |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
8544 |
Izolowane (także emaliowane lub anodyzowane) druty, kable (także kable koncentryczne) oraz inne izolowane przewody elektryczne, także wyposażone w złączki; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, także połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8545 |
Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgiel do lamp, węgiel do baterii, oraz inne wyroby z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, do zastosowań elektrotechnicznych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8546 |
Izolatory elektryczne z dowolnego materiału |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8547 |
Elementy izolacyjne dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, a różniące się od izolatorów z pozycji 8546 ; rurki kablowe oraz osprzęt do rurkowania, z metali nieszlachetnych pokrytych materiałem izolacyjnym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8548 |
Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterie galwaniczne i akumulatory elektryczne; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn i urządzeń, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8601 do 8607 |
Lokomotywy szynowe, tabor szynowy i jego części; |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8608 |
Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8609 |
Pojemniki i kontenery (także do przewozu cieczy) przystosowane do przewozu jednym lub więcej środkami transportu |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 87 |
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem pozycji 8709 do 8711 , ex 8712 , 8715 i 8716 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
8709 |
Pojazdy mechaniczne z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, przeznaczone do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki przeznaczone do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8710 |
Czołgi oraz inne opancerzone samobieżne pojazdy bojowe, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
8711 |
Motocykle (także motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: |
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|||||||
–
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 8712 |
Rowery bez łożysk kulkowych |
Wytwarzanie z materiałów niesklasyfikowanych w pozycji 8714 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
8715 |
Wózki dziecięce i ich części |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
8716 |
Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
oraz |
|||||||||
|
|||||||||
ex Dział 88 |
Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części; z wyjątkiem pozycji ex 8804 i 8805 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||
ex 8804 |
Spadochrony wirnikowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z wszystkimi materiałami z pozycji 8804 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||
8805 |
Maszyny i urządzenia startowe dla statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu oraz podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
Dział 89 |
Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże kadłuby objęte pozycją 8906 nie mogą być użyte |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||
ex Dział 90 |
Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria, z wyjątkiem pozycji 9001 , 9002 , 9004 , ex 9005 , ex 9006 , 9007 , 9011 , ex 9014 , 9015 do 9020 i 9024 do 9033 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
9001 |
Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe inne niż z pozycji 8544 ; arkusze i płyty substancji polaryzujących; soczewki (w tym także soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne z dowolnych materiałów, nieoprawione, inne niż od elementów tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9002 |
Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, inne od elementów tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9004 |
Okulary, gogle itp., okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 9005 |
Lornetki, lunety, teleskopy optyczne i ich stojaki i mocowania, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych oraz ich stojaków i mocowań |
Wytwarzanie, w którym: |
– Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 9006 |
Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp wyładowczych |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9007 |
Kamery i projektory filmowe, nawet zawierające urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9011 |
Mikroskopy optyczne, w tym także mikroskopy przeznaczone do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 9014 |
Pozostałe przyrządy i pomoce nawigacyjne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9015 |
Przyrządy i aparaty geodezyjne, topograficzne, miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9016 |
Wagi o czułości 5 mg lub lepszej, nawet z odważnikami |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9017 |
Przyrządy kreślarskie lub obliczeniowe (np. urządzenia kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (np. pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9018 |
Narzędzia i przyrządy lekarskie, chirurgiczne, stomatologiczne lub weterynaryjne, w tym także aparaty scyntygraficzne i inne elektromedyczne oraz przyrządy do badania wzroku: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji 9018 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
9019 |
Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania i inne respiratory lecznicze |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9020 |
Pozostałe respiratory oraz maski gazowe, z wyjątkiem masek ochronnych, bez części mechanicznych lub wymiennych filtrów |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9024 |
Maszyny i aparaty do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9025 |
Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacji tych przyrządów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9026 |
Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014 , 9015 , 9028 lub 9032 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9027 |
Przyrządy lub aparaty do analizy fizycznej lub chemicznej (np. polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparaty do analizy gazu lub dymu); przyrządy lub aparaty do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego itp.; przyrządy i aparaty do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze światłomierzami); mikrotomy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9028 |
Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym:
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|||||||
|
|||||||||
9029 |
Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze itp.; szybkościomierze i tachometry, inne niż objęte pozycją 9014 lub 9015 ; stroboskopy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9030 |
Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych; z wyłączeniem mierników z pozycji 9028 ; przyrządy i aparaty do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9031 |
Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone w niniejszym dziale; projektory profilowe |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9032 |
Przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji i kontroli |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9033 |
Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone w innych miejscach niniejszego działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatów z działu 90 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 91 |
Zegary i zegarki oraz ich części, z wyjątkiem pozycji 9105 , 9109 do 9113 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9105 |
Pozostałe zegary |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9109 |
Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9110 |
Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9111 |
Koperty zegarków oraz ich części |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9112 |
Obudowy zegarków oraz obudowy podobnego typu dla innych wyrobów objętych niniejszym działem, oraz ich części |
Wytwarzanie, w którym: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex works produkt |
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9113 |
Paski i bransoletki do zegarków oraz ich części: |
|
|
||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
||||||||
|
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
||||||||
Dział 92 |
Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex works produktu |
|
||||||
Dział 93 |
Broń i amunicja, ich części i akcesoria |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 94 |
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i temu podobne wyroby wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane, z wyjątkiem pozycji ex 9401 , ex 9403 , 9405 i 9406 , dla których reguły określone są poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 9401 i ex 9403 |
Meble z metali nieszlachetnych, zawierające materiały niewyściełane bawełną o maksymalnym ciężarze 300 g/m2 |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt lub |
|
||||||
Wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 , pod warunkiem że:
|
|||||||||
|
|||||||||
9405 |
Lampy i oprawy oświetleniowe, w tym także reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9406 |
Budynki prefabrykowane |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex Dział 95 |
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria, z wyjątkiem pozycji 9503 i ex 9506 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
9503 |
Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i inne podobne modele służące do zabawy, nawet z napędem; łamigłówki wszelkich typów |
Wytwarzanie, w którym:
|
|
||||||
ex 9506 |
Artykuły i sprzęt do ogólnych ćwiczeń fizycznych, gimnastycznych, lekkoatletycznych i do uprawiania innych sportów (wyłączając tenis stołowy) lub gier na świeżym powietrzu, niewymienione ani niewyszczególnione w innych miejscach niniejszego działu; baseny kąpielowe i wioślarskie |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt. Jednakże wstępnie ukształtowane klocki do produkcji kijów golfowych mogą być użyte. |
|
||||||
ex Dział 96 |
Różne wyroby przemysłowe, z wyjątkiem pozycji ex 9601 , ex 9602 , ex 9603 , 9605 , 9606 , 9612 , ex 9613 i ex 9614 , dla których reguły są określone poniżej: |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
||||||
ex 9601 i ex 9602 |
Materiały rzeźbiarskie pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnego |
Wytwarzanie z „obrobionych” materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją |
|
||||||
ex 9603 |
Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i szczotek wykonanych z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, pędzle i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wody |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu |
|
||||||
9605 |
Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia lub czyszczenia ubrań i obuwia |
Każdy artykuł w zestawie musi spełniać regułę, która by go dotyczyła gdyby nie był w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą być włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex works zestawu |
|
||||||
9606 |
Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i inne części tych artykułów; guziki w postaci półproduktów |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
9612 |
Taśmy do maszyn do pisania i inne podobne, nasycone tuszem lub sporządzone w inny sposób w celu pozostawiania odbić, również na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, także nasycone tuszem, nawet w pudełkach |
Wytwarzanie, w którym: |
|
||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
ex 9613 |
Zapalniczki piezoelektryczne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex works produktu |
|
||||||
ex 9614 |
Fajki do tytoniu i cybuchy |
Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków |
|
||||||
Dział 97 |
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki |
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały sklasyfikowane są w pozycji innej niż produkt |
|
(1) Patrz: uwaga wstępna 7 załącznika I
(2) Uwaga 3 działu 32 określa, że preparatami tymi są preparaty przeznaczone do barwienia dowolnego materiału lub używane jako składniki w wytwarzaniu preparatów barwiących, pod warunkiem że nie są one sklasyfikowane w innej pozycji działu 32.
(3) Za „grupę” uważa się dowolną część pozycji oddzieloną od reszty średnikiem.
(4) W przypadku produktów złożonych z materiałów sklasyfikowanych w pozycjach 3901 — 3906, z jednej strony, oraz w pozycjach 3907 — 3911, z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która przeważa masą w produkcie.
(5) Za wysoce przezroczyste uważa się następujące rodzaje taśm: taśmy, których zmętnienie optyczne — mierzone zgodnie z ASTM-D nefelometrem Gardnera (współczynnik zmętnienia) — jest mniejsze od 2 %.
(6) Dla warunków szczególnych dotyczących produktów wytworzonych z mieszanki materiałów, patrz: uwaga wprowadzająca 5.
(7) Patrz: uwaga wprowadzająca 5.
(8) Patrz: uwaga wprowadzająca 6.
(9) Regułe tę stosuje się do dnia 31 grudnia 1998 r.
ZAŁĄCZNIK III
ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE EUR.1
1.
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest na formularzu, którego wzór przedstawiono w niniejszym załączniku. Formularz ten jest drukowany w jednym lub kilku językach, w którym sporządzono Układ. Świadectwo wystawiane jest w jednym z tych języków oraz zgodnie z postanowieniami prawa krajowego państwa eksportującego. Jeżeli jest ono wypełniane ręcznie, to powinno być wypisane tuszem i drukowanymi literami.
2.
Każde świadectwo ma wymiary 210 x 297 mm, tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Stosowany papier musi być papierem koloru białego, niezawierającym masy ściernej, klejonym do pisania i o minimalnej wadze 25 g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący powodujący, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.
3.
Właściwe organy Państw Członkowskich Wspólnoty i Tunezji mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi zawierać wzmiankę o takim upoważnieniu. Każde świadectwo musi mieć nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Poza tym umieszczony zostaje na nim numer seryjny, drukowany lub nie, za pomocą którego może być zidentyfikowane.
Tekst z obrazka
Tekst z obrazka
Tekst z obrazka
Tekst z obrazka
ZAŁĄCZNIK VIII
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 1
Strony uzgadniają, że postanowienia artykułu 1 litera e) Protokołu nie naruszają prawa Tunezji do korzystania ze szczególnego i zróżnicowanego traktowania oraz ze wszystkich innych odstępstw przyznanych krajom rozwijającym się na mocy Porozumienia w sprawie stosowania artykułu VII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁÓW 19 I 33
Strony potwierdzają potrzebę sporządzenia uwag wyjaśniających do postanowień artykułu 19 ustęp 1 litera b) i artykułu 33 ustępy 1 i 2 Protokołu
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 39
Do celów stosowania artykułu 39 Protokołu Wspólnota zgłasza gotowość, po podpisaniu Układu, rozpatrzenia każdego wniosku Tunezji o przyznanie odstępstw od reguł pochodzenia
PROTOKÓŁ NR 5
w sprawie wzajemnej pomocy organów administracyjnych w sprawach celnych
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
a) |
„ustawodawstwo celne” oznacza wszelkie przepisy ustawowe i wykonawcze obowiązujące na terytorium Umawiających się Stron regulujące przywóz, wywóz i tranzyt towarów oraz poddawanie ich wszelkim innym procedurom celnym, włączając środki zakazu, ograniczenia i kontrole, przyjęte przez te Strony; |
b) |
„organ wnioskujący” oznacza właściwy organ administracyjny, który został w tym celu wyznaczony przez Umawiającą się Stronę i który występuje z wnioskiem o udzielenie pomocy w sprawach celnych; |
c) |
„organ, do którego kierowany jest wniosek” oznacza właściwy organ administracyjny, który został w tym celu wyznaczony przez Umawiającą się Stronę i który przyjmuje wnioski o udzielanie pomocy w sprawach celnych; |
d) |
„dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej. |
Artykuł 2
Zakres
1. Umawiające się Strony udzielają sobie wzajemnej pomocy, w obszarach pozostających w gestii ich właściwości, zgonie z procedurami i na warunkach ustanowionych w niniejszym protokole, w celu zapobiegania, prowadzenia dochodzeń i wykrywania naruszeń ustawodawstwa celnego.
2. Przewidziana w niniejszym protokole pomoc w sprawach celnych odnosi się do każdej władzy administracyjnej Umawiających się Stron, która jest właściwa w zakresie stosowania niniejszego protokołu. Nie narusza to zasad regulujących wzajemną pomoc w sprawach karnych. Nie obejmuje to również informacji uzyskanych w wyniku uprawnionych działań przeprowadzonych na wniosek władz sądowych, chyba, że władze te wyrażą na to zgodę.
Artykuł 3
Pomoc na wniosek
1. Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, dostarcza wszelkie stosowne informacje umożliwiające mu właściwe stosowanie ustawodawstwa celnego, w szczególności informacje dotyczące ujawnionych lub planowanych działań, które naruszają lub mogą naruszyć to ustawodawstwo.
2. Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, informuje, czy towary wywiezione z terytorium jednej z Umawiających się Stron zostały odpowiednio przywiezione na terytorium drugiej Strony, wyszczególniając w razie potrzeby procedury celne stosowane wobec tych towarów.
3. Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, zgodnie z jego ustawodawstwem, sprawuje szczególny nadzór nad:
a) |
osobami fizycznymi lub prawnymi, w odniesieniu do których istnieją uzasadnione powody by przypuszczać, że naruszają lub naruszyły ustawodawstwo celne; |
b) |
miejscami składowania towarów zorganizowanymi w taki sposób, że istnieją uzasadnione podstawy do przypuszczeń, że wykorzystywane są do działań sprzecznych z ustawodawstwem innych Umawiających się Stron; |
c) |
przemieszczaniem towarów, zgłoszonym jako działania mogące stać w sprzeczności z ustawodawstwem celnym; |
d) |
środkami transportu, wobec których istnieje uzasadnione przypuszczenie, że były, są lub mogą być wykorzystywane do działań sprzecznych z ustawodawstwem celnym. |
Artykuł 4
Dobrowolna pomoc
Umawiające się Strony udzielają sobie, zgodnie ze swoim ustawodawstwem, zasadami i innymi instrumentami prawnymi, wzajemnej pomocy, jeżeli uznają, że jest to konieczne dla właściwego stosowania ustawodawstwa celnego, w szczególności gdy otrzymają informacje dotyczące:
— |
działań, które są sprzeczne lub mogą według nich być sprzeczne z tym ustawodawstwem i które mogą zainteresować drugą Umawiającą się Stronę, |
— |
nowych środków i metod wykorzystywanych do prowadzenia takich działań, |
— |
towarów, o których wiadomo, że są przedmiotem działań naruszających ustawodawstwo celne, |
— |
osób fizycznych lub prawnych, wobec których istnieje uzasadnione przypuszczenie, że uczestniczą lub uczestniczyły w działaniach naruszających ustawodawstwo celne. |
środków transportu, wobec których istnieje uzasadnione podejrzenie, że były, są, lub mogą być wykorzystane do naruszenia ustawodawstwa celnego.
Artykuł 5
Dostarczanie/Powiadamianie
Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, zgodnie ze swoim ustawodawstwem, podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu:
— |
dostarczenia wszystkich dokumentów, |
— |
powiadomienia o wszystkich decyzjach, |
wchodzących w zakres niniejszego protokołu do adresata zamieszkującego lub mającego swoją siedzibę na ich terytorium. W takim przypadku stosuje się postanowienia artykułu 6 ustęp 3.
Artykuł 6
Forma i treść wniosków o udzielenie pomocy
1. Wnioski, stosownie do niniejszego protokołu, sporządzane są w formie pisemnej. Do wniosków załączane są dokumenty uznane za pomocne przy odpowiedzi na te wnioski. Jeżeli wymagać tego będzie nagła sytuacja, mogą być przyjęte wnioski w formie ustnej, lecz muszą być one bezzwłocznie potwierdzone w formie pisemnej.
2. Wnioski przedstawiane zgodnie z ustępem 1 zawierają następujące informacje:
a) |
organ wnioskujący, zwracający się z prośbą; |
b) |
żądane środki; |
c) |
przedmiot i przyczyna wniosku; |
d) |
postanowienia, zasady i inne związane z tym instrumenty prawne; |
e) |
na ile jest to możliwe, jak najdokładniejsze i jak najbardziej wyczerpujące wskazówki na temat osób fizycznych lub prawnych, będących przedmiotem dochodzenia; |
f) |
podsumowanie odpowiednich faktów oraz już przeprowadzonych w dochodzeniu czynności, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w artykule 5. |
3. Wnioski przedkładane są w języku urzędowym organu, do którego kierowany jest wniosek lub w języku akceptowanym przez te władze.
4. Jeśli wniosek nie spełnia wymogów formalnych, można zażądać jego poprawienia lub uzupełnienia; równocześnie mogą być podjęte środki zabezpieczające.
Artykuł 7
Realizacja wniosków
1. W celu rozpatrzenia wniosku o pomoc organ, do którego kierowany jest wniosek, działa w granicach swojej właściwości i dostępnych środków, tak jakby działał na własny rachunek lub na wniosek innych organów tej samej Umawiającej się Strony, dostarczając posiadane już informacje, przeprowadzając właściwe dochodzenia lub inicjując ich przeprowadzenie. Niniejsze postanowienie stosuje się również w odniesieniu do urzędu administracyjnego, do którego organ wnioskujący skierował prośbę, w przypadku niemożności działania przez niego samego.
2. Wnioski o pomoc realizowane są zgodnie z ustawodawstwem, postanowieniami i innymi aktami prawnymi Umawiającej się Strony, do której zostały skierowane.
3. Należycie upoważnieni urzędnicy Umawiającej się Strony mogą, za zgodą drugiej Umawiającej się Strony i na warunkach przez nią ustalonych, otrzymać od urzędów władz, do których kierowany jest wniosek, lub od innego organu odpowiedzialnego wobec władz, do których kierowany jest wniosek, informacje dotyczące działań naruszających lub mogących naruszyć ustawodawstwo celne, które potrzebne są organowi wnioskującemu do celów niniejszego protokołu.
4. Urzędnicy jednej z Umawiających się Stron mogą, za zgodą drugiej Umawiającej się Strony i na warunkach przez nią ustalonych, uczestniczyć w dochodzeniach prowadzonych na jej terytorium.
Artykuł 8
Forma przekazywanych informacji
1. Organ, do którego kierowany jest wniosek, przekazuje wyniki dochodzenia organowi wnioskującemu w formie dokumentów, uwierzytelnionych kopii dokumentów, sprawozdań i temu podobnych.
2. Dokumenty wymienione w ustępie 1 mogą być zastąpione informacjami skomputeryzowanymi utworzonymi w jakiejkolwiek formie w tym samym celu.
Artykuł 9
Wyjątki od obowiązku udzielania pomocy
1. Umawiające się Strony mogą odmówić udzielenia pomocy w zakresie niniejszego protokołu, jeżeli mogłoby to:
a) |
naruszyć suwerenność Tunezji lub Państwa Członkowskiego Wspólnoty, do którego skierowano wniosek o udzielenie pomocy stosownie do niniejszego protokołu; lub |
b) |
naruszyć ich porządek publiczny, bezpieczeństwo lub inne podstawowe interesy; lub |
c) |
dotyczyć innych przepisów niż przepisy celne; lub |
d) |
spowodować naruszenie tajemnicy przemysłowej, handlowej lub zawodowej. |
2. W przypadku gdy organ wnioskujący prosi o pomoc, której sam nie byłby w stanie udzielić, gdyby został o nią poproszony, powinien on zwrócić uwagę na ten fakt w swoim wniosku. Decyzja w sprawie takiej prośby należy do organu, do którego kierowany jest wniosek.
3. Jeżeli odmówiono udzielenia pomocy, decyzja ta i jej powody muszą być bezzwłocznie podane do wiadomości organowi wnioskującemu.
Artykuł 10
Zobowiązanie do przestrzegania poufności
1. Każda informacja przekazana z jakiejkolwiek formie, stosownie do niniejszego protokołu, posiada charakter poufny. Jest ona objęta obowiązkiem zachowania tajemnicy służbowej i korzysta z ochrony rozciągającej się na takie informacje na mocy odpowiedniego ustawodawstwa tej Umawiającej się Strony, która je otrzymała, oraz odpowiadających mu przepisów mających zastosowanie do władz wspólnotowych.
2. Dane osobowe mogą być przekazywane tylko w przypadku, gdy poziom ochrony zapewniany takim osobom przez ustawodawstwo Umawiających się Stron jest równoważny. Umawiające się Strony muszą zapewnić, co najmniej poziom ochrony oparty na zasadach zawartych w Załączniku do niniejszego protokołu.
Artykuł 11
Wykorzystanie informacji
1. Uzyskane informacje, łącznie z informacjami dotyczącymi danych osobowych, wykorzystywane są jedynie do celów niniejszego protokołu oraz mogą być wykorzystane do innych celów przez każdą Umawiającą się Stronę tylko po uprzednim uzyskaniu pisemnej zgody organu administracyjnego, który dostarczył takie informacje, i podlegają ponadto ograniczeniom wprowadzonym przez ten organ. Postanowienia te nie znajdują zastosowania, jeżeli informacje zebrane do celów niniejszego protokołu mogą być również wykorzystane do celów zwalczania nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi. Takie informacje mogą być przekazywane innym organom bezpośrednio zaangażowanym w zwalczanie nielegalnego handlu narkotykami, z ograniczeniami wynikającymi z artykułu 2.
2. Ustęp 1 nie stanowi przeszkody w wykorzystywaniu informacji w postępowaniu sądowym lub administracyjnym wszczętym w wyniku nieprzestrzegania ustawodawstwa celnego. Właściwy organ, który dostarczył takie informacje, zostaje bezzwłocznie powiadomiony o takim wykorzystaniu.
3. Umawiające się Strony mogą w swoich aktach dowodowych, zeznaniach oraz w postępowaniach sądowych i pismach procesowych wykorzystywać, jako dowody, uzyskane informacje i dokumenty, z którymi zapoznały się zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu.
Artykuł 12
Eksperci i świadkowie
1. Urzędnik organu, do którego kierowany jest wniosek, może być upoważniony do występowania, w ramach udzielonego pełnomocnictwa, jako ekspert lub świadek w postępowaniu sądowym lub administracyjnym, dotyczącym spraw objętych niniejszym Protokołem, prowadzonym zgodnie z jurysdykcją drugiej Umawiającej się Strony i może przedstawiać takie przedmioty, dokumenty lub ich uwierzytelnione kopie, które mogą być potrzebne w postępowaniu. Wniosek o takie występowanie musi dokładnie określać, w jakiej sprawie, na podstawie jakiego tytułu i w jakim charakterze urzędnik będzie przesłuchiwany.
2. Upoważniony urzędnik korzysta z ochrony, jaką zapewnia urzędnikom obowiązujące ustawodawstwo organu wnioskującego na jego terytorium.
Artykuł 13
Koszty pomocy
Umawiające się strony zrzekają się wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów poniesionych stosownie do niniejszego protokołu z wyjątkiem, w razie potrzeby, wydatków na świadków, ekspertów oraz tłumaczy, niezależnych od służb publicznych.
Artykuł 14
Wykonywanie
1. Wykonywanie niniejszego protokołu powierza się krajowym władzom celnym Tunezji, z jednej strony, oraz właściwym służbom Komisji Wspólnot Europejskich i, w zależności od przypadku, organom celnym Państw Członkowskich, z drugiej strony. Decydują one o wszystkich praktycznych środkach i przedsięwzięciach niezbędnych przy jego stosowaniu, z uwzględnieniem zasad w dziedzinie ochrony danych. Mogą one, za pośrednictwem ustanowionego na mocy artykułu 40 protokołu 4 Komitetu Współpracy Celnej, przedstawiać Radzie Stowarzyszenia propozycje zmian, które ich zdaniem powinny być wprowadzone do niniejszego protokołu.
2. Umawiające się Strony konsultują się wzajemnie i informują o szczegółowych zasadach wykonywania, które przyjęto zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu.
Artykuł 15
Komplementarność
1. Niniejszy protokół stanowi uzupełnienie i nie stanowi przeszkody w stosowaniu jakichkolwiek umów o wzajemnej pomocy, które zostały zawarte lub mogą być zawarte między jednym lub kilkoma Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Tunezją. Nie wyklucza on również szerszego zakresu wzajemnej pomocy udzielanej na podstawie tych umów.
2. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 11, umowy te nie naruszają przepisów wspólnotowych regulujących przekazywanie między właściwymi służbami Komisji a władzami celnymi Państw Członkowskich wszelkich informacji uzyskanych w sprawach celnych, które mogłyby być przedmiotem zainteresowania Wspólnoty.
Załącznik do Protokołu
PODSTAWOWE ZASADY OCHRONY DANYCH
1.
Dane osobowe poddawane przetwarzaniu komputerowemu powinny być:
a) |
uzyskiwane i przetwarzane rzetelnie i zgodnie z prawem; |
b) |
gromadzone do określonych i legalnych celów i nie mogą być dalej wykorzystywane niezgodnie z tymi celami; |
c) |
prawidłowe, istotne i niewykraczające poza cele, dla których są gromadzone; |
d) |
dokładne i, o ile zaistnieje taka potrzeba, uaktualniane; |
e) |
przechowywane w postaci umożliwiającej ustalenie tożsamości danej osoby przez okres nie dłuższy od wymaganego do postępowania, na potrzeby którego dane zostały zebrane. |
2.
Dane osobowe zawierające informacje dotyczące pochodzenia rasowego, poglądów politycznych lub przekonań religijnych, lub innych przekonań, oraz informacje dotyczące zdrowia lub życia płciowego jakiejkolwiek osoby nie mogą być przetwarzane komputerowo, o ile prawo krajowe nie zapewnia odpowiednich środków zabezpieczających. Postanowienia te odnoszą się również do danych osobowych, dotyczących karalności.
3.
W celu zapewnienia ochrony danych osobowych zapisanych w komputerowej bazie danych powinny być przyjęte odpowiednie środki bezpieczeństwa przed nieupoważnionym zniszczeniem lub przypadkową utratą i jakimkolwiek nieupoważnionym dostępem, zmianą lub ujawnieniem tych danych.
4.
Każda osoba powinna mieć prawo do:
a) |
uzyskania informacji, czy dotyczące jej dane osobowe są przechowywane w komputerowej bazie danych, głównych celów, do jakich te dane są wykorzystywane, oraz tożsamości i miejsca zamieszkania lub miejsca pracy osoby odpowiedzialnej za tę bazę danych; |
b) |
otrzymywania w rozsądnych odstępach czasu oraz bez zbędnej zwłoki ponoszenia nadmiernych wydatków potwierdzenia istnienia komputerowej bazy danych zawierającej dotyczące jej dane osobowe oraz do uzyskania tych danych w zrozumiałej formie; |
c) |
w zależności od przypadku, sprostowania lub usunięcia takich danych, w przypadku gdy były one przetwarzane z naruszeniem postanowień ustawodawstwa krajowego pozwalającego na stosowanie podstawowych zasad, które zostały określone w punktach. 1 i 2 niniejszego załącznika; |
d) |
dostępu do środków prawnych w razie niepodjęcia żadnych działań związku z jej wnioskiem o udzielenie informacji lub, w zależności od sytuacji, przekazanie, sprostowanie lub usunięcie, określonych w powyższych literach b) i c). |
5.1.
Odstępstwa od postanowień punktów 1, 2 i 4 niniejszego załącznika są dozwolone tylko w podanych niżej przypadkach.
5.2.
Odstępstwa od postanowień punktów 1, 2 i 4 niniejszego załącznika mogą być dopuszczone tylko wtedy, gdy jest to przewidziane ustawodawstwem Umawiającej się Strony i jeżeli takie odstępstwo stanowi niezbędny środek w demokratycznym społeczeństwie oraz ma na celu:
a) |
zabezpieczenie bezpieczeństwa narodowego, porządku publicznego lub finansowych interesów państwa lub zapobieganie przestępstwom; |
b) |
ochronę podmiotów, których dotyczą dane lub praw i wolności osób trzecich. |
5.3.
W przypadku komputerowych systemów baz danych zawierających dane osobowe wykorzystywane do celów statystycznych lub badań naukowych, prawa określone w punkcie 4 litery b), c) i d) niniejszego załącznika mogą być ograniczone przez prawo, gdy wykorzystanie takie stwarza wyraźnie niewielkie prawdopodobieństwo naruszenia prywatności podmiotów, których dotyczą te dane.
6.
Żadnego z postanowień niniejszego załącznika nie interpretuje się jako ograniczającego lub naruszającego uprawnienia Umawiającej się Strony do udzielania podmiotom, których dane takie dotyczą, większej ochrony niż przewidziana w niniejszym załączniku.
AKT KOŃCOWY
Pełnomocnicy:
KRÓLESTWA BELGII,
KRÓLESTWA DANII,
REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
REPUBLIKI GRECKIEJ,
KRÓLESTWA HISZPANII,
REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
IRLANDII,
REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWA NIDERLANDÓW,
REPUBLIKI AUSTRII,
REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
REPUBLIKI FINLANDII.
KRÓLESTWA SZWECJI,
ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiających się Stron Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali,
zwanych dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ i EUROPEJSKIEJ WSPÓLNOTY WĘGLA I STALI,
zwanych dalej „Wspólnotą”,
z jednej strony, oraz
pełnomocnicy REPUBLIKI TUNEZJI, zwanej dalej „Tunezją”,
z drugiej strony,
zebrani w Brukseli, dnia siedemnastego lipca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego roku w celu podpisania Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezji, z drugiej strony, przyjęli następujące teksty:
Układ Eurośródziemnomorski i następujące Protokoły:
Protokół nr 1 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Tunezji |
Protokół nr 2 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rybołówstwa pochodzących z Tunezji |
Protokół nr 3 |
w sprawie uzgodnień stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Tunezji |
Protokół nr 4 |
dotyczący definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej |
Protokół nr 5 |
w sprawie wzajemnej pomocy organów administracyjnych w sprawach celnych |
Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Tunezji przyjęli teksty następujących Wspólnych Deklaracji, wymienionych poniżej i załączonych do niniejszego Aktu Końcowego:
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 5 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 10 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 39 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 42 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 49 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 50 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 64 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 64 ustęp 1 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułu 65 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą artykułów 34, 35, 76 i 77 Układu |
|
Wspólną deklarację dotyczącą wyrobów włókienniczych |
Pełnomocnicy Tunezji przyjęli do wiadomości Deklarację Wspólnoty Europejskiej, wymienioną poniżej i załączoną do niniejszego Aktu Końcowego:
|
Deklaracja dotycząca artykułu 29 Układu |
Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy przyjęli do wiadomości Deklarację Tunezji wymienioną poniżej i załączoną do niniejszego Aktu Końcowego:
|
Deklaracja w sprawie zabezpieczenia interesów Tunezji. |
|
Deklaracja dotycząca artykułu 69 Układu. |
Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y cinco.
Udfædiget i Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og halvfems.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις Βσυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα πέντε.
Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.
Fait à Bruxelles, le dix-sept julllet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofen.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Knigreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hadtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hooftstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνιχή Δημοχρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duche de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österrreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για την Ευςωπαϊχές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
WSPÓLNE DEKLARACJE
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 5 Układu
1.
Strony niniejszym uzgadniają, że dialog polityczny na szczeblu ministerialnym powinien być prowadzony co najmniej raz do roku.
2.
Strony uważają, że dialog polityczny powinien być prowadzony między Parlamentem Europejskim a tunezyjską Izbą Deputowanych.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 10 Układu
Strony niniejszym zgadzają się ustalić wspólnie, że Tunezja oddzielnie wyznaczy składnik rolny w obowiązujących stawkach należności przywozowych dla towarów pochodzących ze Wspólnoty przed wejściem w życie Układu w odniesieniu do produktów wymienionych w wykazie 2 załącznika 2 do Układu.
Zasadę tę będzie się również stosować do produktów z wykazu 3 załącznika 2 do Układu przed rozpoczęciem znoszenia składnika przemysłowego.
W przypadku gdyby ze względu na składnik rolny Tunezja musiała podnieść stawki na powyższe produkty, obowiązujące od dnia 1 stycznia 1995 roku, udzieli ona Wspólnocie 25 % obniżki od podwyższenia stawek.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 39 Układu
Na mocy Układu Strony uzgadniają, że własność intelektualna, przemysłowa i handlowa obejmuje, w szczególności prawa autorskie, łącznie z prawami autorskimi do programów komputerowych, prawa pokrewne, znaki handlowe, nazwy geograficzne, łącznie z nazwą pochodzenia, projekty i wzory przemysłowe, patenty, topografie układów scalonych, ochronę informacji niejawnych i ochronę przed nieuczciwą konkurencją zgodnie z artykułem 10 litera a) Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej w Akcie sztokholmskim z 1967 roku (Unia paryska).
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 42 Układu
Umawiające się Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do programów zdecentralizowanej współpracy będących środkiem uzupełniającym wspierania wymiany doświadczeń i przekazywania wiedzy w regionie śródziemnomorskim oraz między Wspólnotą Europejską i jej partnerami.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 49 Układu
Umawiające się Strony uznają potrzebę modernizacji tunezyjskiego sektora produkcyjnego w celu lepszego dostosowania go do realiów gospodarki światowej i europejskiej.
Wspólnota zapewni Tunezji wsparcie w realizacji programu wsparcia dla sektorów przemysłu, które mają skorzystać z restrukturyzacji i ich dostosowaniu w celu umożliwienia im stawienia czoła trudnościom, jakie mogą napotkać w związku z liberalizacją handlu, w szczególności, w związku z likwidowaniem taryf celnych.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 50 Układu
Umawiające się Strony przywiązują wagę do wzrostu napływu do Tunezji bezpośrednich inwestycji.
Umawiające się Strony postanawiają rozwijać dostęp Tunezji do wspólnotowych instrumentów wspierania inwestycji zgodnie z odpowiednimi przepisami wspólnotowymi.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 64 Układu
Bez uszczerbku dla warunków i procedur obowiązujących w każdym z Państw Członkowskich, Strony zbadają problem dostępu do rynku pracy Państwa Członkowskiego małżonków i dzieci, legalnie zamieszkujących na zasadzie łączenia rodzin, tunezyjskich pracowników, legalnie zatrudnionych na terytorium Państwa Członkowskiego, z wyłączeniem pracowników sezonowych, oddelegowanych lub przebywających na stażu w okresie pobytu, na który posiada zezwolenie.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 64 ustęp 1 Układu
W odniesieniu do braku dyskryminacji w zakresie zwolnień z pracy, nie można powoływać się na postanowienia artykułu 64 ustęp 1 w celu przedłużenia zezwolenia na pobyt. Przyznanie, odnowienie lub cofnięcie zezwolenia na pobyt reguluje ustawodawstwo każdego Państwa Członkowskiego oraz dwustronne umowy i konwencje obowiązujące w stosunkach między Tunezją a Państwem Członkowskim.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułu 65 Układu
Oczywiste jest, że termin „członkowie ich rodziny” definiowane jest zgodnie z ustawodawstwem danego kraju przyjmującego.
Wspólna deklaracja dotycząca artykułów 34, 35, 76 i 77 Układu
Jeżeli w trakcie stopniowego wdrażania postanowień Układu Tunezja napotka poważne trudności związane z bilansem płatniczym, Tunezja i Wspólnota będą mogły przeprowadzić konsultacje w celu wypracowania najbardziej odpowiednich środków i zasad pomocy Tunezji w przezwyciężeniu tych trudności.
Takie konsultacje będą prowadzone we współpracy z Międzynarodowym Funduszem Walutowym.
Wspólna deklaracja dotycząca wyrobów włókienniczych
Oczywiste jest, że uzgodnienia dotyczące wyrobów włókienniczych będą przedmiotem specjalnego Protokołu, który zostanie podpisany do dnia 31 grudnia 1995 roku, na podstawie postanowień porozumienia obowiązującego w 1996 roku.
DEKLARACJA WSPÓLNOTY
Deklaracja dotycząca artykułu 29 Układu
Jeżeli Tunezja zawiera umowy o wolnym handlu z innymi krajami regionu śródziemnomorskiego, Wspólnota Europejska wyraża chęć rozważenia kumulacji pochodzenia w handlu z tymi krajami.